1 00:00:11,720 --> 00:00:14,723 -你好 -嗨 布丽吉特 抱歉 我迟了 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,726 唯一比病人迟到要好的事 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,144 就是病人根本没出现 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 我们上次说到哪了? 5 00:00:22,272 --> 00:00:26,276 让我看看 我记了笔记 对 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,946 “泰德拉索要把我逼疯了” 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 对 他不愿意吐露心声 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 每当他要敞开心扉的时候 9 00:00:33,951 --> 00:00:38,247 他就会突然打趣 或说一些让人摸不着头脑 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,666 只有美国中部的40岁白男才能听懂的笑点 11 00:00:40,749 --> 00:00:43,210 所以他不愿敞开心扉? 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 听上去像我认识的某个人嘛 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 得了吧 我和拉索教练一点也不像 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,967 莎伦 你会做一样的事 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,971 他用幽默转移话题 你则是用聪明才智 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,264 拜托 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,725 我才不会用聪明才智作为武器 疏远别人 孤立自己 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,353 好吧 这句话正好很晦涩 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 我觉得若你希望与拉索教练的咨询有进展 20 00:01:04,147 --> 00:01:07,401 那你必须自己先卸下心防 你们都要各退一步 21 00:01:07,985 --> 00:01:08,986 你说得对 22 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 当然了 你打算怎么做? 23 00:01:28,839 --> 00:01:30,883 -看好你的狗 -什么? 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,467 -它讨厌那件毛衣 -去你的 25 00:01:38,182 --> 00:01:39,600 该死 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,234 快打急救电话… 27 00:01:49,776 --> 00:01:50,861 她在呼吸吗? 28 00:02:23,018 --> 00:02:24,019 嗨 两位 29 00:02:26,313 --> 00:02:30,108 听着 我有个很有意思的 品牌推广机会 是给教练的 30 00:02:30,192 --> 00:02:32,486 只需要公开亮相一次 报酬不错呢 31 00:02:32,569 --> 00:02:34,530 对俱乐部很有好处 32 00:02:34,613 --> 00:02:36,740 你们俩有没有谁能帮我 33 00:02:36,823 --> 00:02:39,284 担任代言人… 34 00:02:42,788 --> 00:02:45,082 好吧 你们俩都可以去死了 35 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 我很佩服我们一句话都不用说 36 00:02:49,127 --> 00:02:50,212 她懂我们 37 00:02:51,380 --> 00:02:53,215 我要当代言人了 38 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 泰德呢? 39 00:02:56,093 --> 00:02:58,679 -他发短信了 他有急事 -什么事? 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,722 -我没问 -为什么? 41 00:03:00,806 --> 00:03:02,140 那是他的急事 42 00:03:02,224 --> 00:03:03,809 如果泰德希望他知道 他会说的 43 00:03:04,935 --> 00:03:07,980 我们周日要在温布利球场踢足总杯半决赛 44 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 -谁负责训练? -我 45 00:03:09,857 --> 00:03:12,526 -你? -泰德要求的 我无所谓 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,698 -该死 我得走了 -你去哪? 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 关你屁事 48 00:03:25,372 --> 00:03:28,208 那么…看来只剩我们俩了 我… 49 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 -训练可以由你负责 -谢谢 50 00:03:29,877 --> 00:03:32,171 那太好了 我觉得…对 谢谢 等等 51 00:03:36,633 --> 00:03:38,802 (爸爸来电) 52 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 好的 哥们 来吧 53 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 用力 哥们 对 加油… 54 00:03:48,061 --> 00:03:49,646 很好 继续 哥们 55 00:03:49,730 --> 00:03:51,690 没错 你可以的… 56 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 嗨 爸爸 57 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 山姆 你知道我为什么打给你吗? 58 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 不知道 59 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 我打来是因为蟹守螺石油 60 00:03:59,781 --> 00:04:02,743 刚刚被勒令停止在尼日利亚的营运 61 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 等等 什么?等一下 这太好了 62 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 这是你的功劳 63 00:04:08,874 --> 00:04:10,626 我真为你自豪 孩子 64 00:04:10,709 --> 00:04:12,002 谢谢你 爸爸 65 00:04:12,085 --> 00:04:14,505 我这么做都是因为你的激励 66 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 谢谢你这么说 因为这是真的 67 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 我爱你 68 00:04:20,844 --> 00:04:23,055 我也爱你 好 拜拜 69 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 喂 你在干什么? 70 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 该死 71 00:04:28,894 --> 00:04:31,271 -你怎么不说话? -我的脖子被压住了 72 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 对 抱歉 73 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 你滚一边去吧 我来 74 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 (伴伴 御姐老板) 75 00:04:46,912 --> 00:04:48,664 我还没找到一个我喜欢的说法 76 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 用来代替“我要去大便”这句话 77 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 你一般怎么说? 