1 00:00:09,801 --> 00:00:12,804 O CÓDIGO DA VINCI 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 -Oi, amor. -Oi, amor. 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,450 Bom dia. 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 Bom dia! 5 00:00:40,249 --> 00:00:41,291 Ei. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Ei. 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,388 -Tchau. -Tchau. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,397 Ei! Você não vai para a sua sala? 9 00:01:04,772 --> 00:01:09,278 Não, eu ia até o café tomar uma xícara de chá antes. 10 00:01:09,361 --> 00:01:10,529 Legal. 11 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 Posso ir? 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,033 Sim, claro. 13 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Demais. 14 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 Nate, o Grande, salvou a pele do Richmond! 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,888 Nate, valeu! - O Prestígio 16 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 O Nate consegue! 17 00:01:37,055 --> 00:01:39,266 O treinador Nate foi o homem da partida. 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 É isso aí. 19 00:01:41,518 --> 00:01:45,647 Inventem outra lei pra voltarem atrás daqui uma semana. Idiotas! 20 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 Conversando com o jornal de novo, amor? 21 00:01:48,317 --> 00:01:49,943 Me avise se ele responder. 22 00:01:51,528 --> 00:01:53,322 Olá. Ei, mãe. 23 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 -Oi, querido. -Trouxe pra você, tome. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,451 Obrigada. Por que motivo? 25 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 Nada, não, só um dia comum. 26 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Oi. 27 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 Veja só. 28 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 Essa é bacana. 29 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 Oi, pai. 30 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Nathan. 31 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 O "PRESTÍGIO" VENCE 32 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 Olha só isso. 33 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Qualquer um aparece nos jornais hoje em dia, não é? 34 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Dizem que humildade não é pensar que você é menos, 35 00:02:35,656 --> 00:02:37,783 mas sim, pensar menos em você. 36 00:02:39,243 --> 00:02:41,870 Meu menininho pródigo. 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 Desculpe, mãe, mas é "prestígio". 38 00:02:44,957 --> 00:02:49,086 "Prodígio", na verdade, foi o que acho que eu disse. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Mas eu… não… 40 00:03:24,037 --> 00:03:26,498 -Oi, doc. -Oi, Ted. Entre. 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,209 É, ok. Quero te agradecer de novo 42 00:03:29,293 --> 00:03:31,962 por me ajudar com aquele probleminha outro dia. 43 00:03:32,045 --> 00:03:35,591 Estou melhor, então, não sei se isto aqui é necessário. 44 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 Fique à vontade. 45 00:03:38,010 --> 00:03:39,011 Ok. 46 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 Obrigado. Vou me sentar. Posso sentar aqui. 47 00:03:44,308 --> 00:03:45,517 Que barulhento. 48 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 Quer saber? Vou me sentar no sofá. 49 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 Pronto. Que tal assim? 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,192 Ei, quem sou eu? 51 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Don Draper, não é? 52 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 É meio formal, não é? Não quero pôr os pés ali. 53 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 Quer saber? Vou me deitar. Pronto. 54 00:04:03,285 --> 00:04:07,456 Vou colocar meus pés aqui. Assim, sabe? 55 00:04:07,539 --> 00:04:10,584 Como crianças na cama de cima do beliche num acampamento… 56 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Não sei o que fazer com o braço… 57 00:04:12,753 --> 00:04:15,506 Assim. Pronto. Farei assim. 58 00:04:15,589 --> 00:04:19,801 Vou no estilo clássico, como nas tirinhas do New Yorker. 59 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 Certo? Quer saber? 60 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 Vou colocar isto aqui para ajudar a nivelar minha coluna. 61 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 Então… É, está confortável. Ok. 62 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 Agora, o que eu faço aqui? Eu só… Não, parece… 63 00:04:31,605 --> 00:04:34,816 Parece que estou descendo num toboágua, tipo, um luge. 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 Assim. Fico parecendo defunto, não é? Ok. 65 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 Que tal… Vamos fazer assim. 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,075 Muito bem, que tal? Está bom? 67 00:04:43,867 --> 00:04:45,619 Acho que se sentar é melhor. 