1 00:00:09,801 --> 00:00:12,804 O CÓDIGO DA VINCI 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 - Olá, querida. - Olá, amor. 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,450 Bom dia. 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 Bom dia! 5 00:00:40,249 --> 00:00:41,291 Olá. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Olá. 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,388 - Adeus. - Adeus. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,397 Não vais para o teu escritório? 9 00:01:04,772 --> 00:01:09,278 Não. Vou ao café beber um chá, antes disso. 10 00:01:09,361 --> 00:01:10,529 Boa. 11 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 Posso ir? 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,033 Sim, claro. 13 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Boa! 14 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 Nate, o Grande, salvou o Richmond! 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,888 Sim, Nate! - O Miúdo Maravilha! 16 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 O Nate é lindo! 17 00:01:37,055 --> 00:01:39,266 Para mim, o Nate foi o homem do jogo. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 Isso mesmo. 19 00:01:41,518 --> 00:01:45,647 Façam mais uma política inútil, para recuarem numa semana. Idiotas! 20 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 A falar outra vez para os jornais, querido? 21 00:01:48,317 --> 00:01:49,943 Diz-me se eles responderem. 22 00:01:51,528 --> 00:01:53,322 Olá! Olá, mãe. 23 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 - Olá, querido. - Comprei-te flores, toma. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,451 Obrigada. Porquê? 25 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 Por nada. É um dia normal. 26 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Olá. 27 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 Vejam só. 28 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 Que gira! 29 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 Olá, pai. 30 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Nathan. 31 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 O "RAPAZ MARAVILHA" VENCE. 32 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 Olha só. 33 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Hoje em dia, qualquer um aparece no jornal, não é? 34 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Dizem que a humildade não é pensar menos de nós mesmos, 35 00:02:35,656 --> 00:02:37,783 mas pensar menos em nós mesmos. 36 00:02:39,243 --> 00:02:41,870 O meu pequeno rapaz maravilha. 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 Desculpa, mãe, mas é Miúdo Maravilha. 38 00:02:44,957 --> 00:02:49,086 Prodígio, na verdade. Acho que foi o que eu disse. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Mas eu… não… 40 00:03:24,037 --> 00:03:26,498 - Olá, sotora. - Olá, Ted. Entre. 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,209 Está bem. Queria agradecer-lhe de novo 42 00:03:29,293 --> 00:03:31,962 por me ter ajudado com aquele probleminha na outra noite. 43 00:03:32,045 --> 00:03:35,591 Já me sinto muito melhor. Não sei se isto é necessário. 44 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 Ponha-se à vontade. 45 00:03:38,010 --> 00:03:39,011 Está bem. 46 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 Obrigado. Vou sentar-me. Vou sentar-me aqui. 47 00:03:44,308 --> 00:03:45,517 Faz barulho. 48 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 Sim. Sabe que mais? Vou sentar-me no sofá. 49 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 Pronto. Que tal? 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,192 Quem sou eu? 51 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Don Draper, certo? 52 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Sim. Não é demasiado formal? Não quero pôr os sapatos ali. 53 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 Vou deitar-me, certo? Pronto. 54 00:04:03,285 --> 00:04:07,456 Vou pôr os pés aqui. Assim. 55 00:04:07,539 --> 00:04:10,584 Como uns miúdos no beliche no acampamento… 56 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Não sei o que fazer com o braço. É… 57 00:04:12,753 --> 00:04:15,506 Pronto. Isso mesmo. Vou deitar-me assim. 58 00:04:15,589 --> 00:04:19,801 O clássico, como se vê nas tiras de banda desenhada da New Yorker. 59 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 Certo? Sabe que mais? 60 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 Vou pôr a almofada aqui para ajudar a alinhar a coluna. 61 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 Depois… Sim, sabe bem. 62 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 E agora? Será que… Não, isto… 63 00:04:31,605 --> 00:04:34,816 Parece que estou num escorrega aquático ou assim, tipo luge. 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 Assim. Parece que estou num caixão, não é? Certo. 65 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 Que tal… Pronto, assim. 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,075 Muito bem, que acha? Estou bem? 67 00:04:43,867 --> 00:04:45,619 Provavelmente, é melhor sentar-se. 68 00:04:46,411 --> 00:04:49,206 Claro! Boa. Certo. 