78 00:04:55,128 --> 00:04:57,047 我得重新画唇线 79 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 男人不懂它的意思 80 00:04:59,091 --> 00:05:01,134 女人会明白这需要时间和集中注意 81 00:05:05,389 --> 00:05:07,057 (伴伴 LDN152 今晚8点在图奇餐厅吃饭) 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,392 (我会去 你也来吧) 83 00:05:09,351 --> 00:05:10,811 快答应啊 84 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 兄弟们 三个点出现了… 85 00:05:22,364 --> 00:05:23,365 (到时候见) 86 00:05:23,991 --> 00:05:25,200 好啊 87 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 好 88 00:05:29,538 --> 00:05:31,874 -哇 天啊 -太好了 89 00:05:33,917 --> 00:05:34,918 队长 90 00:05:35,544 --> 00:05:36,545 怎么了 哥们? 91 00:05:36,628 --> 00:05:38,589 我想请你帮我理发 92 00:05:38,672 --> 00:05:39,840 什么? 93 00:05:44,386 --> 00:05:45,429 你确定吗 哥们? 94 00:05:45,512 --> 00:05:46,972 是的 我确定 95 00:05:53,145 --> 00:05:55,647 好 训练之后 96 00:05:58,859 --> 00:06:00,611 -艾萨克… -该死 97 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 (医院) 98 00:06:04,489 --> 00:06:05,490 等一等 这位女士 99 00:06:05,574 --> 00:06:07,826 你是说如果我身体里的每一根骨头都断了 100 00:06:07,910 --> 00:06:10,370 有人把我送到任何一间医院门口 101 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 把我扔进垃圾桶里之类的 102 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 你们也会救治我 而我一分钱都不用给? 103 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 没错 104 00:06:16,251 --> 00:06:18,003 我真爱这个国家 我爱这里 105 00:06:18,086 --> 00:06:22,007 你知道维尼熊的原型 是伦敦动物园的一只熊吗? 106 00:06:22,090 --> 00:06:23,258 杀了我吧 107 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 不 108 00:06:26,428 --> 00:06:27,804 比我想象中还严重 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,518 她又可以走了 110 00:06:33,644 --> 00:06:35,020 这就是生命的奇迹 111 00:06:35,103 --> 00:06:37,022 感谢上帝赐予我们科学 112 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 嘿 大夫 这位大夫不会有事吧? 113 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 对 扫描结果没问题 114 00:06:41,527 --> 00:06:43,278 那就好 没有颅内出血? 115 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 -没有 -也没有硬脑膜下血肿? 116 00:06:45,864 --> 00:06:47,908 没有 你似乎对脑损伤很了解 117 00:06:47,991 --> 00:06:50,494 我30岁出头时看了很多《实习医生格蕾》 118 00:06:51,537 --> 00:06:53,205 其实我是橄榄球教练 119 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 美式的那种 120 00:06:54,957 --> 00:06:57,793 经常脑震荡、下跪抗议的那个 121 00:06:57,876 --> 00:06:59,753 她确实有脑震荡 122 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 头部也缝了几针 123 00:07:02,005 --> 00:07:04,299 你要休息几天 好吗? 124 00:07:04,383 --> 00:07:06,552 除此之外 你的丈夫可以带你回家了 125 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 他不是我的丈夫 126 00:07:08,053 --> 00:07:10,347 对…本人的手指上可没戒指 127 00:07:10,430 --> 00:07:11,932 -不 我们只是朋友 -同事 128 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 -关系好的同事 -我没有丈夫 129 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 对 但她不可怜 130 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 她是个非常独立的人 131 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 我完全能自己回家 132 00:07:20,107 --> 00:07:22,734 -我说得没错吧? -抱歉 菲尔德斯通医生 133 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 医院政策规定头部受创的病人 134 00:07:25,153 --> 00:07:26,321 必须在他人陪同下出院 135 00:07:27,239 --> 00:07:28,907 医院的政策可不是一般的政策 136 00:07:28,991 --> 00:07:30,784 因为医院的政策说一不二 137 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 还是让我帮你吧 亲爱的 138 00:07:32,744 --> 00:07:34,872 -来 很好 -谢谢 139 00:07:35,497 --> 00:07:37,666 多谢你来这里 肯特教练 140 00:07:38,250 --> 00:07:40,836 我姐姐在医院工作 她是急诊部的 141 00:07:40,919 --> 00:07:43,422 她不能离开 因为总有人去看急诊 142 00:07:43,505 --> 00:07:47,801 眼睛里插了把刀或手电筒卡在… 143 00:07:47,885 --> 00:07:49,636 是 行 我懂的 她很忙 144 00:07:50,596 --> 00:07:53,724 菲比 我和你舅舅说话时 你能去涂颜色吗? 145 00:07:53,807 --> 00:07:55,392 好 博文老师 146 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 我能先问个简短的私人问题吗? 147 00:08:01,356 --> 00:08:03,442 -菲比的爸爸… -他是个人渣 148 00:08:04,067 --> 00:08:07,237 -他还在世吗? -抱歉 是 他是行走的人渣 149 00:08:08,113 --> 00:08:09,323 行吧 150 00:08:09,406 --> 00:08:13,118 肯特教练 菲比的行为有点问题 151 00:08:17,039 --> 00:08:20,292 -说吧 -她一直爆粗口 说很多 152 00:08:20,375 --> 00:08:21,460 有多严重? 153 00:08:21,543 --> 00:08:25,881 今天她说她的一个同学 是“冷漠无情的死混蛋” 154 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 -她说得对吗? -对 155 00:08:28,634 --> 00:08:29,885 但那不是重点 156 00:08:31,345 --> 00:08:33,722 你知道她这毛病是从哪里学来的吗? 157 00:08:39,352 --> 00:08:40,604 我? 158 00:08:42,981 --> 00:08:45,984 我去 159 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 这是她第五次违反校规 她得到了警告 然后被隔离 160 00:08:49,905 --> 00:08:52,449 现在我恐怕要让她 回家过今天剩下的时间了 161 00:08:53,075 --> 00:08:54,785 你知道你对她的影响很大 162 00:08:55,369 --> 00:08:56,370 利用你的影响力吧 163 00:08:58,247 --> 00:08:59,831 喂 164 00:08:59,915 --> 00:09:00,916 走了 165 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 抱歉我爆粗口了 博文老师 166 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 谢谢你 菲比 167 00:09:09,508 --> 00:09:11,134 罗伊舅舅 我们能吃冰淇淋吗? 