68 00:04:46,411 --> 00:04:49,206 Claro, está ótimo. Ok. 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 Muito bem. 70 00:04:52,918 --> 00:04:56,171 É, pronto. Aí está você. 71 00:04:57,339 --> 00:05:00,300 Bem íntimo aqui, não é? Estamos próximos. 72 00:05:00,384 --> 00:05:03,053 Parece que estamos num episódio de Família Soprano, 73 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 sem toda a violência infundada, o que é bom. 74 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 Mas com muito menos espaguete e mariscos, o que é ruim. Então… 75 00:05:10,853 --> 00:05:14,064 Ei, quem é este cara? Qual é a história dele? 76 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 Tudo bem, cara? É? Ok, legal. 77 00:05:19,152 --> 00:05:22,155 Um sujeito bem simpático, hein? Está na dele. 78 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 -Tem lenço de papel aí? -Sim, lenço de papel. 79 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 É. Para que isso? 80 00:05:26,869 --> 00:05:29,371 Às vezes, a sessão fica meio emotiva. 81 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 -Não sempre, só às vezes. -É, é. 82 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 E às vezes, as pessoas espirram. 83 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 É. É, espirram. Nós dois concordamos. 84 00:05:39,464 --> 00:05:42,384 É, minha alergia a pólen está sob controle aqui. 85 00:05:42,467 --> 00:05:45,512 O Reino Unido deve ter baixo nível de pólen, então… 86 00:05:48,348 --> 00:05:51,935 Ok, legal. Bem, quando começamos? 87 00:05:52,686 --> 00:05:53,770 Já começamos. 88 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 -Começamos quando você entrou. -Quê? Caramba! 89 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 Desculpe, sinto que desperdicei muito tempo 90 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 com as peripécias no sofá e conferindo seus enfeites. 91 00:06:05,365 --> 00:06:06,909 -É… -Ted. 92 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Sim? 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,078 Não se preocupe. 94 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 Claro, não estou nada preocupado. 95 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 É. 96 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 Ok. 97 00:06:36,230 --> 00:06:38,232 Então, do que você quer falar? 98 00:06:39,274 --> 00:06:42,152 Que tal me dizer o que aconteceu naquela noite? 99 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 Não quero fazer isso. 100 00:06:59,837 --> 00:07:02,840 Muito bem, vamos! Venham aqui, venham. 101 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Muito bem, pessoal. 102 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 Tem duas coisas que o outro time nunca pode saber. 103 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 A primeira é o endereço de vocês. Anotem, 104 00:07:09,847 --> 00:07:13,475 vocês vão receber entrega de comida e equipes da SWAT toda hora, 105 00:07:13,559 --> 00:07:17,312 o que é loucura, pois, na minha época, a única preocupação eram trotes. 106 00:07:17,396 --> 00:07:21,233 Quando criaram identificação de chamada, isso deixou de ser brincadeira, 107 00:07:21,316 --> 00:07:26,238 o que é uma pena, porque o Jerky Boys era um tesouro nacional. Procurem no Google. 108 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Mas divaguei. 109 00:07:28,115 --> 00:07:31,451 A segunda coisa que o adversário não deve saber é que estão cansados. 110 00:07:31,535 --> 00:07:34,079 Sei que todos estão exaustos, entendo. 111 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 Mas não demonstrem. 112 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Não quero vocês por aí com a cara cansada, assim… 113 00:07:42,629 --> 00:07:45,841 Ofegando e bufando em volta do campo. Não, obrigado. 114 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 Que cara quero ver, treinador? 115 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 -Cara de jogo! -É isso aí, açaí. 116 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 -Entenderam? -Sim, técnico! 117 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 Ótimo. Agora, aprumem-se. 118 00:07:54,766 --> 00:07:58,395 Ataque, vocês ficam aqui, com os treinadores Nate e Beard. 119 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 Defesa, venham comigo e o Roy. Rapidinho. 120 00:08:00,480 --> 00:08:01,690 Andem! 121 00:08:04,234 --> 00:08:06,737 Ok. Certo. 122 00:08:06,820 --> 00:08:09,573 Nate, espero que não seja estrela demais pra nos treinar. 123 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 Obrigado, Dani. Obrigado. 124 00:08:11,408 --> 00:08:13,785 Mande bons exercícios, você tem reputação a zelar. 125 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 Muito engraçadinho. Obrigado, Jamie. 126 00:08:16,455 --> 00:08:19,249 Sorte a nossa, seremos treinados pelo "prestígio". 127 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 Cara importante. 128 00:08:21,293 --> 00:08:24,671 Muito engraçado, Colin. Virou comediante? 