1 00:00:09,801 --> 00:00:12,804 "댄 브라운 다빈치 코드" 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 - 안녕, 자기 - 안녕 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,450 좋은 아침 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 좋은 아침 5 00:00:40,249 --> 00:00:41,291 안녕 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 안녕 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,388 - 안녕 - 안녕 8 00:00:59,226 --> 00:01:00,227 "#코이프" 9 00:01:00,310 --> 00:01:03,397 자기 사무실로 안 가? 10 00:01:04,772 --> 00:01:09,278 응, 먼저 카페에 가서 차 한 잔 마시려고 11 00:01:09,361 --> 00:01:10,529 그래 12 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 나도 가도 돼? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,033 당연하지 14 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 좋아 15 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 "네이트 대제가 리치먼드를 구했다" 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,888 "그래, 네이트 원더 키드" 17 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 "네이트, 날 가져요" 18 00:01:37,055 --> 00:01:39,266 "내 눈엔 보조 코치 네이트가 최우수 선수였다" 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 그래 20 00:01:41,518 --> 00:01:45,647 일주일 뒤에 철회할 쓸모없는 정책을 또 만들어라, 멍청이들아 21 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 또 신문에 대고 얘기하는 거야? 22 00:01:48,317 --> 00:01:49,943 혹시 대답하면 알려 줘 23 00:01:51,528 --> 00:01:53,322 저 왔어요 안녕, 엄마 24 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 - 어서 오렴 - 이거 받으세요 25 00:01:55,824 --> 00:01:57,451 고마워, 무슨 날인데? 26 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 그냥 평범한 날이죠 27 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 아빠 28 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 이것 봐 29 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 좋은 거네 30 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 아빠 31 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 네이선 32 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 "'원더 키드'가 해냈다" 33 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 그거 보셨어요? 34 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 요샌 아무나 신문에 나온다니까요 35 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 겸손은 자기를 과소평가하는 게 아니라 36 00:02:35,656 --> 00:02:37,783 자기 생각을 덜 하는 거란 말이 있지 37 00:02:39,243 --> 00:02:41,870 내 '리틀 보이 원더' 38 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 네, 엄마 근데 원더 키드예요 39 00:02:44,957 --> 00:02:49,086 사실 제가 생각한 말은 운더킨드고요 40 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 근데 그냥... 41 00:03:18,740 --> 00:03:21,994 "테드 래소 Ted Lasso" 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,498 - 쌤 - 테드, 들어와요 43 00:03:26,582 --> 00:03:29,209 다시 감사드리고 싶어서요 44 00:03:29,293 --> 00:03:31,962 요전에 제가 좀 안 좋을 때 도와주신 거요 45 00:03:32,045 --> 00:03:35,591 이젠 괜찮아져서 이건 필요 없을 것 같아요 46 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 편하게 있어요 47 00:03:38,010 --> 00:03:39,011 네 48 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 앉을게요 여기 앉아야겠다 49 00:03:44,308 --> 00:03:45,517 시끄럽네 50 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 그래요 소파로 가야겠네요 51 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 자, 어때요? 52 00:03:51,648 --> 00:03:53,192 누구 같아요? 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 돈 드레이퍼 같죠? 54 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 이건 좀 무례한가요? 신발을 올리면 안 되죠 55 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 그냥 누울게요 56 00:04:03,285 --> 00:04:07,456 발을 여기에 놓고 이렇게요 57 00:04:07,539 --> 00:04:10,584 2층 침대에 누운 애들 같네요 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 팔을 어떻게 해야 할지 모르겠네 59 00:04:12,753 --> 00:04:15,506 그래요 이렇게 할게요 60 00:04:15,589 --> 00:04:19,801 이게 바로 전형적인 상담받는 자세죠 61 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 맞다 62 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 척추가 펴지게 여기 받칠게요 63 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 네, 편하네요 64 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 자, 이제 뭘 하죠? 이렇게... 65 00:04:31,605 --> 00:04:34,816 물 미끄럼틀 타는 것 같네요 루지 같은 거요 66 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 이러면 너무 관 속에 있는 것 같죠? 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 자, 이렇게 하죠 68 00:04:41,281 --> 00:04:43,075 좋아요 이러면 됐나요? 69 00:04:43,867 --> 00:04:45,619 앉는 게 좋을 것 같아요 70 00:04:46,411 --> 00:04:49,206 그렇죠, 좋아요 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 좋습니다 72 00:04:52,918 --> 00:04:56,171 네, 그래요 여기 계셨네 73 00:04:57,339 --> 00:05:00,300 꽤 가깝네요 비좁아요 74 00:05:00,384 --> 00:05:03,053 '소프라노스'의 한 장면 같아요 75 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 불필요한 폭력은 빼고요 그건 다행인데 76 00:05:06,223 --> 00:05:09,142 조개 스파게티도 없어서 아쉽네요 77 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 그래서... 78 00:05:10,853 --> 00:05:14,064 얘는 누구예요? 사연이 뭔가요? 79 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 괜찮아, 친구? 