168 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 该死 不行 169 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 抱歉 170 00:09:17,391 --> 00:09:18,600 不行 171 00:09:20,894 --> 00:09:23,105 快点 走了 172 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 该死的亮片 173 00:09:34,533 --> 00:09:37,286 那肯定不算是残酷的恶作剧 174 00:09:37,369 --> 00:09:39,997 但任何人都不该逼别人吃凡士林三文治 175 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 不过这就是罗尼法奇的性格 176 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 热爱创新 177 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 你怎么知道我在医院? 178 00:09:45,335 --> 00:09:48,547 你给我留了一堆语音留言 对 准确来说是32条 179 00:09:49,131 --> 00:09:52,759 -我以为那些自动删除了 -我都留着呢 180 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 你应该听一听 好玩极了 181 00:09:54,887 --> 00:09:57,681 -不用了 谢谢 -没事 就在这里 182 00:09:57,764 --> 00:10:01,393 泰德 是莎伦 我现在不能接电话 183 00:10:01,476 --> 00:10:04,479 但如果你想跟我好好聊聊某些破事 184 00:10:04,563 --> 00:10:08,192 毕竟你不敢表达感情 请给我留言 185 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 哔 186 00:10:10,152 --> 00:10:12,988 -我是开玩笑的 -拜托 你不完全是开玩笑 187 00:10:13,071 --> 00:10:16,825 人之脑震荡 其言也真 那句话是这么说的吧? 188 00:10:16,909 --> 00:10:20,078 接下来这条与斯蒂芬桑德海姆先生有关 189 00:10:20,162 --> 00:10:22,206 因为你在唱《西区故事》的《今晚》 190 00:10:22,289 --> 00:10:25,584 但东尼和玛莉亚的部分你都唱了 191 00:10:25,667 --> 00:10:28,003 简单来说 令人心神激荡 请听 192 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 今晚… 193 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 真不错 194 00:10:31,965 --> 00:10:34,218 你居然唱完了整个第一幕 不可思议 195 00:10:39,598 --> 00:10:40,891 (麦克阿杜) 196 00:11:07,459 --> 00:11:09,002 到底有什么大不了的? 197 00:11:10,212 --> 00:11:11,547 现在别吵 198 00:11:11,630 --> 00:11:14,383 老兄 艾萨克的理发技术堪称艺术家水准 199 00:11:14,466 --> 00:11:16,718 但每个赛季 他只会为你理发一次 200 00:11:16,802 --> 00:11:19,179 所以你要把这机会留给特别的场合 201 00:11:19,263 --> 00:11:20,973 我要等到结婚时才用 202 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 或是割包皮时 203 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 有道理 204 00:11:24,476 --> 00:11:27,020 哥们 你居然把艾萨克的理发机会 浪费在网友约会 205 00:11:27,104 --> 00:11:29,815 对 也许你和这姑娘 只在发短信时有化学反应呢? 206 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 各位 207 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 我相信… 208 00:11:34,903 --> 00:11:36,530 这一次非常特别 209 00:11:44,288 --> 00:11:45,622 所以我们就这样站在这… 210 00:11:45,706 --> 00:11:47,666 天啊 211 00:11:48,250 --> 00:11:50,502 闭嘴 杨马斯 212 00:11:52,171 --> 00:11:53,172 抱歉 213 00:12:01,096 --> 00:12:02,681 天啊… 214 00:12:02,764 --> 00:12:03,974 就像《天鹅湖》般优雅 215 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 好 216 00:12:48,143 --> 00:12:51,313 (爸爸:我的温布利门票弄到没?) 217 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 请进 218 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 嗨 219 00:13:14,419 --> 00:13:15,420 这是怎么回事? 220 00:13:16,004 --> 00:13:18,799 在我有自己的办公室前我先在这里工作 221 00:13:19,299 --> 00:13:20,717 其实没什么 222 00:13:20,801 --> 00:13:24,179 如果我不小心洒了什么 一伸手就能拿到清洁工具来清理 223 00:13:24,805 --> 00:13:25,931 这真的很惨 224 00:13:26,974 --> 00:13:28,308 你有什么事吗 杰米? 225 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 能给我爸和他的两个朋友 预留温布利的门票吗? 226 00:13:32,479 --> 00:13:35,816 没问题 家属区?贵宾区? 227 00:13:35,899 --> 00:13:37,901 你把他们安排在停车场我都无所谓 228 00:13:37,985 --> 00:13:39,862 给他弄到票就好 让他别烦我 229 00:13:40,571 --> 00:13:41,822 父子关系啊 230 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 真不容易处理 231 00:13:43,448 --> 00:13:45,659 人们应该写这方面的歌 232 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 -好像已经有了 -是 我知道 我只是… 233 00:13:50,372 --> 00:13:51,623 总之… 234 00:13:53,208 --> 00:13:56,461 你…和你爸爸关系好吗? 235 00:13:56,545 --> 00:13:59,548 时好时坏 和大家一样 236 00:13:59,631 --> 00:14:00,966 挺复杂的 237 00:14:01,049 --> 00:14:03,260 我和我爸的关系不复杂 他就是个混蛋 238 00:14:03,343 --> 00:14:06,013 任何情况下 他都会完全按照混蛋的方式行事 239 00:14:06,847 --> 00:14:08,432 拿他没办法 你懂吗? 240 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 我会努力去爱我爸的优点 原谅他的缺点 241 00:14:14,855 --> 00:14:20,277 听我说 杰米 无论他怎么样 他是你的父亲 所以他是贵宾 242 00:14:21,612 --> 00:14:22,946 姓名? 243 00:14:23,030 --> 00:14:24,489 詹姆斯塔特 244 00:14:26,533 --> 00:14:30,746 他的朋友叫邓波科伦思和虫子 245 00:14:31,830 --> 00:14:34,666 -虫子? -对 就叫虫子 246 00:14:34,750 --> 00:14:35,918 昆虫的意思 247 00:14:36,502 --> 00:14:37,920 那是他的真名 他自己改的 248 00:14:38,003 --> 00:14:40,005 因为他很小 就像一只虫子? 249 00:14:40,088 --> 00:14:41,715 不 因为他靠吃虫子赚钱 250 00:14:42,216 --> 00:14:43,217 好吧 251 00:14:45,135 --> 00:14:46,345 谢谢 252 00:14:46,428 --> 00:14:47,513 没事 253 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 好的 254 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 打开还是关上? 