129 00:08:24,755 --> 00:08:27,799 É meio irônico, porque te tirei da partida outro dia. 130 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 Certo. Preciso dos melhores artilheiros em campo agora. Vão. 131 00:08:34,181 --> 00:08:37,267 Colin, pode ficar de fora desta, está bem? 132 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Sou um homem forte e capaz. 133 00:08:44,358 --> 00:08:46,443 Sou um homem forte e capaz. 134 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 Esse é meu mantra. 135 00:08:50,739 --> 00:08:51,907 Legal. 136 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 OS MELHORES DO OESTE DE LONDRES 137 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 Deveríamos nos encontrar. 138 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 Cara, faz dois dias. Nada ainda? 139 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 -Não. -Ai, cara. 140 00:09:06,380 --> 00:09:08,924 Às vezes, aparecem os três pontinhos, mas aí, somem. 141 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 Acabou, cara, fiz besteira. 142 00:09:11,134 --> 00:09:14,137 Não seja pessimista, deve ter motivo pra ela não ter respondido. 143 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 Vai ver um ônibus a atropelou. 144 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 Ou um trem. 145 00:09:18,350 --> 00:09:20,894 Mais provável que ela tenha perdido o interesse. 146 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 Talvez tenha notado que as mensagens são ridículas. 147 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 "Meu filme preferido é Ratatouille." 148 00:09:25,983 --> 00:09:29,862 Ei, ouçam, ok? Não importa. Não interessa se ela não… 149 00:09:30,571 --> 00:09:31,613 Três pontinhos! 150 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 É um chute no saco. 151 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 Da próxima vez, cara. 152 00:09:39,288 --> 00:09:41,331 Que tal hoje à noite? 153 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Nossa, responda pra ele, faz dois dias. 154 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 Não sei o que dizer. 155 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Que tal a verdade? 156 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 "Adoraria encontrar, 157 00:09:52,634 --> 00:09:56,597 mas receio que você não corresponda à fantasia que criei na cabeça. 158 00:09:56,680 --> 00:09:58,682 Então, vou deixar minha insegurança 159 00:09:58,765 --> 00:10:02,186 evitar que eu possivelmente encontre meu amor verdadeiro." 160 00:10:03,520 --> 00:10:07,191 O filme preferido dele é Ratatouille. Preocupante, não é? 161 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Vá encontrá-lo. 162 00:10:08,942 --> 00:10:11,320 Quem se importa com o filme preferido dele? 163 00:10:11,403 --> 00:10:14,031 E Ratatouille é uma bela obra-prima. 164 00:10:14,114 --> 00:10:17,534 Ironicamente, fala de esnobismo e como boa arte vem de qualquer lugar. 165 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Chega de hesitar, vá transar com o ratinho. 166 00:10:19,786 --> 00:10:22,623 Tudo bem. E se nos encontrarmos e der tudo errado? 167 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 Tudo sempre dá errado. Todos os relacionamentos são um pesadelo. 168 00:10:28,128 --> 00:10:32,132 Meu relacionamento é o oxigênio da minha vida. 169 00:10:32,216 --> 00:10:35,844 Fora o casamento do Leslie, que é um cartão comemorativo. 170 00:10:37,012 --> 00:10:40,849 E você e o Roy são irritantemente perfeitos em todos os aspectos. 171 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Obrigada. 172 00:10:45,020 --> 00:10:46,104 Não sei. 173 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Era mais fácil quando não trabalhávamos juntos. 174 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 Sinto que estamos próximos o tempo todo. 175 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 Aonde eu vou, ele é minha sombra adoravelmente peluda… 176 00:11:00,744 --> 00:11:03,288 O que houve? Por que estão cantarolando? 177 00:11:05,541 --> 00:11:06,750 Estavam falando de mim? 178 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 -Sim, estávamos falando de você. -Não. 179 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 -Grande coisa. Pronta pra ir? -Sim. 180 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 Responda pra ele. 181 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 -Tchau. -Tchau. 182 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Dois, três, quatro. 183 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 -Olá. -Olá. 184 00:11:43,996 --> 00:11:46,331 -Quase acabando? -Nossa, não. 185 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 A lista de afazeres é do tamanho do meu braço. 186 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 Deste braço? 187 00:11:55,215 --> 00:11:56,758 Talvez. 188 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 Assim não me ajuda. 189 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 Tudo bem, vou te devolver o braço. 190 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 Obrigada. 