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 Muito bem. 70 00:04:52,918 --> 00:04:56,171 Sim, muito bem. Aí está a sotora. 71 00:04:57,339 --> 00:05:00,300 É muito íntimo assim. Estamos muito pertinho. 72 00:05:00,384 --> 00:05:03,053 Parece que estamos num episódio de Os Sopranos, 73 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 sem a violência gratuita, que é uma coisa boa. 74 00:05:06,223 --> 00:05:09,142 Mas também há menos esparguete e amêijoas, que é uma coisa má. 75 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Por isso… 76 00:05:10,853 --> 00:05:14,064 Quem é este tipo? Qual é a história dele? 77 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 Estás bem, amiguinho? Sim? Ainda bem. 78 00:05:19,152 --> 00:05:22,155 Está sempre a concordar. Sempre na dele. 79 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 - Tem lenços aí? - Sim, lenços. 80 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 Sim. São para quê? 81 00:05:26,869 --> 00:05:29,371 Às vezes, as coisas ficam muito emotivas aqui. 82 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 - Nem sempre, mas às vezes. - Sim. 83 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Às vezes, as pessoas espirram. 84 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 Sim, pois espirram. Ambos concordamos consigo. 85 00:05:39,464 --> 00:05:42,384 Sim. A minha febre dos fenos tem estado bem. 86 00:05:42,467 --> 00:05:45,512 Deve haver pouco pólen no Reino Unido… 87 00:05:48,348 --> 00:05:51,935 Muito bem. Quando começamos? 88 00:05:52,686 --> 00:05:53,770 Já começámos. 89 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 - Começámos quando entrou. - O quê? Bolas! 90 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 Peço desculpa. Sinto que desperdicei muito tempo 91 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 com as cenas no sofá e ao reparar nos seus pertences. 92 00:06:05,365 --> 00:06:06,909 - É… - Ted. 93 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Sim? 94 00:06:08,702 --> 00:06:10,078 Não se preocupe. 95 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 Sim. Não, claro. Não estou preocupado. 96 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 Sim. 97 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 Muito bem. 98 00:06:36,230 --> 00:06:38,232 De que quer falar? 99 00:06:39,274 --> 00:06:42,152 Porque não me diz o que aconteceu naquela noite? 100 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 Sim, não quero fazer isto. 101 00:06:59,837 --> 00:07:02,840 Muito bem. Venham cá! 102 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Muito bem. 103 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 Há duas coisas que nunca podem mostrar à outra equipa. 104 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 Uma é a vossa morada. Ouçam bem o que vos digo. 105 00:07:09,847 --> 00:07:13,475 Vão começar a receber entregas de comida e equipas de intervenção a toda a hora. 106 00:07:13,559 --> 00:07:17,312 É de loucos. No meu tempo, só tínhamos de nos preocupar com chamadas a gozar. 107 00:07:17,396 --> 00:07:21,233 Com o identificador de chamadas, essa diversão saiu da ementa de partidas, 108 00:07:21,316 --> 00:07:24,444 que é uma pena, porque os Jerky Boys eram um tesouro nacional. 109 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Deviam "googlá-los". 110 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Estou a divagar. 111 00:07:28,115 --> 00:07:31,451 A segunda coisa que não querem que se saiba é que estão cansados. 112 00:07:31,535 --> 00:07:34,079 Eu sei que vocês estão exaustos. Eu percebo. 113 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 Mas não quero que o mostrem. 114 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Não quero que andem por aí com essas caras cansadas, tipo… 115 00:07:42,629 --> 00:07:45,841 Está bem? Não vos quero a arfar pelo campo. Não, obrigado. 116 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 Qual é a única cara que quero ver? 117 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 - Cara destemida, queridos! - Mesmo assim, Vladimir Putin. 118 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - Percebem? - Sim, treinador. 119 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 Boa, ainda bem. Toca a levantar. 120 00:07:54,766 --> 00:07:58,395 Muito bem. Ataque, vão ficar com os treinadores Nate e Beard. 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 Defesa, vêm comigo e com o Roy. Depressa! 122 00:08:00,480 --> 00:08:01,690 Toca a mexer! 123 00:08:04,234 --> 00:08:06,737 Muito bem. Certo. 124 00:08:06,820 --> 00:08:09,573 Treinador Nate, espero que não sejas bom demais para nos treinar. 125 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 Obrigado, Dani. 126 00:08:11,408 --> 00:08:13,785 Os exercícios têm de ser bacanos. Olha a reputação. 127 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 Sim, muito engraçadinho. Obrigado, Jamie. 128 00:08:16,455 --> 00:08:19,249 Somos uns sortudos, vamos ser treinados pelo Miúdo Maravilha. 129 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 O maior. 130 00:08:21,293 --> 00:08:24,671 Que piadinha, Colin. Agora, fazes comédia a solo? 131 00:08:24,755 --> 00:08:27,799 Irónico, porque no outro jogo mandei-te para o banco acompanhado. 