255 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 关上吧 256 00:14:52,643 --> 00:14:53,810 问我的人会少点 257 00:14:54,770 --> 00:14:56,396 -好的 -拜拜 258 00:15:02,903 --> 00:15:04,613 谢谢你的冰淇淋 罗伊舅舅 259 00:15:05,656 --> 00:15:06,907 喂 260 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 你不能爆粗口 菲比 261 00:15:15,415 --> 00:15:16,917 但你老爆粗口 262 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 是的 263 00:15:18,168 --> 00:15:21,547 那不会妨碍我的人生 因为我是一名足球球员 264 00:15:21,630 --> 00:15:25,092 如果我们爆粗口 没有人会介意 球员就是这样 这种行为是被鼓励的 265 00:15:26,552 --> 00:15:30,097 但你当不了医生、老师或是… 266 00:15:30,180 --> 00:15:32,266 野生动物的兽医 267 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 或是野生动物的兽医 我仍然不知道这到底是什么工作 268 00:15:35,269 --> 00:15:37,020 你在树林里免费给动物看病? 269 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 那不重要 270 00:15:38,188 --> 00:15:42,860 重要的是 如果你总是爆粗口 你就无法做那行了 271 00:15:46,196 --> 00:15:49,491 听我说 我们俩总在一起 272 00:15:50,075 --> 00:15:51,493 我喜欢我们相处的每一秒 273 00:15:53,662 --> 00:15:56,081 我在如何和小孩相处方面没受过训练 274 00:15:58,041 --> 00:15:59,626 有时… 275 00:16:00,878 --> 00:16:02,504 我担心… 276 00:16:05,465 --> 00:16:10,387 自己最糟糕的言行会教坏你 277 00:16:10,971 --> 00:16:12,681 才没有 278 00:16:13,515 --> 00:16:16,268 罗伊舅舅 你教会我很多很棒的事 279 00:16:17,144 --> 00:16:19,605 我骂那个男孩是因为他霸凌别人 280 00:16:19,688 --> 00:16:22,608 因为你 我敢挺身而出面对霸凌者 281 00:16:25,694 --> 00:16:26,695 还有黑哨 282 00:16:29,364 --> 00:16:31,241 不爆粗口我也能做到这些 283 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 对 284 00:16:33,785 --> 00:16:35,329 因为你比我更好 285 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 我和最好的你一样好 286 00:16:39,249 --> 00:16:41,418 也许我们可以一起戒掉粗口 287 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 去你的 288 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 我不行 289 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 但你可以做到 290 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 拜托嘛 291 00:16:51,053 --> 00:16:52,471 好吧 罗伊舅舅 292 00:16:53,305 --> 00:16:55,516 好的 下车吧 293 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 你能进来陪我玩一局公主和恶龙游戏吗? 294 00:16:59,603 --> 00:17:01,230 这次我能当恶龙吗? 295 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 不行 296 00:17:02,814 --> 00:17:05,025 好吧 但你最好把魔杖修好了 297 00:17:09,154 --> 00:17:11,365 好的 空间有点小啊 298 00:17:11,448 --> 00:17:13,867 这玩意如果能折叠就方便多了 299 00:17:13,951 --> 00:17:16,203 谢谢你送我回家 我自己来就好 300 00:17:16,286 --> 00:17:18,454 这是你第五次这么说 301 00:17:18,539 --> 00:17:20,874 我把这个放下就溜 302 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 对 放好了 303 00:17:24,127 --> 00:17:26,171 适合放车的好地方 就这里吧 304 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 商务住宅? 305 00:17:33,011 --> 00:17:34,805 永远不会让人失望 对吧? 306 00:17:34,888 --> 00:17:37,766 风格没有特色 估计也是设计理念的一部分 对吧? 307 00:17:37,850 --> 00:17:39,810 后面有什么?嘿 308 00:17:40,769 --> 00:17:43,146 不错 家庭娱乐中心 309 00:17:43,981 --> 00:17:47,943 这样好了 我就说这里很不错 然后进行下一个话题吧 310 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 这里只是暂时的住所 311 00:17:49,403 --> 00:17:51,530 是 哪里不是呢? 312 00:17:53,031 --> 00:17:54,700 -要喝点茶吗? -才不要 313 00:17:55,409 --> 00:17:59,413 不 我的意思是不用 谢谢你 抱歉 我只是不喜欢那垃圾 314 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 我有水 也有葡萄酒 315 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 就像鸡生鸡蛋 对吧?好 316 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 水就很好 谢谢了 317 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 自来水可以吗? 318 00:18:07,087 --> 00:18:11,216 好 我喜欢没气泡的水 就如凯利厄尔文喜欢地平说 319 00:18:13,177 --> 00:18:15,053 (中间的路:在痛苦中找到中年的意义) 320 00:18:18,098 --> 00:18:21,935 那么 你打算买辆新的自行车 还是一段时间内先不骑车了? 321 00:18:22,019 --> 00:18:23,896 不知道 我还没想过 322 00:18:23,979 --> 00:18:27,399 希望你回到马上 “马”指的是自行车 323 00:18:27,482 --> 00:18:30,569 不过 如果你真的开始骑马上班 那该有多酷啊? 324 00:18:30,652 --> 00:18:32,487 大家都会叫你“女骑士莎伦医生” 325 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 变成你的人设亮点 326 00:18:33,947 --> 00:18:35,741 我真的应该休息一下了 327 00:18:35,824 --> 00:18:38,911 嘿 收到了 好朋友 好同事 328 00:18:57,971 --> 00:18:59,306 一如往常 十分可口 329 00:19:01,808 --> 00:19:04,561 是 好吧 我让你去休息 330 00:19:04,645 --> 00:19:06,772 如果你需要什么 尽管找我 331 00:19:06,855 --> 00:19:08,690 毕竟今天把你吓坏了 332 00:19:08,774 --> 00:19:12,361 我的工作就是教人如何克服 我所经历的这种事 333 00:19:12,444 --> 00:19:13,779 我很好 谢谢你 334 00:19:13,862 --> 00:19:15,072 再见 拉索教练 335 00:19:17,824 --> 00:19:19,660 是的 好 大夫 保重 336 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 (图奇餐厅) 337 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 天啊 你好 338 00:19:44,226 --> 00:19:45,978 你现在接什么电话啊? 