191 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 Vou pegar seu pescoço. 192 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 Sério, tenho muito trabalho a fazer. 193 00:12:15,569 --> 00:12:19,281 Se vai ficar aqui, sente-se no sofá em silêncio e leia seu livro. 194 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 Obrigada. 195 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 Assim também não me ajuda. 196 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 Que foi? Estou fazendo o que pediu: sentado, em silêncio, lendo meu livro. 197 00:12:50,103 --> 00:12:54,316 Você fazer exatamente o que eu te peço é um tesão! 198 00:13:13,794 --> 00:13:16,046 -Olá, Ted. -E aí, doc? 199 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 Que surpresa você voltar. 200 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 É, não desisto de nada. 201 00:13:29,476 --> 00:13:32,563 -Como você está, Ted? -Estou ótimo, disposto e feliz. 202 00:13:32,646 --> 00:13:34,481 -E você, doc? -Estou bem. 203 00:13:34,565 --> 00:13:35,566 Que bom saber. 204 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 É sua primeira vez fazendo terapia? 205 00:13:39,611 --> 00:13:43,240 Não é, não. Minha esposa e eu fizemos terapia de casal um tempo. 206 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 E como foi? 207 00:13:45,534 --> 00:13:46,827 Bem, vamos ver. 208 00:13:47,411 --> 00:13:50,038 Estou em Londres, e minha esposa, no Kansas, 209 00:13:50,122 --> 00:13:54,585 o que é bom, porque se ela me ouvisse falar "esposa", ia ficar uma fera. 210 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Quanto tempo levam esses papos? 211 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 Em geral, as sessões duram 50 minutos. 212 00:13:59,464 --> 00:14:01,925 Ok. Mas você cobra a hora, certo? 213 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 Isso mesmo. 214 00:14:09,141 --> 00:14:11,351 Pelo jeito, você não é fã desse trabalho. 215 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 Não mesmo. 216 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 E por que não? 217 00:14:14,813 --> 00:14:15,856 Quer a verdade? 218 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 Só a verdade me interessa, Ted. 219 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 Porque acho baboseira. 220 00:14:23,780 --> 00:14:26,992 Você não me conhece, não temos história. 221 00:14:27,075 --> 00:14:29,036 Ainda assim, espera que eu me abra 222 00:14:29,119 --> 00:14:31,455 e conte detalhes sórdidos da minha vida. 223 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 Os temores, os erros, meus segredos mais obscuros. 224 00:14:35,501 --> 00:14:37,920 Mas você não ouve porque gosta de mim. 225 00:14:38,003 --> 00:14:42,174 Não. Você só está me ouvindo porque é paga para me ouvir. 226 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 Você é paga para tomar notas e diagnosticar minhas lágrimas. 227 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 E depois? Deve culpar meus pais, não é? 228 00:14:50,849 --> 00:14:53,602 Você diz que só interessa a verdade. 229 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 Mas aí está você, cobrando por hora e trabalhando 50 minutos. 230 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 Como falei, é baboseira. 231 00:15:09,826 --> 00:15:12,496 NATHAN SHELLEY ESTÁ PRONTO PARA TREINAR O PRÓPRIO TIME? 232 00:15:14,456 --> 00:15:15,791 -Oi. -Nathan. 233 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 Nossa! 234 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 -Desculpe… -Desculpe, Sam. 235 00:15:22,881 --> 00:15:24,174 Sra. Welton. Oi. 236 00:15:24,258 --> 00:15:26,426 -Me chame de Rebecca. -Rebecca, desculpe. 237 00:15:27,344 --> 00:15:28,387 Estes aparelhos, hein? 238 00:15:28,470 --> 00:15:31,265 Nunca estivemos tão conectados, nem tão afastados. 239 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 Era o que você ia dizer? 240 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 Sim. Era, sim. 241 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 -Muito bem. Tenha um bom dia. -Até mais. 242 00:15:44,486 --> 00:15:46,446 -A senhora também. Tchau. -Tchau, Sam. 243 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Sim. 244 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 SALA DO TREINADOR 245 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 Olá. Suas canetas novas chegaram. 246 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 Vou deixá-las aqui. 247 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Sim, tudo bem. 248 00:16:10,053 --> 00:16:11,180 Ok. 249 00:16:11,263 --> 00:16:13,640 -Desculpe, não te vi, Colin. -É a camuflagem. 250 00:16:15,559 --> 00:16:18,270 Nate, será que posso falar com você? 251 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Sim, manda. 252 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 Eu queria saber se fiz alguma coisa que te irritou. 253 00:16:33,702 --> 00:16:37,331 Tive a impressão que você ficou bravo porque brinquei ontem, 254 00:16:37,414 --> 00:16:40,709 mas Dani e Jamie também brincaram e você não se incomodou. 