132 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 Muito bem. Quero os melhores marcadores no campo. Vão! 133 00:08:34,181 --> 00:08:37,267 Colin! Ficas de fora, está bem? 134 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Sou um homem forte e capaz. 135 00:08:44,358 --> 00:08:46,443 Sou um homem forte e capaz. 136 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 É o meu mantra. 137 00:08:50,739 --> 00:08:51,907 Boa! 138 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 OS MELHORES DO OESTE DE LONDRES 139 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 Devíamos conhecer-nos. 140 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 Mano, já passaram dois dias. Ainda nada? 141 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 Não. 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,924 Às vezes, aparecem três pontinhos, mas desaparecem. 143 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 Acabou, estraguei tudo. 144 00:09:11,134 --> 00:09:14,137 Não sejas negativo. Pode haver uma razão para ela não ter respondido. 145 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 E se foi atropelada por um autocarro? 146 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 Ou por um comboio? 147 00:09:18,350 --> 00:09:20,894 É mais provável que tenha perdido interesse na relação. 148 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 Se calhar, viu como as mensagens são lamechas. 149 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 "O meu filme favorito é o Ratatui." 150 00:09:25,983 --> 00:09:27,609 Ouçam. 151 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 Não interessa. Não quero saber se ela… 152 00:09:30,571 --> 00:09:31,613 Três pontinhos! 153 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 Que pontapé nos tintins. 154 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 Para a próxima. 155 00:09:39,288 --> 00:09:41,331 Que tal esta noite? 156 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Meu Deus! Responde-lhe. Passaram dois dias. 157 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 Não sei o que dizer. 158 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Que tal a verdade? 159 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 "Adoraria conhecer-te, 160 00:09:52,634 --> 00:09:56,597 mas receio que não estejas à altura da fantasia que criei na minha cabeça. 161 00:09:56,680 --> 00:09:58,682 Por isso, vou deixar as minhas inseguranças 162 00:09:58,765 --> 00:10:02,186 impedirem-me de, talvez, encontrar o meu verdadeiro amor." 163 00:10:03,520 --> 00:10:07,191 O filme favorito dele é o Ratatui. É preocupante, não é? 164 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Conhece-o. 165 00:10:08,942 --> 00:10:11,320 Quem quer saber qual é o filme favorito dele? 166 00:10:11,403 --> 00:10:14,031 E o Ratatui é uma obra de arte. 167 00:10:14,114 --> 00:10:17,534 Ironicamente, fala de arrogância e de como a boa arte vem de qualquer lado. 168 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Não hesites mais e vai comer o teu rato animado. 169 00:10:19,786 --> 00:10:22,623 Está bem. E se nos conhecermos e correr tudo mal? 170 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 Corre sempre tudo mal. Todas as relações são um pesadelo. 171 00:10:28,128 --> 00:10:32,132 A minha relação é o oxigénio que me dá vida. 172 00:10:32,216 --> 00:10:35,844 Tirando o casamento do Leslie, que parece um postal de boas-vindas. 173 00:10:37,012 --> 00:10:40,849 E tu e o Roy são insuportavelmente perfeitos em todos os sentidos. 174 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Obrigada. 175 00:10:45,020 --> 00:10:46,104 Não sei. 176 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Era mais fácil quando não trabalhávamos juntos. 177 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 Sinto que estamos sempre juntos. 178 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 Parece a minha sombra. A minha sombra peluda adorável. 179 00:11:00,744 --> 00:11:03,288 Que se passa? Porque estão a improvisar jazz? 180 00:11:05,541 --> 00:11:06,750 Estavam a falar de mim? 181 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 - Sim, estávamos. - Não. 182 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 - Grande coisa. Pronta? - Sim. 183 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 Responde-lhe! 184 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 - Adeus. - Adeus. 185 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Dois, três, quatro. 186 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 - Olá. - Olá. 187 00:11:43,996 --> 00:11:46,331 - Estás quase? - Longe disso. 188 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 A lista de tarefas é do tamanho do meu braço. 189 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 O quê? Deste braço? 190 00:11:55,215 --> 00:11:56,758 Talvez. 191 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 Isso não ajuda. 192 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 Está bem, devolvo-te o braço. 193 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 Obrigada. 194 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 Fico com o teu pescoço. 195 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 A sério, tenho muito que fazer. 