339 00:19:46,061 --> 00:19:47,646 你应该五分钟前就进餐厅的 340 00:19:47,729 --> 00:19:49,606 是 我做不到 无法走进去 341 00:19:49,690 --> 00:19:52,401 拜托了 你可以的 快进去 342 00:19:52,484 --> 00:19:54,570 今晚要不就是一个美妙的夜晚 343 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 要不就糟糕透顶 344 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 你可以为此惩罚我一辈子 345 00:19:59,408 --> 00:20:00,784 这听起来倒不错 346 00:20:00,868 --> 00:20:03,078 我要挂了 因为你要进去了 对吗? 347 00:20:04,162 --> 00:20:06,915 你太美了 我都受不了了 348 00:20:19,553 --> 00:20:21,847 韦尔顿女士 瑞贝卡 349 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 山姆 350 00:20:23,473 --> 00:20:26,768 -嗨 你好 -真巧啊 351 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 怎么了? 352 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 什么?天啊 我…只是… 353 00:20:32,566 --> 00:20:36,695 我只是有点紧张 因为我要见一个人 354 00:20:36,778 --> 00:20:38,155 好的 我… 355 00:20:38,238 --> 00:20:43,202 别紧张 因为你一如既往地美极了 356 00:20:43,702 --> 00:20:45,078 谢谢你 山姆 357 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 天啊 我不打扰… 358 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 -祝你今晚愉快 -好 谢谢 你也是 359 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 新发型很帅 360 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 -谢谢 -是 361 00:20:54,004 --> 00:20:55,422 好奇怪 362 00:21:04,389 --> 00:21:07,726 (山姆也在这 好尴尬) 363 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 基莉向你问好 364 00:21:14,066 --> 00:21:16,318 也帮我向她问好 365 00:21:27,913 --> 00:21:30,749 (我在吧台 蓝色西服) 366 00:21:37,422 --> 00:21:38,632 该死 367 00:21:38,715 --> 00:21:39,842 -什么? -糟了 368 00:21:39,925 --> 00:21:40,884 -什么? -该死 369 00:21:40,968 --> 00:21:43,262 -什么? -糟糕 天啊 这不是真的 370 00:21:43,345 --> 00:21:46,265 -但这是真的 -我就知道我不该进来 371 00:21:46,348 --> 00:21:48,851 -但你进来了 你… -不 山姆 372 00:21:50,102 --> 00:21:51,854 我们不能…我是你的老板 373 00:21:53,063 --> 00:21:57,609 这不行…你太年轻了 你多大啊?24岁? 374 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 -我…21岁 -天啊 我是恋童癖 375 00:22:00,279 --> 00:22:03,323 我觉得…我诱骗了你 那些短信 我是在诱骗你 376 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 你没有诱骗我 好吗? 我们不知道彼此的身份 377 00:22:06,118 --> 00:22:09,538 好的 但是…现在知道了 这样是不行的 378 00:22:09,621 --> 00:22:14,001 不 这不行 假装一切没发生过 好吗? 379 00:22:14,084 --> 00:22:15,085 天啊 380 00:22:15,169 --> 00:22:18,839 等等… 381 00:22:18,922 --> 00:22:20,424 我们可以…我们还是能… 382 00:22:20,507 --> 00:22:24,303 -抱歉… -嗨 你好 抱歉 383 00:22:26,054 --> 00:22:30,434 听着 我们还是可以共进晚餐 不一定非要约会 384 00:22:30,517 --> 00:22:32,644 我们…也可以把这当成一个好笑的巧合 385 00:22:32,728 --> 00:22:36,982 我们碰巧出现在同一家华丽的餐厅 386 00:22:37,065 --> 00:22:39,276 我们都是独自一人 387 00:22:40,694 --> 00:22:42,738 都很饿 388 00:22:44,656 --> 00:22:45,908 这是可能的 389 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 对吗? 390 00:22:51,788 --> 00:22:53,332 我确实很饿 391 00:23:31,495 --> 00:23:34,498 …欢迎回到《情欲大过天》全明星赛 392 00:23:34,581 --> 00:23:37,376 前几季的获胜情侣… 393 00:23:37,459 --> 00:23:38,627 (拉索教练来电) 394 00:23:38,710 --> 00:23:42,923 会是上一季的获胜者爱莉和丹东尼 395 00:23:43,006 --> 00:23:44,174 还是第一季的获胜者… 396 00:23:44,258 --> 00:23:45,759 你好 拉索教练 397 00:23:45,843 --> 00:23:50,055 嗨 大夫 今晚我打算 每隔20分钟就问问你的状况 398 00:23:50,138 --> 00:23:51,849 这是脑震荡后的标准做法 399 00:23:51,932 --> 00:23:54,226 但我每次打给你时都会换一种嗓音 400 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 以免你感到厌烦 401 00:23:55,811 --> 00:23:57,729 你是否感觉头晕或恶心? 402 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 原来你的笑声是这样的 403 00:24:02,776 --> 00:24:04,194 我很好 拉索教练 404 00:24:05,404 --> 00:24:08,198 那我们20分钟后再聊 弹簧刀 405 00:24:09,449 --> 00:24:10,576 嘿 泰德 406 00:24:10,659 --> 00:24:11,952 是 407 00:24:12,578 --> 00:24:15,122 我今天很害怕 真的很怕 408 00:24:17,416 --> 00:24:20,169 我喜欢骑自行车 那是让我快乐的事 409 00:24:20,252 --> 00:24:27,092 我担心今天之后 我不敢再享受骑车的快乐了 410 00:24:28,552 --> 00:24:30,596 我认为恐惧很像内衣 411 00:24:30,679 --> 00:24:34,224 不 我不想讨论 我不需要你给我打气 412 00:24:34,892 --> 00:24:37,561 泰德 我只想告诉你我的感受 413 00:24:37,644 --> 00:24:40,063 谢谢 这对我而言意义重大 414 00:24:40,647 --> 00:24:42,149 我很高兴我告诉了你 415 00:24:42,232 --> 00:24:43,901 祝你周末顺利 416 00:24:48,155 --> 00:24:49,573 (绿野仙踪 ACM第一名 泰德第二名) 417 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 好的 第一名 418 00:24:50,741 --> 00:24:53,327 我不知道你是谁 但我要破你的纪录了 419 00:24:53,410 --> 00:24:54,411 来吧 420 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 好 421 00:24:57,581 --> 00:24:59,166 天啊 这包真是个无底洞 422 00:24:59,249 --> 00:25:00,751 我佩服你 423 00:25:00,834 --> 00:25:04,004 女人去约会时通常带那种小小的手包 424 00:25:04,087 --> 00:25:05,672 -叫什么来着? -手拿包 425 00:25:05,756 --> 00:25:07,174 手拿包 426 00:25:07,257 --> 00:25:09,801 不 我宁肯像挖恐龙化石一样找东西 427 00:25:09,885 --> 00:25:12,513 也不要拿那种连手机都放不下的包 428 00:25:13,096 --> 00:25:15,265 -找到了 -而且这不是约会 429 00:25:16,183 --> 00:25:17,184 我知道 430 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 那么… 431 00:25:22,564 --> 00:25:24,399 我们改天能再出来吗? 