255 00:16:40,792 --> 00:16:44,129 É, posso… Eu posso explicar. 256 00:16:44,213 --> 00:16:50,552 Veja, o Jamie e o Dani são como Picasso e Gauguin. 257 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 Pedófilos? 258 00:16:52,346 --> 00:16:55,015 Artistas. Eles são artistas. 259 00:16:55,098 --> 00:17:00,145 E Colin, você também pinta, mas seu trabalho não vai para museus. 260 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Fica pendurado em… 261 00:17:03,774 --> 00:17:06,276 Você é um quadro num Holiday Inn, sabe? 262 00:17:06,359 --> 00:17:10,071 Você não inspira, não emociona as pessoas. 263 00:17:11,323 --> 00:17:14,367 Você está lá, cobrindo uma mancha de sangue. 264 00:17:15,577 --> 00:17:19,289 Você dá pro gasto, então… continue assim. 265 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Está bem? 266 00:17:33,178 --> 00:17:37,140 TREINADOR ASSISTENTE SALVA O DIA 267 00:17:58,579 --> 00:17:59,663 É você. 268 00:18:00,497 --> 00:18:03,083 -Oi. -Achei que não fumasse mais. 269 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Quê? Não fumo. Isto é pra amenizar o cheiro dos tênis. 270 00:18:06,170 --> 00:18:07,004 Que esperta. 271 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Por que está aqui? 272 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 Eu precisava de um tempo. 273 00:18:15,137 --> 00:18:16,763 Eu sabia que estaria aqui. 274 00:18:18,140 --> 00:18:21,727 A Keeley e eu decidimos que é permitido fumar nesta sala. 275 00:18:25,272 --> 00:18:26,648 Fomos pegas. 276 00:18:26,732 --> 00:18:29,276 -Eu também precisava de um tempo. -Do quê? 277 00:18:29,359 --> 00:18:31,904 Do Roy. Ele está na minha sala, lendo O Código Da Vinci. 278 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 E fica resmungando sobre os Cavaleiros Templários. 279 00:18:40,037 --> 00:18:44,458 Desculpem, vim até a sala dos tênis pegar alguns… tênis. 280 00:18:46,627 --> 00:18:47,711 Fique à vontade. 281 00:18:47,794 --> 00:18:49,213 Obrigado. 282 00:18:49,296 --> 00:18:52,508 Acho o Roy um arraso. De verdade, vocês sabem. 283 00:18:52,591 --> 00:18:55,260 É que, às vezes, preciso de um momento só meu. 284 00:18:55,344 --> 00:18:58,430 Keeley, pare de explicar suas queixas. 285 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 Obrigado. 286 00:19:02,184 --> 00:19:04,770 Fale com a pessoa que pode resolver isso. 287 00:19:04,853 --> 00:19:07,689 Sei lá, chefa. Às vezes, é bom deixar as coisas curtindo. 288 00:19:07,773 --> 00:19:09,441 Assim é que se faz picles. 289 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 -E vodca. -E azeite extravirgem. 290 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 -E mensagens. -Quê? 291 00:19:14,780 --> 00:19:16,448 -Nas garrafas. -Certo. 292 00:19:16,532 --> 00:19:20,619 Will, pode tirar meu nome da camisa e colocá-lo de volta, mas maior? 293 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 Que isso? 294 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 -Eles estão falando do Roy. -Quê? 295 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 -Desculpe. -Velho idiota rabugento. 296 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 Concordo com o rabugento, mas as outras palavras ofendem. 297 00:19:31,839 --> 00:19:34,091 O Roy não é nada disso. Ele é perfeito! 298 00:19:34,174 --> 00:19:36,927 E eu sei, pois passo cada minuto de cada segundo 299 00:19:37,010 --> 00:19:41,640 -de cada hora de cada dia com ele, certo? -Certo. Diga a ele que você… 300 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 Oi, amor. 301 00:19:44,768 --> 00:19:45,894 Estão falando de mim? 302 00:19:45,978 --> 00:19:48,063 -Sim. -Com certeza. 303 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 -Pronta pra ir? -Sim. 304 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 -Tchau. -Tchau. 305 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 Adiós, muchachos. 306 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 -Tudo bem? -Ei. 307 00:19:59,116 --> 00:20:00,450 Os Cavaleiros do Templário… 308 00:20:06,123 --> 00:20:08,250 Porque suas coisas estão espalhadas. 309 00:20:08,333 --> 00:20:10,252 Você tem mais coisa espalhada que eu. 310 00:20:10,335 --> 00:20:14,798 Quê? Veja só esta casa! Está cheia das suas coisas. Veja… 311 00:20:14,882 --> 00:20:18,177 -Veja o banheiro! Veja suas coisas todas… -E aí? 312 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 -E aí? -O que está fazendo? 313 00:20:20,888 --> 00:20:22,472 Vendo Sexo e a Cidade. 314 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 Você é o maníaco dos desodorantes? 315 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 São cheiros diferentes. 316 00:20:27,561 --> 00:20:29,438 Aproveite aí, vou ler. 317 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Legal. 318 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 Espere, você usa Rogaine? Eu não sabia que precisava… 319 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 É preventivo. 320 00:20:37,154 --> 00:20:39,865 -Seu cabelo está caindo? -Não quero falar disso! 321 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 Pelo jeito, não só as mulheres têm comportamento secreto. 