196 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 Se vais ficar aqui, senta-te quietinho no sofá 197 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 a ler o teu livro, está bem? 198 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 Obrigada. 199 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 Isso também não ajuda. 200 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 Que foi? Estou a fazer o que disseste. Estou quietinho a ler o meu livro. 201 00:12:50,103 --> 00:12:54,316 Tu fazeres o que eu digo é mesmo sensual! 202 00:13:13,794 --> 00:13:16,046 - Olá, Ted. - Como está, sotora? 203 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 Que surpresa ter voltado. 204 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 Pois, eu nunca desisto. 205 00:13:29,476 --> 00:13:32,563 - Como está, Ted? - Estou ótimo, alegre e radiante. 206 00:13:32,646 --> 00:13:34,481 - E a sotora? - Eu estou bem. 207 00:13:34,565 --> 00:13:35,566 Folgo em sabê-lo. 208 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 É a sua primeira vez a fazer terapia? 209 00:13:39,611 --> 00:13:43,240 Não. Eu e a minha mulher fizemos terapia de casal. 210 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Como correu? 211 00:13:45,534 --> 00:13:46,827 Vejamos. 212 00:13:47,411 --> 00:13:50,038 Eu estou em Londres e a minha mulher está no Kansas. 213 00:13:50,122 --> 00:13:53,083 Isso é bom. Se ela me ouvisse a chamar-lhe "minha mulher", 214 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 ficaria danada. 215 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Quanto tempo demoram estas suas conversas? 216 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 As sessões costumam durar 50 minutos. 217 00:13:59,464 --> 00:14:01,925 Percebo. Mas cobra à hora, certo? 218 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 Sim. 219 00:14:09,141 --> 00:14:11,351 Presumo que não seja fã deste tipo de coisas. 220 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 Não. 221 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 Porque acha que é assim? 222 00:14:14,813 --> 00:14:15,856 Quer a verdade? 223 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 Só me interessa a verdade, Ted. 224 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 Porque acho que é uma treta. 225 00:14:23,780 --> 00:14:26,992 Não me conhece, não temos um passado juntos. 226 00:14:27,075 --> 00:14:29,036 Mas espera que dê à língua 227 00:14:29,119 --> 00:14:31,455 sobre os pormenores sombrios da minha vida. 228 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 As dificuldades, os erros, os meus segredos escondidos. 229 00:14:35,501 --> 00:14:37,920 Mas não está a ouvir por se preocupar comigo. 230 00:14:38,003 --> 00:14:42,174 Não, só está a ouvir porque é paga para isso. 231 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 É paga para tirar notas e diagnosticar as minhas lágrimas. 232 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 E depois? Deve culpar os meus pais, certo? 233 00:14:50,849 --> 00:14:53,602 A sotora diz que só lhe interessa a verdade. 234 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 Mas aqui está, a cobrar uma hora por 50 minutos de trabalho. 235 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 Como disse, é uma treta. 236 00:15:09,826 --> 00:15:12,496 ESTARÁ NATHAN SHELLEY PRONTO PARA TREINAR UMA EQUIPA? 237 00:15:14,456 --> 00:15:15,791 - Olá. - Nathan. 238 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 Meu Deus! 239 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 - Desculpe. - Desculpe, Sam. 240 00:15:22,881 --> 00:15:24,174 Mna. Welton. Olá. 241 00:15:24,258 --> 00:15:26,426 - Chame-me Rebecca. - Rebecca, desculpe. 242 00:15:27,344 --> 00:15:28,387 Estas máquinas, não é? 243 00:15:28,470 --> 00:15:31,265 Nunca estivemos tão ligados, mas tão afastados. 244 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 Era isso que ia dizer? 245 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 Sim. Sim, era. 246 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 - Muito bem. Bom dia. - Certo. Até logo. 247 00:15:44,486 --> 00:15:46,446 - Igualmente, adeus. - Adeus, Sam. 248 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Sim. 249 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 GABINETE DO TREINADOR 250 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 Olá! As suas novas canetas chegaram! 251 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 Vou deixá-las aqui. 252 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Sim, está bem. 253 00:16:10,053 --> 00:16:11,180 Certo. 254 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Desculpe, não o tinha visto. 255 00:16:12,639 --> 00:16:13,640 É da camuflagem. 256 00:16:15,559 --> 00:16:18,270 Nate, podemos falar? 257 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Sim, força. 258 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 Estava a pensar se fiz alguma coisa para te chatear. 259 00:16:33,702 --> 00:16:37,331 Senti que ficaste zangado comigo por ter gozado ontem, 260 00:16:37,414 --> 00:16:40,709 mas o Dani e o Jamie fizeram o mesmo e não te zangaste com eles. 261 00:16:40,792 --> 00:16:44,129 Sim, posso… Não, eu posso explicar. 262 00:16:44,213 --> 00:16:50,552 O Jamie e o Dani são como o Picasso e o Gauguin. 