432 00:25:25,859 --> 00:25:27,778 我要一个人进家门 433 00:25:32,449 --> 00:25:33,450 好的 434 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 不…再也不会了 山姆 435 00:25:48,715 --> 00:25:49,716 我说真的 436 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 我必须是说真的 437 00:25:54,137 --> 00:25:56,390 是…当然 你说得对 438 00:25:57,724 --> 00:26:00,477 -而且我们周日有重要比赛 -对 439 00:26:00,561 --> 00:26:02,437 我们都需要休息 440 00:26:02,521 --> 00:26:03,730 是 441 00:26:04,773 --> 00:26:05,774 好 442 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 -晚安 -谢谢 443 00:26:16,285 --> 00:26:17,286 老天爷 444 00:26:19,913 --> 00:26:21,123 真要命 445 00:27:07,002 --> 00:27:08,504 先生们 集中注意力 446 00:27:10,255 --> 00:27:12,508 好的 各位 闭上眼睛 447 00:27:13,217 --> 00:27:14,426 看看四周 448 00:27:15,260 --> 00:27:18,680 我的意思是睁开眼睛 将四周尽收眼底 449 00:27:19,473 --> 00:27:25,646 但要记得 我身后只是一个普通的老足球场 450 00:27:26,230 --> 00:27:28,315 把球场屋顶和看台拿走 451 00:27:28,398 --> 00:27:33,028 你会发现这里 就和我们在内尔森路的自家球场一样大 452 00:27:33,111 --> 00:27:35,030 -准确来说不一样 -什么? 453 00:27:35,113 --> 00:27:36,823 这里要大418平方米 454 00:27:36,907 --> 00:27:39,326 -真的?球场大小不一样? -对 455 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 -这是全国最大的球场 -对曼城来说是巨大的优势 456 00:27:42,287 --> 00:27:46,625 天啊 这项运动的规则真随意 457 00:27:46,708 --> 00:27:48,210 有时我真搞不懂 好吧 458 00:27:48,293 --> 00:27:50,546 行 其实这里比较大 459 00:27:50,629 --> 00:27:54,049 听着 我知道你们是看着 在这个球场上踢的比赛长大的 460 00:27:54,132 --> 00:27:56,009 所以你们大概有点紧张 461 00:27:56,093 --> 00:27:57,678 天 连我都起鸡皮疙瘩了 462 00:27:58,262 --> 00:28:00,556 我记得小时候 坐在电视机前 463 00:28:00,639 --> 00:28:03,642 看皇后乐队 在拯救生命演唱会上的表演 就在那里 464 00:28:03,725 --> 00:28:05,602 -不对 -那是旧的温布利球场 465 00:28:05,686 --> 00:28:07,396 那个球场比这里还大 466 00:28:07,479 --> 00:28:08,480 那不重要 467 00:28:08,564 --> 00:28:13,068 各位 重要的是我们来到这里了 468 00:28:13,151 --> 00:28:14,152 这个温布利球场 469 00:28:15,320 --> 00:28:17,656 弗雷迪墨丘里从未踏足的球场 470 00:28:18,323 --> 00:28:20,033 现在轮到我们谱写历史了 471 00:28:20,534 --> 00:28:22,244 我相信我们一定会做到 472 00:28:22,744 --> 00:28:25,706 来 再看一眼 然后就进去 473 00:28:25,789 --> 00:28:26,999 因为我们还要训练 474 00:28:33,005 --> 00:28:36,175 (阿联酋足总杯 半决赛) 475 00:28:40,220 --> 00:28:42,764 里士满 476 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 曼城 477 00:29:04,828 --> 00:29:06,955 -曼城 -曼城 478 00:29:09,708 --> 00:29:10,959 瞧这位置 不错嘛 对吧? 479 00:29:11,043 --> 00:29:14,338 真不得了 嘿 这座位太好了 哥们 480 00:29:14,421 --> 00:29:17,466 儿子踢进半决赛就会有这样的待遇 481 00:29:18,050 --> 00:29:21,470 当然 代表的球队不对 但你能怎么办? 482 00:29:21,553 --> 00:29:23,514 给 喝吧 伙计 483 00:29:23,597 --> 00:29:25,557 (半决赛 曼城对AFC里士满) 484 00:29:25,641 --> 00:29:28,310 如果赢了这场比赛 我们就文里士满的文身 485 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 我已经文了 486 00:29:30,187 --> 00:29:32,648 -在哪? -你管我 487 00:29:34,149 --> 00:29:35,817 我只是不确定这能… 488 00:29:35,901 --> 00:29:37,611 要是他们超水平发挥呢? 489 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 对 我也希望如此 490 00:29:46,078 --> 00:29:47,079 你还好吗 教练? 491 00:29:48,789 --> 00:29:49,998 没事 492 00:29:50,082 --> 00:29:54,211 我只是在做 大夫教我的呼吸练习 仅此而已 493 00:29:54,711 --> 00:29:56,672 希望你别再闹肚子了 494 00:29:56,755 --> 00:29:58,966 别告诉我你吃了鸡尾酒虾 495 00:29:59,049 --> 00:30:00,050 不 怎么可能 496 00:30:02,010 --> 00:30:03,262 各位 时间到了 497 00:30:05,305 --> 00:30:07,099 走吧 来 498 00:30:08,642 --> 00:30:10,602 嘿 各位 等一等 499 00:30:10,686 --> 00:30:12,980 我必须告诉你们一件事 500 00:30:14,314 --> 00:30:15,816 对战托特纳姆的那次 我离开 501 00:30:15,899 --> 00:30:19,611 不是…因为我的肚子不舒服 502 00:30:21,196 --> 00:30:23,156 而是因为我恐慌症发作了 503 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 我最近偶尔会有这个问题 504 00:30:29,496 --> 00:30:30,497 我正在努力克服它 505 00:30:31,206 --> 00:30:34,209 但我只是想你们了解真相 506 00:30:37,004 --> 00:30:38,005 我们没事吧? 507 00:30:38,088 --> 00:30:40,340 -没事 -是 当然 508 00:30:40,424 --> 00:30:42,676 那好 我们来大干一场吧 509 00:30:44,303 --> 00:30:45,596 -数三声叫里士满 -等等 510 00:30:48,974 --> 00:30:51,059 我也有一件事要坦白 511 00:30:53,228 --> 00:30:56,565 我把转会截止日期的时区弄错了 512 00:30:56,648 --> 00:31:00,235 这是我们没有签下 巴西那个优秀后卫的原因 513 00:31:00,319 --> 00:31:01,361 天啊 514 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 -没关系 -好的 515 00:31:03,822 --> 00:31:05,115 -是 好的 -不要紧 516 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 -好 -没事 对 517 00:31:08,827 --> 00:31:10,245 好 准备了 518 00:31:10,329 --> 00:31:13,165 我不会读你们写的球探报告 519 00:31:13,248 --> 00:31:14,875 每次提到这些报告时我都会撒谎 520 00:31:15,375 --> 00:31:16,877 它们很无聊 我不想读 521 00:31:20,380 --> 00:31:21,423 谢谢你的坦诚 522 00:31:22,758 --> 00:31:26,136 我假装是临时想到点子 523 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 但其实那都是我几个月前就想好的 524 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 我算好时间 好让自己显得机智 525 00:31:29,973 --> 00:31:31,266 这招很聪明 526 00:31:32,059 --> 00:31:33,519 第一次的错觉 527 00:31:33,602 --> 00:31:36,271 这个赛季有一场比赛 我不小心吃了致幻蘑菇 528 00:31:37,314 --> 00:31:38,482 不小心? 529 00:31:38,565 --> 00:31:42,110 我赛前去了简的家 我喝的茶里有东西 530 00:31:43,362 --> 00:31:44,738 是踢韦尔港那场比赛吗? 