322 00:20:43,577 --> 00:20:48,290 -Estas coisas são minhas! Não mexa nelas. -Você ficou feliz de mexer no que é meu. 323 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Não pode ser. 324 00:20:53,337 --> 00:20:58,091 Eu não "sempre faço" nada. E eu te deixei entrar. 325 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 Não largo o livro pois os capítulos são curtos. 326 00:21:01,428 --> 00:21:03,096 Cale a boca. 327 00:21:03,180 --> 00:21:05,807 -Calar a boca? -É, cale a boca. 328 00:21:05,891 --> 00:21:08,644 -Está me mandando calar a boca? -Meu Deus. 329 00:21:08,727 --> 00:21:10,437 Por favor, cale a boca! 330 00:21:10,521 --> 00:21:14,358 -O cara usa um cinto de spike na coxa… -Que saco, Roy! 331 00:21:15,567 --> 00:21:17,486 Que foi? Quer que eu leia pra você? 332 00:21:17,569 --> 00:21:20,656 Não, só quero ver meu programa de TV 333 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 e você está me atrapalhando, merda! 334 00:21:24,785 --> 00:21:28,288 Preciso de um tempo sem você lendo ou me excitando 335 00:21:28,372 --> 00:21:31,250 ou perto de mim o tempo todo! 336 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 Não quer que eu te excite? 337 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 Não! Sim, eu quero, às vezes. Não o tempo todo. 338 00:21:38,590 --> 00:21:41,051 Às vezes, preciso ficar sozinha. 339 00:21:45,931 --> 00:21:48,559 Era disso que você estava conversando com todos? 340 00:21:48,642 --> 00:21:50,936 Era, mas você não se importa. 341 00:21:51,019 --> 00:21:55,315 Não me importava quando era o de sempre, tipo, fofoca ou quanto pelo deixo no ralo. 342 00:21:56,066 --> 00:21:57,484 É muito pelo. 343 00:21:57,568 --> 00:21:59,695 Você está contando a todos que fico te seguindo 344 00:21:59,778 --> 00:22:02,823 como uma bosta de imã de geladeira carente e pegajoso. 345 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 Sou um idiota. 346 00:22:07,911 --> 00:22:09,413 Que se foda! 347 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 Merda. 348 00:22:22,926 --> 00:22:23,927 Merda. 349 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 O herói surpresa da semana, treinador assistente Nate Shelley, 350 00:22:31,393 --> 00:22:34,104 com uma estratégia heroica e corajosa no fim do jogo, 351 00:22:34,188 --> 00:22:35,606 pôs o Richmond nas semifinais. 352 00:22:35,689 --> 00:22:39,860 Todos concordamos que o "prestígio" deveria treinar o próprio time. 353 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Instintos selvagens e, se posso dizer, um excelente… 354 00:22:43,572 --> 00:22:45,449 Nossa! 355 00:22:47,201 --> 00:22:48,493 É você. Desculpe. 356 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Você foi grosso com o Colin. 357 00:22:52,247 --> 00:22:54,625 Não só grosso. Foi pessoal e estranho. 358 00:22:57,961 --> 00:22:59,755 Você tem toda razão… 359 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 Você contou ao Ted? 360 00:23:01,673 --> 00:23:04,176 Não, a coisa está só entre nós dois. 361 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Ok. 362 00:23:05,511 --> 00:23:06,595 Faça melhor. 363 00:23:07,429 --> 00:23:08,722 A porta está atrás de você. 364 00:23:11,308 --> 00:23:12,559 É. 365 00:23:14,436 --> 00:23:15,562 Espere, esta é minha… 366 00:23:25,864 --> 00:23:28,200 BEM-VINDO AO AFC RICHMOND 367 00:23:37,626 --> 00:23:38,669 Oi. 368 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 Comi mingau no café da manhã. Obrigada por perguntar. 369 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 "Como estava?" é uma ótima pergunta pra fazer depois. 370 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 Estava quente e espesso demais, 371 00:23:55,018 --> 00:23:58,313 então, queimei a língua e quase morri engasgada. 372 00:23:58,397 --> 00:24:00,023 Até agora, uma manhã nada boa. 373 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 Olá, Ted. 374 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 Achei que voltaria. 375 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 Mesmo? Por quê? 376 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 Você disse que nunca desiste. 377 00:24:32,556 --> 00:24:34,433 Posso ser franca numa questão? 378 00:24:34,516 --> 00:24:36,018 Qual? Tenho meleca no bigode? 379 00:24:38,061 --> 00:24:39,855 Brincadeira. Desculpe, pode falar. 380 00:24:39,938 --> 00:24:43,984 Fiquei bem ofendida com o que você falou sobre a minha profissão… 381 00:24:46,236 --> 00:24:49,698 que só porque o terapeuta está sendo pago, não se importa. 382 00:24:50,574 --> 00:24:52,868 Diga, você treinaria o time de graça? 383 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Sim, treinaria. 384 00:24:55,120 --> 00:24:56,455 Mas treina? 385 00:24:57,122 --> 00:24:58,207 Não, senhora. 386 00:24:58,290 --> 00:25:00,375 Mas se importa com os jogadores, certo? 387 00:25:00,459 --> 00:25:01,835 Sim, senhora. 388 00:25:01,919 --> 00:25:04,171 Então, por que acha que não sinto o mesmo? 389 00:25:05,297 --> 00:25:08,050 Não suponho que todos os técnicos sejam idiotas machistas. 