263 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 Pedófilos? 264 00:16:52,346 --> 00:16:55,015 Artistas. Eles são artistas. 265 00:16:55,098 --> 00:17:00,145 Colin, tu também pintas, mas as tuas obras não vão para museus. 266 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Ficam… 267 00:17:03,774 --> 00:17:06,276 És como um quadro num Holiday Inn. 268 00:17:06,359 --> 00:17:10,071 Não inspiras nem comoves as pessoas. 269 00:17:11,323 --> 00:17:14,367 Estás simplesmente lá. Tapas manchas de sangue na parede. 270 00:17:15,577 --> 00:17:19,289 Fazes o trabalho, por isso… faz o teu trabalho. 271 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Está bem? 272 00:17:33,178 --> 00:17:37,140 TREINADOR ADJUNTO ACERTA EM CHEIO! 273 00:17:58,579 --> 00:17:59,663 És tu. 274 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 Olá. 275 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 Não tinhas deixado de fumar? 276 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 O quê? Deixei! Isto é para disfarçar o cheiro das chuteiras. 277 00:18:06,170 --> 00:18:07,004 Isso é inteligente. 278 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Porque estás aqui? 279 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 Precisava de espaço. 280 00:18:15,137 --> 00:18:16,763 Já sabia que estarias aqui. 281 00:18:18,140 --> 00:18:21,727 Eu e a Keeley decidimos que não conta fumar aqui. 282 00:18:25,272 --> 00:18:26,648 Apanhada! 283 00:18:26,732 --> 00:18:29,276 - Também precisava de espaço. - Espaço de quê? 284 00:18:29,359 --> 00:18:31,904 Do Roy. Está no meu escritório a ler O Código Da Vinci. 285 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 Só balbucia sobre a Ordem dos Templários. 286 00:18:40,037 --> 00:18:44,458 Desculpem, vim à sala das chuteiras buscar… chuteiras. 287 00:18:46,627 --> 00:18:47,711 Estás à vontade 288 00:18:47,794 --> 00:18:49,213 Obrigado. 289 00:18:49,296 --> 00:18:52,508 Eu acho que o Roy é excecional. É verdade, vocês sabem. 290 00:18:52,591 --> 00:18:55,260 Mas, às vezes, preciso de um momento para mim. 291 00:18:55,344 --> 00:18:58,430 Keeley, deixa de ensaiar as tuas queixas. 292 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 Certo. Obrigado. 293 00:19:02,184 --> 00:19:04,770 Conta-as à pessoa que pode fazer algo em relação a elas. 294 00:19:04,853 --> 00:19:07,689 Não sei, chefe. Às vezes, é bom "engarrafar" as emoções. 295 00:19:07,773 --> 00:19:09,441 É como se fazem picles. 296 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 - E vodca. - Azeite virgem extra. 297 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 - E mensagens. - O quê? 298 00:19:14,780 --> 00:19:16,448 - Dentro de garrafas. - Certo. 299 00:19:16,532 --> 00:19:18,784 Will, achas que podes tirar o meu nome da camisola 300 00:19:18,867 --> 00:19:20,619 e voltar a pô-lo, mas maior? 301 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 Que raio? 302 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 - Estão a falar do Roy. - O quê? 303 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 - Desculpe. - Resmungão velho e imbecil. 304 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 Concordo com o resmungão, mas levo a mal os outros adjetivos. 305 00:19:31,839 --> 00:19:34,091 O Roy não é nada disso. Ele é perfeito! 306 00:19:34,174 --> 00:19:36,927 E eu sei-o bem, pois passo cada minuto de cada segundo, 307 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 de cada hora, de cada dia com ele, está bem? 308 00:19:39,179 --> 00:19:41,640 Certo, diz-lhe que… 309 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 Olá, querido. 310 00:19:44,768 --> 00:19:45,894 Estão a falar de mim? 311 00:19:45,978 --> 00:19:48,063 - Sim. - Sem dúvida. 312 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 - Pronta para ir? - Sim. 313 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 - Adeus. - Adeus. 314 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 Adios, muchachos. 315 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 - Como estás? - Olá. 316 00:19:59,116 --> 00:20:00,450 A Ordem dos Templários… 317 00:20:06,123 --> 00:20:08,250 Tens tudo espalhado. 318 00:20:08,333 --> 00:20:10,252 Tens mais coisas espalhadas do que eu. 319 00:20:10,335 --> 00:20:14,798 O quê? Olha bem para isto! Está cheio das tuas coisas. Olha… 320 00:20:14,882 --> 00:20:17,092 Olha para a casa de banho! Olha… 321 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 Então? 322 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 - Então? - Que se passa? 323 00:20:20,888 --> 00:20:22,472 Estou a ver O Sexo e a Cidade. 324 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 És doido por desodorizantes? 325 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 Têm cheiros diferentes. 326 00:20:27,561 --> 00:20:29,438 Bom proveito. Vou ler. 327 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Boa. 328 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 Espera lá. Usas Minoxidil? Não sabia que precisavas… 329 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 É por prevenção. 330 00:20:37,154 --> 00:20:39,865 - O teu cabelo está a cair? - Não quero falar disso! 331 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 Não são só as mulheres que têm comportamentos secretos. 