531 00:31:45,781 --> 00:31:46,949 -对 -是 532 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 不会有下次的 533 00:31:50,577 --> 00:31:51,578 谢谢你们 534 00:31:54,248 --> 00:31:55,290 谢谢 535 00:31:55,374 --> 00:31:57,501 -好 把他们踢得屁滚尿流 -数到三说“屁滚尿流” 536 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 -行吧 一、二、三 -屁滚尿流 537 00:32:03,257 --> 00:32:05,342 你现在都这么优雅 开始喝茶了? 538 00:32:05,425 --> 00:32:07,010 我不知道该怎么和你解释 539 00:32:10,430 --> 00:32:14,351 温布利球场 英式足球的泰姬陵 540 00:32:14,434 --> 00:32:17,855 每个年轻足球队员心中的圣地 541 00:32:17,938 --> 00:32:22,901 一个运动的战场 到处是伟大前人的脚印 542 00:32:22,985 --> 00:32:27,364 希望在这个传说中的球场 留下另一个惊奇故事的 543 00:32:27,447 --> 00:32:29,366 是不被看好的AFC里士满 544 00:32:29,449 --> 00:32:31,618 从未赢得重要奖杯 545 00:32:31,702 --> 00:32:35,289 伦敦的俱乐部里 只有他们尚未踏入温布利球场 546 00:32:35,372 --> 00:32:40,169 他们将再一次对战 全英国毫无疑问的球场霸主 547 00:32:40,252 --> 00:32:42,337 战无不胜的曼城队 548 00:32:42,421 --> 00:32:43,922 仅仅在11个月前 549 00:32:44,006 --> 00:32:48,594 这支里士满球队被曼城打得落花流水 惨遭降级 550 00:32:48,677 --> 00:32:52,931 杰米塔特当时还是曼城队的球员 里士满的降级他也推了一把 551 00:32:53,640 --> 00:32:57,853 然后曼城把他送去伦敦 如今他又成了灰狗 552 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 加油… 553 00:33:02,065 --> 00:33:06,486 曼城希望再次取得奖杯 里士满希望报仇雪耻 554 00:33:06,570 --> 00:33:12,242 穹顶之下 大战即将上演 这里是温布利球场 555 00:33:12,326 --> 00:33:16,038 这是足总杯半决赛 比赛现在开始 556 00:33:24,004 --> 00:33:25,923 -曼城队进球 -该死 557 00:33:26,924 --> 00:33:28,050 不 558 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 -那怎么不算越位? -因为他只是被动越位 559 00:33:32,054 --> 00:33:34,389 我还是不懂这该死的规则 没事 560 00:33:34,473 --> 00:33:36,767 -我们没事 -曼城罚角球 561 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 进球 562 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 -该死 -2比0 563 00:33:41,188 --> 00:33:42,147 2比0 帅啊 564 00:33:43,148 --> 00:33:44,483 该死 565 00:33:44,566 --> 00:33:45,859 这个任意球看来有威胁 566 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 确实如此 3比0 567 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 里士满教练团要开动脑筋了 568 00:33:51,031 --> 00:33:52,032 防守 569 00:33:52,616 --> 00:33:54,910 -得让三个前锋… -不 摆大巴永远都不晚 570 00:33:54,993 --> 00:33:57,037 -太晚了 -大家一个一个说 571 00:33:57,120 --> 00:33:59,373 好吧 没关系 嘿 没事的 572 00:33:59,456 --> 00:34:01,416 里士满在下半场能扳回比分吗? 573 00:34:03,919 --> 00:34:07,589 不好 乌龙球 现在是4比0 574 00:34:07,673 --> 00:34:10,050 加油啊 你们能做到更好 575 00:34:10,132 --> 00:34:12,386 有人开始怪罪别人了 576 00:34:12,469 --> 00:34:15,304 嘿 裁判 把你眼睛里的大便清理干净 你这个没老二的垃圾 577 00:34:16,473 --> 00:34:18,934 不好 千万别找迈克迪恩的茬 578 00:34:20,018 --> 00:34:21,353 不能说这话 哥们 抱歉 579 00:34:22,437 --> 00:34:23,688 离场吧 580 00:34:23,772 --> 00:34:25,899 对不起 迈克 我们都知道你有老二 581 00:34:25,983 --> 00:34:27,025 我被叫过更糟的 582 00:34:29,945 --> 00:34:31,446 好的 加油 我们能行的 583 00:34:33,991 --> 00:34:35,534 点球 584 00:34:35,617 --> 00:34:36,784 -裁判 -搞什么? 585 00:34:36,869 --> 00:34:40,455 你骂迈克迪恩没有老二后 就别指望他改变决定了 586 00:34:41,581 --> 00:34:45,502 曼城让这场球赛的结果不再有任何悬念 587 00:34:45,585 --> 00:34:48,005 如果这是格斗 那裁判早该喊停了 588 00:34:48,088 --> 00:34:51,300 说实话 阿尔洛 他们一开始就不该开打 589 00:34:51,884 --> 00:34:52,885 该死 590 00:34:52,967 --> 00:34:54,553 真该死 591 00:34:54,636 --> 00:34:56,429 别这样 教练 接受现实吧 592 00:34:56,513 --> 00:34:58,265 接受现实 593 00:34:59,183 --> 00:35:00,392 天啊 594 00:35:02,936 --> 00:35:05,355 嘿 杰米 你可以进一个球了 595 00:35:05,439 --> 00:35:07,608 把握机会 快啊 596 00:35:15,490 --> 00:35:17,784 里士满今天唯一的亮点 597 00:35:17,868 --> 00:35:21,580 是山姆奥比桑亚帅极了的发型 598 00:35:22,623 --> 00:35:24,791 曼城胜出 接下来将在决赛对战莱斯特城 599 00:35:25,375 --> 00:35:27,628 里士满失望而归 600 00:35:27,711 --> 00:35:32,382 最感到失落的一定是被击溃的杰米塔特 601 00:35:35,511 --> 00:35:36,678 文身在我的屁股上 602 00:35:40,140 --> 00:35:42,184 好的 那么… 603 00:35:42,768 --> 00:35:45,979 山姆 今天大比分输球 你有什么感觉? 604 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 很不好受 605 00:35:53,612 --> 00:35:57,157 很不好受 我们让球迷失望了 我觉得很抱歉 606 00:36:05,165 --> 00:36:08,460 没什么可说的 事实如此 太失败了 607 00:36:08,544 --> 00:36:09,878 明天重振旗鼓 608 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 塔特先生 609 00:36:14,258 --> 00:36:15,634 你有一位访客 610 00:36:16,844 --> 00:36:18,136 他说他是你父亲 611 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 是 612 00:36:22,850 --> 00:36:24,017 穿上衣服了吗? 613 00:36:26,937 --> 00:36:28,522 没骗你吧 混蛋 614 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 先生们… 615 00:36:33,735 --> 00:36:37,114 嘿 今天不走运啊 小伙子们 表现不好 但是不用难为情 616 00:36:37,197 --> 00:36:41,118 因为我们队从不输球 617 00:36:42,619 --> 00:36:44,246 所以你们这些小家伙根本没胜算 618 00:36:46,248 --> 00:36:47,916 他在这啊 我的儿子 619 00:36:49,126 --> 00:36:50,669 我的亲生骨肉 620 00:36:51,420 --> 00:36:52,588 可怜的杰米 我的儿子 621 00:36:54,339 --> 00:36:57,176 我猜他的心还在曼城队 622 00:36:57,259 --> 00:36:59,595 所以他错过了上半场那个大好机会 623 00:37:02,806 --> 00:37:05,934 你完全搞砸了 被你搞砸了 624 00:37:06,018 --> 00:37:09,771 你当时在想什么?