390 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 Bom argumento. 391 00:25:13,639 --> 00:25:15,390 Pode me considerar repreendido. 392 00:25:17,518 --> 00:25:20,437 E ouça, me desculpe por aquilo. 393 00:25:20,521 --> 00:25:23,565 Fiquei mexido, falei aquilo tudo e saí correndo daqui. 394 00:25:23,649 --> 00:25:25,150 Acontece. 395 00:25:25,776 --> 00:25:27,569 Cuidar de si pode ser assustador. 396 00:25:28,570 --> 00:25:32,407 Lutar ou fugir é uma reação natural. Você fez as duas coisas. 397 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 Uma oscilação admirável. 398 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 É, cuidado com a concorrência, Glenn Close. 399 00:25:42,835 --> 00:25:44,503 Acha que estou assustado? 400 00:25:44,586 --> 00:25:46,088 Acho, sim. 401 00:25:47,047 --> 00:25:48,090 É. 402 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 Talvez eu não queira saber a verdade. 403 00:25:51,844 --> 00:25:55,097 Ted, a verdade vai te libertar. 404 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 Mas primeiro, vai te deixar irritado. 405 00:26:01,144 --> 00:26:03,856 Então, seu novo apelido deveria ser "A Verdade". 406 00:26:06,108 --> 00:26:09,152 Não posso ser sua mentora sem ser, por vezes, a atormentadora. 407 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 Gostei dessa. 408 00:26:10,737 --> 00:26:12,030 Eu sabia que ia gostar. 409 00:26:13,907 --> 00:26:15,617 Vamos começar? 410 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 Sim, senhora. 411 00:26:32,593 --> 00:26:35,262 Muito bem, respirem fundo enquanto se alongam. 412 00:26:35,345 --> 00:26:37,890 Quero que o O2 chegue até a próstata de vocês. 413 00:26:37,973 --> 00:26:40,225 E concentrem-se no aqui e no agora. 414 00:26:40,309 --> 00:26:43,312 Viver o momento é uma dádiva. Por isso ele se chama "presente". 415 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Sim. 416 00:26:44,730 --> 00:26:47,357 Antes de começarmos, treinador Nate, quer dizer algo? 417 00:26:47,441 --> 00:26:49,902 -Sim, por favor. Obrigado, Ted. -Manda, panda. 418 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 É. Oi… obrigado… 419 00:26:53,363 --> 00:26:55,574 Antes de começarmos, eu só queria… 420 00:26:57,367 --> 00:26:59,578 Basicamente, eu queria pedir desculpas. 421 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 Colin, 422 00:27:02,372 --> 00:27:05,709 ontem, eu fui meio… sabe… 423 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 -Imbecil? -Babaca? 424 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 Idiota? 425 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Borboleta ferida. 426 00:27:11,507 --> 00:27:14,259 Sim, fui uma borboleta ferida idiota, imbecil e babaca… 427 00:27:16,178 --> 00:27:20,140 mas sinto muito e não acontecerá novamente… 428 00:27:24,269 --> 00:27:26,271 -Na boa, cara. -Legal. 429 00:27:27,689 --> 00:27:28,690 Que bom. 430 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 -Muito bem. -Venha cá. 431 00:27:31,735 --> 00:27:33,820 -Ok. -Perdi alguma coisa? 432 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 Ok. Tudo bem. 433 00:27:36,448 --> 00:27:38,075 Preciso falar algo? 434 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Como sempre digo, às vezes, o melhor cozido 435 00:27:42,871 --> 00:27:44,915 é o que você esquece no fogão à noite 436 00:27:44,998 --> 00:27:47,251 pois dormiu vendo Cidadão Kane após umas cervejas. 437 00:27:47,334 --> 00:27:48,502 Eu sei, Colin. Eu sei. 438 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Muito bem, pessoal! Ei! O plano hoje é o seguinte. 439 00:27:52,256 --> 00:27:53,757 Ervilhas e cenouras com o Roy. 440 00:27:53,841 --> 00:27:56,718 Os pedaços de carne vêm comigo. Ao trabalho. 441 00:27:59,054 --> 00:28:00,264 Quê? 442 00:28:01,890 --> 00:28:03,767 Titulares com o Roy, reservas conosco. 443 00:28:03,851 --> 00:28:05,102 Certo. 444 00:28:05,185 --> 00:28:07,229 É só dizer, hein? 445 00:28:08,272 --> 00:28:10,065 Aqui, Richard! Richard! 446 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 Apito! 447 00:28:17,114 --> 00:28:18,615 Ei! Falei: "Apito". 448 00:28:18,699 --> 00:28:21,326 Roy, por que você não usa um apito de verdade? 449 00:28:21,410 --> 00:28:26,248 Já falei, meus lábios são sensíveis a metais e apitos me dão alergia na boca. 450 00:28:26,331 --> 00:28:29,501 Jamie, que merda você estava fazendo? 451 00:28:29,585 --> 00:28:33,547 Richard perde a defesa, entra na área e você corre pro outro lado? 452 00:28:34,298 --> 00:28:36,300 Eu estava tirando a marcação do caminho. 453 00:28:36,383 --> 00:28:40,304 Ele é do seu time! Ele precisa que você chegue na bola para ajudá-lo. 454 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Todos entenderam? 455 00:28:43,974 --> 00:28:47,769 Com todo o respeito, treinador, não é o que ele precisa de mim. 456 00:28:47,853 --> 00:28:50,314 Ele precisa que eu dê espaço a ele. 457 00:28:52,858 --> 00:28:53,901 O que você disse? 458 00:28:56,862 --> 00:29:00,115 O melhor que posso fazer nessa situação é dar espaço a ele. 459 00:29:00,199 --> 00:29:01,617 Ele tem razão. 