332 00:20:43,577 --> 00:20:46,246 São as minhas coisas! Não mexas nelas. 333 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Tu mexeste nas minhas. 334 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Impossível. 335 00:20:53,337 --> 00:20:58,091 Eu não "faço sempre" nada. E dei-te imenso espaço. 336 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 Não dá para o largar, porque os capítulos são curtos. 337 00:21:01,428 --> 00:21:03,096 Cala-te! 338 00:21:03,180 --> 00:21:05,807 - Calo-me? - Sim, cala-te! 339 00:21:05,891 --> 00:21:07,559 Estás a mandar-me calar? 340 00:21:07,643 --> 00:21:08,644 Meu Deus! 341 00:21:08,727 --> 00:21:10,437 Por favor, cala-te! 342 00:21:10,521 --> 00:21:13,106 Este tipo usa um cinto com picos à volta da coxa… 343 00:21:13,190 --> 00:21:14,358 Raios partam, Roy! 344 00:21:15,567 --> 00:21:17,486 Que foi? Queres que o leia para ti? 345 00:21:17,569 --> 00:21:20,656 Não! Só quero ver a minha série 346 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 e estás a estragar-me o momento! 347 00:21:24,785 --> 00:21:28,288 Preciso de tempo sem estares a ler, a excitar-me 348 00:21:28,372 --> 00:21:31,250 ou sempre à minha volta, merda! 349 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 Não queres que te excite? 350 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 Não! Sim, quero, às vezes. Mas não sempre. 351 00:21:38,590 --> 00:21:41,051 Às vezes, preciso de estar sozinha. 352 00:21:45,931 --> 00:21:48,559 Espera, é sobre isto que tens falado com toda a gente? 353 00:21:48,642 --> 00:21:50,936 Sim, mas tu não te importas. 354 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 Quando pensava que eram coisas normais, 355 00:21:53,105 --> 00:21:55,315 como mexericos ou os pelos que deixo no ralo. 356 00:21:56,066 --> 00:21:57,484 São mesmo muitos pelos. 357 00:21:57,568 --> 00:21:59,695 Tens dito a toda a gente que te ando a seguir 358 00:21:59,778 --> 00:22:02,823 como um íman de frigorífico necessitado e carente. 359 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 Sou um idiota. 360 00:22:07,911 --> 00:22:09,413 Que se lixe esta merda! 361 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 Foda-se! 362 00:22:22,926 --> 00:22:23,927 Merda. 363 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 O herói da semana é o treinador adjunto Nate Shelley, 364 00:22:31,393 --> 00:22:35,606 com uma estratégia ousadamente heroica que pôs o Richmond nas meias-finais. 365 00:22:35,689 --> 00:22:39,860 O Miúdo Maravilha devia ter a sua própria equipa. 366 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Grandes instintos e, se me permitem, um excelente… 367 00:22:43,572 --> 00:22:45,449 Céus! 368 00:22:47,201 --> 00:22:48,493 És tu. Desculpa. 369 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Foste mau para o Colin. 370 00:22:52,247 --> 00:22:54,625 Não foste só mau. Foi pessoal e esquisito. 371 00:22:57,961 --> 00:22:59,755 Não, tens toda a razão. 372 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 Contaste ao Ted? 373 00:23:01,673 --> 00:23:04,176 Não. Isto é só entre mim e ti. 374 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Está bem. 375 00:23:05,511 --> 00:23:06,595 Sê melhor. 376 00:23:07,429 --> 00:23:08,722 A porta está atrás de ti. 377 00:23:11,308 --> 00:23:12,559 Sim. 378 00:23:14,436 --> 00:23:15,562 Espera, este é o meu… 379 00:23:25,864 --> 00:23:28,200 BEM-VINDOS AO AFC RICHMOND 380 00:23:37,626 --> 00:23:38,669 Olá. 381 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 Comi papa de aveia ao pequeno-almoço. Obrigada por perguntares. 382 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 "Como estava?" Bela pergunta, querido. 383 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 Estava demasiado quente e espessa. 384 00:23:55,018 --> 00:23:58,313 Por isso, queimei a língua e quase morri engasgada. 385 00:23:58,397 --> 00:24:00,023 Não está a ser uma ótima manhã. 386 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 Olá, Ted. 387 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 Pensei que voltaria. 388 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 A sério? Porquê? 389 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 Disse que nunca desiste. 390 00:24:32,556 --> 00:24:34,433 Posso ser honesta consigo? 391 00:24:34,516 --> 00:24:36,018 Tenho um macaco no bigode? 392 00:24:38,061 --> 00:24:39,855 Não, estou a brincar. Desculpe, diga. 393 00:24:39,938 --> 00:24:43,984 Fiquei muito ofendida com o que disse sobre a minha profissão. 394 00:24:46,236 --> 00:24:49,698 Que, como nos pagam, não nos preocupamos. 395 00:24:50,574 --> 00:24:52,868 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta. Treinaria de borla? 396 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Sim, treinaria. 397 00:24:55,120 --> 00:24:56,455 Mas fá-lo? 398 00:24:57,122 --> 00:24:58,207 Não. 399 00:24:58,290 --> 00:25:00,375 Mas preocupa-se com os seus jogadores, certo? 400 00:25:00,459 --> 00:25:01,835 Sim. 401 00:25:01,919 --> 00:25:04,171 Então, porque supõe que não é o mesmo comigo? 402 00:25:05,297 --> 00:25:08,050 Eu não suponho que todos os treinadores são parvalhões machões. 403 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 É bem visto. 404 00:25:13,639 --> 00:25:15,390 Considere-me derrotado. 