我开玩笑啦 嘿 625 00:37:10,772 --> 00:37:15,235 嘿 听我说 帮帮忙 帮邓波和虫子和保安打个招呼 626 00:37:15,319 --> 00:37:17,696 他们想进球场 拍几张照片 627 00:37:18,906 --> 00:37:19,907 还是别了 628 00:37:19,990 --> 00:37:22,659 他们只想看看 很快的 嗖 629 00:37:23,702 --> 00:37:25,329 我不想帮他们 630 00:37:25,412 --> 00:37:26,663 什么? 631 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 你变成忧郁的小贱人了 632 00:37:29,499 --> 00:37:31,543 就因为你今天惨败了? 633 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 别这样对我说话 634 00:37:33,921 --> 00:37:35,005 别这样对我说话 635 00:37:35,589 --> 00:37:36,715 别这样对我说话 636 00:37:38,175 --> 00:37:40,135 好吧 那你听听这话怎么样 637 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 记得你参加的那个小破电视节目吗? 638 00:37:44,765 --> 00:37:48,268 因为那个 曼城刚好有借口撵你走 639 00:37:49,269 --> 00:37:50,687 瞧瞧你的下场 640 00:37:51,313 --> 00:37:55,359 和一帮业余的混在一起 无意冒犯… 641 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 别背对着我 胆小鬼 642 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 天啊 643 00:38:12,334 --> 00:38:13,544 好吧 644 00:38:13,627 --> 00:38:15,003 这一拳是免费的 645 00:38:15,087 --> 00:38:18,048 -该走了 -大人物 你来真的?那来啊 646 00:38:18,131 --> 00:38:20,634 -别忘了你是哪里来的 -小心门 647 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 哎呀 648 00:39:29,119 --> 00:39:31,788 (拉索教练来电) 649 00:39:34,750 --> 00:39:35,959 你好 拉索教练 650 00:39:36,460 --> 00:39:37,836 今天的比赛很遗憾 651 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 谢谢你送的自行车 652 00:39:41,173 --> 00:39:43,884 你这么做很有心 但很没必要 653 00:39:46,553 --> 00:39:47,596 拉索教练? 654 00:39:50,849 --> 00:39:54,269 我父亲在我16岁时自杀了 655 00:39:56,772 --> 00:40:00,776 我和我妈经历了这件事 656 00:40:03,570 --> 00:40:04,947 这太糟糕了 泰德 657 00:40:05,697 --> 00:40:09,451 听着 我不知道 这件事会不会和我的一些问题有关 658 00:40:09,535 --> 00:40:11,537 绝对有关 659 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 是 有道理 660 00:40:16,124 --> 00:40:17,751 你想现在聊聊吗? 661 00:40:20,420 --> 00:40:23,799 不用了…现在不行 我得回到队员们身边 662 00:40:23,882 --> 00:40:25,092 我只是想告诉你 663 00:40:27,511 --> 00:40:30,055 好的 多谢你告诉我 泰德 664 00:40:30,597 --> 00:40:32,349 如果你需要我 请打给我 665 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 我会的 666 00:40:34,476 --> 00:40:35,978 我会的 真抱歉 我会的 667 00:40:36,061 --> 00:40:38,480 没事 晚安 泰德 668 00:40:47,364 --> 00:40:48,532 嘿 教练 669 00:40:50,409 --> 00:40:51,410 怎么了? 670 00:40:55,330 --> 00:40:56,331 你还好吗? 671 00:40:56,415 --> 00:40:59,042 没事…我只是快速打了个电话 672 00:41:01,628 --> 00:41:04,047 -今晚真漫长啊 -是 673 00:41:04,131 --> 00:41:05,340 好吧 要不要… 674 00:41:06,550 --> 00:41:09,469 我们要不要打点行装上路了? 675 00:41:09,553 --> 00:41:11,555 这个嘛… 676 00:41:12,806 --> 00:41:16,059 我不想和你们一起乘车回去 我想摆脱挫败感 677 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 是 当然 没问题 678 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 你想一起吗? 679 00:41:21,773 --> 00:41:24,484 我答应了亨利要和他视频通话 680 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 他的学校举行了演奏会 我想看看演出怎么样了 681 00:41:27,487 --> 00:41:30,115 我就不陪你了 好吗? 682 00:41:30,199 --> 00:41:34,077 嘿…路上小心 好吗? 683 00:41:35,329 --> 00:41:36,330 -好的 -好 684 00:41:36,413 --> 00:41:38,749 别忘了明天 685 00:41:39,458 --> 00:41:42,461 轮到你负责准备看比赛视频时的咖啡 686 00:41:42,544 --> 00:41:43,670 -是 -明早见 687 00:41:48,300 --> 00:41:50,052 嘿 教练 一步一步慢慢走 688 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 没让你竖中指 但… 689 00:42:32,970 --> 00:42:35,806 今天较早 曼城击溃里士满 690 00:42:35,889 --> 00:42:40,519 在足总杯半决赛中 以精彩进球踢出了5比0的成绩 691 00:42:41,687 --> 00:42:44,982 巨人让大卫回到了属于自己的位置 692 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 接下来是山姆奥比桑亚的赛后采访 693 00:42:48,235 --> 00:42:51,655 很不好受… 694 00:42:52,656 --> 00:42:54,491 我们让球迷失望了 我觉得很抱歉 695 00:42:55,242 --> 00:42:57,202 我们输了 输得很惨 696 00:42:59,037 --> 00:43:00,247 但是我们努力了 697 00:43:00,873 --> 00:43:02,416 我们拼尽全力 698 00:43:02,499 --> 00:43:07,796 对我来说 那就够了 因为那比完全不尝试要好多了 699 00:43:08,547 --> 00:43:11,925 尝试是让人害怕的 因为你可能会失去很多 700 00:43:12,801 --> 00:43:14,845 但你必须打开你的心去尝试 701 00:43:16,346 --> 00:43:17,764 否则有什么意义呢? 702 00:43:18,390 --> 00:43:20,017 (伴伴 LDN152) 703 00:43:20,100 --> 00:43:21,101 谢谢 704 00:43:26,356 --> 00:43:29,234 (新短信 收信人:山姆奥比桑亚) 705 00:43:30,903 --> 00:43:34,156 (我刚看了你的采访) 706 00:43:35,657 --> 00:43:39,953 (你在附近吗?) 707 00:43:47,461 --> 00:43:51,882 (我住在西南11区 沃尔格雷夫广场152号) 708 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 好 709 00:44:21,995 --> 00:44:23,830 你为什么要把你的地址发给我? 710 00:44:24,498 --> 00:44:25,499 为了下一次 711 00:45:19,511 --> 00:45:21,513 字幕翻译:易晗