460 00:29:01,700 --> 00:29:03,911 -Aprendi com o Pep. -Ele aprendeu com "Cruijff". 461 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 -Fala "Cruyff". -Ok, inglês. 462 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 Tanto faz. Mas o Richard não precisa de mim em cima dele. 463 00:29:09,166 --> 00:29:13,420 Como ele é do meu time, devo confiar que ele vai fazer o melhor, certo? 464 00:29:24,932 --> 00:29:26,141 Porra! 465 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 Não falei nada errado desta vez. 466 00:29:35,651 --> 00:29:36,985 Lá está ele! 467 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 Treinador, temos um presente pra você. 468 00:29:41,365 --> 00:29:44,117 Que bom que pediu desculpas, do contrário, seria estranho. 469 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 PRESTÍGIO 470 00:29:49,248 --> 00:29:50,499 "Prestígio." 471 00:29:50,582 --> 00:29:54,545 Porque você fala assim, e não "prodígio", que é a pronúncia correta. 472 00:29:55,420 --> 00:29:57,422 -Uau. -Foi ideia do Will. 473 00:29:57,506 --> 00:29:58,841 Ei. 474 00:29:58,924 --> 00:30:00,300 Foi? 475 00:30:00,384 --> 00:30:03,178 É, é um apelido bem bacana, então, parabéns. 476 00:30:03,762 --> 00:30:04,763 Parabéns. 477 00:30:04,847 --> 00:30:08,517 Obrigado. Eu falei "prodígio", mas… 478 00:30:09,601 --> 00:30:11,270 Will, que demais. É engraçado. 479 00:30:11,353 --> 00:30:12,896 -Legal, cara. -Obrigado. 480 00:30:13,730 --> 00:30:15,649 -Muito bem. -Obrigado. 481 00:30:20,237 --> 00:30:23,407 "Se a música é o alimento do amor, toque. 482 00:30:23,490 --> 00:30:25,033 Quero me embriagar dela." 483 00:30:25,701 --> 00:30:28,537 Se é seu jeito de perguntar se quero mais uma, acertou. 484 00:30:28,620 --> 00:30:32,040 -Foi o que pensei. -Espere, volto já. Obrigado. 485 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 Justo neste pub. 486 00:30:36,295 --> 00:30:39,131 Trent Crimm, do The Independent. A que devo o prazer? 487 00:30:39,214 --> 00:30:41,550 Eu estava comendo alguma coisa. 488 00:30:41,633 --> 00:30:45,512 Mas já que estamos aqui, eu gostaria de uma declaração oficial 489 00:30:45,596 --> 00:30:47,931 sobre sua saída precoce do jogo contra o Spurs. 490 00:30:49,683 --> 00:30:50,851 Uma declaração oficial? 491 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 Não sabiam que foi intoxicação alimentar? 492 00:30:54,897 --> 00:30:55,856 Não daqui. 493 00:30:58,483 --> 00:31:03,071 Sim, sabíamos, mas eu gostaria de uma declaração pessoal, se possível. 494 00:31:03,655 --> 00:31:05,741 Bem, tive intoxicação alimentar. 495 00:31:06,325 --> 00:31:11,330 E como respeito demais os leitores, vou deixar de fora os detalhes nojentos. 496 00:31:11,413 --> 00:31:13,248 -É. -Mas estou novinho em folha. 497 00:31:13,332 --> 00:31:17,503 Então, você teve intoxicação alimentar e está novinho em folha agora… 498 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 Isso mesmo, torresmo. 499 00:31:23,467 --> 00:31:24,885 Adoro nossos papos. 500 00:31:26,345 --> 00:31:27,763 Obrigado, Mae. 501 00:31:27,846 --> 00:31:29,389 O prazer é meu, querido. 502 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 Merda. 503 00:31:54,248 --> 00:31:55,415 Roy? 504 00:32:03,549 --> 00:32:04,550 Oi. 505 00:32:05,467 --> 00:32:06,510 Oi. 506 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 Está indo embora? 507 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 Quê? 508 00:32:12,850 --> 00:32:13,976 Não. 509 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 Ei, Siri. 510 00:32:26,655 --> 00:32:29,992 Toque a playlist "Roy lamenta não entender a Keeley". 511 00:32:33,871 --> 00:32:36,164 Roubei essas rosas do jardim do vizinho. 512 00:32:36,248 --> 00:32:37,958 Picotei tudo. 513 00:32:38,917 --> 00:32:39,877 E essa… 514 00:32:41,170 --> 00:32:44,590 Essa luminária é da Phoebe. Vou ter que devolver, 515 00:32:44,673 --> 00:32:46,216 senão, levo a maior bronca. 516 00:32:49,511 --> 00:32:52,848 E isso é um massageador de pés, sei lá. 517 00:32:53,348 --> 00:32:55,893 A moça disse que é bom pra quem tem pés grossos. 518 00:32:56,476 --> 00:32:58,812 Quê? Acha que tenho pés grossos? 519 00:32:58,896 --> 00:33:03,734 Querida, acho você o último biscoito do pacote, mas seus pés são terríveis. 520 00:33:07,571 --> 00:33:09,239 Mas quem sou eu pra falar? 521 00:33:09,323 --> 00:33:11,825 Encontrei tanto pelo meu no ralo, 522 00:33:12,409 --> 00:33:16,788 que parecia que um rato tinha ficado preso lá e se afogado. 523 00:33:26,924 --> 00:33:27,925 Nossa. 524 00:33:33,847 --> 00:33:39,603 Agora, você não vai me ver nem me ouvir por, ao menos, três horas. 525 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 Obrigada. 526 00:34:14,096 --> 00:34:15,764 Adoro o incentivo do #treinadornate 527 00:34:16,806 --> 00:34:19,101 É, Nate, valeu! Rei! 528 00:34:23,730 --> 00:34:25,607 Glória ao Greyhounds! Parabéns, Nate 529 00:34:25,690 --> 00:34:30,362 Nate pode ter feito o Richmond ganhar, mas ainda parece perdedor. 530 00:34:48,797 --> 00:34:53,177 Se você fizer algo pra me humilhar de novo, sua vida vai virar um inferno. 531 00:35:34,218 --> 00:35:36,220 Legendas: Flávia Fusaro