405 00:25:17,518 --> 00:25:20,437 E lamento imenso por isso. 406 00:25:20,521 --> 00:25:23,565 Por ter ficado chateado, ter dito o que disse e ido embora. 407 00:25:23,649 --> 00:25:25,150 Acontece. 408 00:25:25,776 --> 00:25:27,569 O autocuidado pode ser assustador. 409 00:25:28,570 --> 00:25:32,407 Lutar ou fugir é uma resposta natural. O Ted faz as duas coisas. 410 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 É impressionante, na verdade. 411 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 Sim. Cuidadinho, Glenn Close. 412 00:25:42,835 --> 00:25:44,503 Acha que tenho medo? 413 00:25:44,586 --> 00:25:46,088 Sim, acho. 414 00:25:47,047 --> 00:25:48,090 Sim. 415 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 Talvez eu não queira saber a verdade. 416 00:25:51,844 --> 00:25:55,097 Ted, a verdade libertá-lo-á. 417 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 Mas, primeiro, vai irritá-lo. 418 00:26:01,144 --> 00:26:03,856 Talvez a sua nova alcunha devesse ser "A Verdade". 419 00:26:06,108 --> 00:26:09,152 Não posso ser mentora sem, por vezes, ser atormentadora. 420 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 Gostei dessa. 421 00:26:10,737 --> 00:26:12,030 Já calculava. 422 00:26:13,907 --> 00:26:15,617 Vamos começar, sim? 423 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 Sim. 424 00:26:32,593 --> 00:26:35,262 Isso mesmo, meus senhores. Respirem fundo enquanto alongam. 425 00:26:35,345 --> 00:26:37,890 Querem que o belo oxigénio chegue à vossa próstata. 426 00:26:37,973 --> 00:26:40,225 E lembrem-se de se concentrarem no aqui e agora. 427 00:26:40,309 --> 00:26:43,312 Viver o momento é uma dádiva. É por isso que se chama o presente. 428 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Sim. 429 00:26:44,730 --> 00:26:47,357 Antes de começarmos, treinador Nate, queres dizer algo? 430 00:26:47,441 --> 00:26:49,902 - Sim, quero. Obrigado, Ted. - Podes falar, Pablo Escobar. 431 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 Sim. Obrigado. 432 00:26:53,363 --> 00:26:55,574 Queria, antes de começarmos… 433 00:26:57,367 --> 00:26:59,578 Basicamente, queria pedir desculpa. 434 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 Colin… 435 00:27:02,372 --> 00:27:05,709 … ontem, eu fui um… Tu sabes, um… 436 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 - Cu? - Imbecil? 437 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 Cabrão? 438 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Uma borboleta ferida. 439 00:27:11,507 --> 00:27:14,259 Sim, fui o cu de uma borboleta ferida cabrona e imbecil… 440 00:27:16,178 --> 00:27:20,140 … mas lamento imenso e não se repetirá. 441 00:27:24,269 --> 00:27:26,271 - Está tudo bem. - Ainda bem. 442 00:27:27,689 --> 00:27:28,690 Que bom. 443 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 - Certo. - Vem cá. 444 00:27:31,735 --> 00:27:33,820 - Está bem. - Perdi alguma coisa? 445 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 Certo. Muito bem. 446 00:27:36,448 --> 00:27:38,075 Alguma coisa que tenha de abordar? 447 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Como eu sempre digo, às vezes o melhor estufado 448 00:27:42,871 --> 00:27:44,915 é o que deixamos no fogão, durante a noite, 449 00:27:44,998 --> 00:27:47,251 ao adormecermos a ver o Citizen Kane após umas cervejas. 450 00:27:47,334 --> 00:27:48,502 Eu sei, Colin. Eu sei. 451 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Malta, eis o plano de hoje. 452 00:27:52,256 --> 00:27:56,718 Ervilhas e cenouras, com o treinador Roy. Os pedaços de carne vêm comigo. Vamos lá! 453 00:27:59,054 --> 00:28:00,264 O quê? 454 00:28:01,890 --> 00:28:03,767 Titulares com o Roy, suplentes com o treinador. 455 00:28:03,851 --> 00:28:05,102 Certo. 456 00:28:05,185 --> 00:28:07,229 Era só dizer isso. Percebem? 457 00:28:08,272 --> 00:28:10,065 Aqui, Richard. Richard! 458 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 Apito! 459 00:28:17,114 --> 00:28:18,615 Eu disse "apito"! 460 00:28:18,699 --> 00:28:21,326 Roy, porque não usas um apito a sério? 461 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 Já te disse, os meus lábios são sensíveis a metais impuros 462 00:28:24,496 --> 00:28:26,248 e os apitos fazem-me bolhas na boca. 463 00:28:26,331 --> 00:28:29,501 Jamie! Que merda estavas a fazer? 464 00:28:29,585 --> 00:28:33,547 O Richard passa pelo defesa, entra na área e tu corres para o outro lado? 465 00:28:34,298 --> 00:28:36,300 Estava a tirar o meu defesa do caminho dele. 466 00:28:36,383 --> 00:28:37,551 Ele é teu colega. 467 00:28:37,634 --> 00:28:40,304 Precisa que vás até à bola e que o apoies. 468 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Perceberam? 469 00:28:43,974 --> 00:28:47,769 Com todo o respeito, treinador, não é isso que ele precisa de mim. 470 00:28:47,853 --> 00:28:50,314 Ele precisa que eu lhe dê espaço. 471 00:28:52,858 --> 00:28:53,901 Que é que disseste? 472 00:28:56,862 --> 00:29:00,115 O melhor que posso fazer nessa situação é dar-lhe espaço. 473 00:29:00,199 --> 00:29:01,617 Ele tem razão. 474 00:29:01,700 --> 00:29:03,911 - Sim, aprendi com o Pep. - E ele com o Cruyff. 475 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 - Diz-se "Croife". - Certo, inglês. 476 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 Não interessa. O Richard não precisa que eu o estorve. 477 00:29:09,166 --> 00:29:10,292 E, como é meu colega, 478 00:29:10,375 --> 00:29:13,420 eu devia confiar nele para fazer a coisa certa, certo? 479 00:29:24,932 --> 00:29:26,141 Merda! 480 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 Desta vez, não disse nada de mau. 481 00:29:35,651 --> 00:29:36,985 Ali está ele! 482 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 Treinador Nate, temos uma prenda para ti. 483 00:29:41,365 --> 00:29:44,117 Sim. Ainda bem que pediste desculpa. Senão, seria estranho. 484 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 MIÚDO MARAVILHA 485 00:29:49,248 --> 00:29:50,499 "Miúdo Maravilha." 486 00:29:50,582 --> 00:29:53,001 Porque usaste essa expressão em vez de "prodígio", 487 00:29:53,085 --> 00:29:54,545 que era o que devias ter dito. 488 00:29:55,420 --> 00:29:57,422 Foi ideia do Will. 489 00:29:58,924 --> 00:30:00,300 Foi? 490 00:30:00,384 --> 00:30:03,178 É uma alcunha muito fixe. Parabéns! 491 00:30:03,762 --> 00:30:04,763 Parabéns! 492 00:30:04,847 --> 00:30:08,517 Não, obrigado. Eu disse "prodígio", mas… 493 00:30:09,601 --> 00:30:11,270 Mas, Will, é ótimo. Muito engraçado. 494 00:30:11,353 --> 00:30:12,896 - Boa! - Obrigado. 495 00:30:13,730 --> 00:30:15,649 - Bom trabalho. - Certo. Obrigado. 496 00:30:20,237 --> 00:30:23,407 "Se a música for o alimento do amor, tocai. 497 00:30:23,490 --> 00:30:25,033 Dai-me excesso dela." 498 00:30:25,701 --> 00:30:28,537 Se é a sua forma elegante de perguntar se quero mais, acertou. 499 00:30:28,620 --> 00:30:29,621 Bem me pareceu. 500 00:30:29,705 --> 00:30:32,040 Espera, só demoro dois segundos. Obrigado. 501 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 De todos os bares. 502 00:30:36,295 --> 00:30:39,131 Trent Crimm, do The Independent. A que devo este prazer? 503 00:30:39,214 --> 00:30:41,550 Estava só a comer algo. 504 00:30:41,633 --> 00:30:45,512 Mas, já que estamos aqui, adoraria ter uma declaração oficial 505 00:30:45,596 --> 00:30:47,931 sobre a sua saída prematura do jogo contra os Spurs. 506 00:30:49,683 --> 00:30:50,851 Uma declaração oficial? 507 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 É sabido que tive uma intoxicação alimentar. 508 00:30:54,897 --> 00:30:55,856 Não daqui. 509 00:30:58,483 --> 00:31:03,071 Sim, pois é. Mas adoraria ter uma declaração pessoal, se possível. 510 00:31:03,655 --> 00:31:05,741 Certo. Tive uma intoxicação alimentar. 511 00:31:06,325 --> 00:31:08,160 E, como respeito os seus leitores, 512 00:31:08,243 --> 00:31:11,330 não mencionarei os pormenores nojentos que ocorreram. 513 00:31:11,413 --> 00:31:13,248 - Sim. - Mas já estou são como um pero. 514 00:31:13,332 --> 00:31:17,503 Então, teve uma intoxicação alimentar e já está são como um pero… 515 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 Exactamundo, Dikembe Mutombo. 516 00:31:23,467 --> 00:31:24,885 Adoro as nossas conversas. 517 00:31:26,345 --> 00:31:27,763 Obrigado, Mae. 518 00:31:27,846 --> 00:31:29,389 O prazer foi meu, querido. 519 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 Merda! 520 00:31:54,248 --> 00:31:55,415 Roy? 521 00:32:03,549 --> 00:32:04,550 Olá. 522 00:32:05,467 --> 00:32:06,510 Olá. 523 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 Vais-te embora? 524 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 O quê? 525 00:32:12,850 --> 00:32:13,976 Não. 526 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 Siri? 527 00:32:26,655 --> 00:32:29,992 Toca a lista "o Roy pede desculpa por não perceber a Keeley". 528 00:32:33,871 --> 00:32:36,164 Roubei aquelas rosas do jardim do teu vizinho. 529 00:32:36,248 --> 00:32:37,958 Arranquei-lhes as pétalas. 530 00:32:38,917 --> 00:32:39,877 E aquele… 531 00:32:41,170 --> 00:32:44,590 … é o candeeiro da Phoebe. Por isso, tenho de o devolver 532 00:32:44,673 --> 00:32:46,216 ou vou levar nas orelhas. 533 00:32:49,511 --> 00:32:52,848 E aquilo é para esfoliar pés ou assim. 534 00:32:53,348 --> 00:32:55,893 A senhora disse que é bom para quem tem pés nojentos. 535 00:32:56,476 --> 00:32:58,812 O quê? Achas que tenho pés nojentos? 536 00:32:58,896 --> 00:33:03,734 Querida, acho que és excecional, mas os teus pés são uma desgraça. 537 00:33:07,571 --> 00:33:09,239 Quem sou eu para julgar? 538 00:33:09,323 --> 00:33:11,825 Encontrei tantos pelos no ralo 539 00:33:12,409 --> 00:33:16,788 que parecia que um rato ficou preso e se afogou. 540 00:33:26,924 --> 00:33:27,925 Meu Deus! 541 00:33:33,847 --> 00:33:39,603 Não me vais ver nem ouvir, pelo menos, durante três horas. 542 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 Obrigada. 543 00:34:14,096 --> 00:34:15,764 Há que adorar a motivação do #treinadornate 544 00:34:16,806 --> 00:34:19,101 Sim, Nate! Rei! 545 00:34:23,730 --> 00:34:25,607 Glória, Galgos! Parabéns, treinador Nate 546 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 O Nate pode ter ganhado pelo Richmond, 547 00:34:27,775 --> 00:34:30,362 mas ainda tem cara de falhado 548 00:34:48,797 --> 00:34:51,382 Se voltares a fazer algo para me humilhar, 549 00:34:51,466 --> 00:34:53,177 faço da tua vida um inferno. 550 00:35:34,218 --> 00:35:36,220 Legendas: Diogo Grácio