그래, 좋아 80 00:05:19,152 --> 00:05:22,155 굉장히 긍정적인 친구네요 81 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 - 휴지가 있네요? - 네, 휴지요 82 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 네, 왜 있는 거죠? 83 00:05:26,869 --> 00:05:29,371 여기선 가끔 좀 감정적이 되거든요 84 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 - 항상은 아닌데 가끔요 - 넵 85 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 그냥 재채기할 때도 있고요 86 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 네, 그렇죠 우리 둘 다 동의합니다 87 00:05:39,464 --> 00:05:42,384 여기선 알레르기가 안 심해요 88 00:05:42,467 --> 00:05:45,512 영국엔 꽃가루가 적나 봐요 89 00:05:48,348 --> 00:05:51,935 그래요, 우리 언제 시작하죠? 90 00:05:52,686 --> 00:05:53,770 이미 시작했어요 91 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 - 감독님이 들어왔을 때요 - 네? 이런 92 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 죄송해요, 이미 시간을 많이 낭비했네요 93 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 소파에서 사부작대고 소품 구경 하느라요 94 00:06:05,365 --> 00:06:06,909 - 그... - 테드 95 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 네? 96 00:06:08,702 --> 00:06:10,078 걱정 마요 97 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 네, 전혀 걱정 안 해요 98 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 네 99 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 그래요 100 00:06:36,230 --> 00:06:38,232 무슨 얘기를 할까요? 101 00:06:39,274 --> 00:06:42,152 그날 밤 얘기는 어때요? 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 저 이거 하기 싫어요 103 00:06:59,837 --> 00:07:02,840 좋아, 이쪽으로 와 104 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 좋아, 친구들 105 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 두 가지는 절대 다른 팀에게 알려 주면 안 돼 106 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 첫 번째는 집 주소야 내 말 명심해 107 00:07:09,847 --> 00:07:13,475 음식이 배달오고 SWAT이 계속 출동할걸 108 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 미칠 일이지 109 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 나 때는 장난 전화만 걱정하면 됐거든 110 00:07:17,396 --> 00:07:21,233 그런데 발신자 표시가 나와서 그 재미가 사라졌어 111 00:07:21,316 --> 00:07:24,444 안타까운 일이지 저키 보이스는 국보였는데 112 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 구글 검색 한번 해 봐 113 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 옆길로 샜군 114 00:07:28,115 --> 00:07:31,451 두 번째로, 우리가 지친 걸 상대가 알게 하면 안 돼 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,079 그래, 다들 힘든 거 알아 116 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 하지만 그걸 드러내지 마 117 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 힘든 표정으로 이러는 거 보고 싶지 않아 118 00:07:42,629 --> 00:07:45,841 헐떡거리면서 돌아다니는 건 사양이야 119 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 내가 보고 싶은 표정은 뭐지, 코치? 120 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 - 결의에 찬 표정! - 정답이야, 딩동댕 121 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - 알겠어? - 네, 감독님 122 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 그래, 좋아 이제 일어나 123 00:07:54,766 --> 00:07:58,395 공격수는 네이트, 비어드와 여기서 훈련하고 124 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 수비수는 나와 로이를 따라와, 서둘러! 125 00:08:00,480 --> 00:08:01,690 움직여! 126 00:08:04,234 --> 00:08:06,737 그래, 좋아 127 00:08:06,820 --> 00:08:09,573 네이트 코치, 우릴 훈련하기엔 너무 위대한 거 아닌가? 128 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 고마워, 다니 129 00:08:11,408 --> 00:08:13,785 평판에 걸맞게 훈련도 대단해야지 130 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 그래, 아주 재밌네 고마워, 제이미 131 00:08:16,455 --> 00:08:19,249 우린 운이 좋아 원더 키드 본인에게 훈련받다니 132 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 거물이지 133 00:08:21,293 --> 00:08:24,671 아주 재밌네 요새 스탠드업 코미디 하나? 134 00:08:24,755 --> 00:08:27,799 근데 저번 시합 때는 내가 벤치에 앉혀 놨었지 135 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 좋아, 최선을 다해 득점해 봐 136 00:08:34,181 --> 00:08:37,267 콜린, 앉아 있어도 돼 137 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 난 강하고 능력 있다 138 00:08:44,358 --> 00:08:46,443 난 강하고 능력 있다 139 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 제 좌우명이에요 140 00:08:50,739 --> 00:08:51,907 좋네 141 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 "서부 런던 최고" 142 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 "밴터 우리 만나야 할 것 같아요" 143 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 이틀 지났는데 아무 답도 없어? 144 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 - 없어 - 저런 145 00:09:06,380 --> 00:09:08,924 가끔 점 세 개가 보이는데 다시 사라져 146 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 끝이야, 내가 망쳤어 147 00:09:11,134 --> 00:09:14,137 실망하지 마, 친구 답장 못 한 이유가 있겠지 148 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 버스에 치였을지도 몰라 149 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 아니면 기차에? 150 00:09:18,350 --> 00:09:20,894 이 관계에 흥미를 잃었겠지 151 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 이 예전 문자가 시시했을 수도 있고 152 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 '좋아하는 영화는 '라따뚜이'예요' 153 00:09:25,983 --> 00:09:27,609 그래, 알았어 154 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 상관없어 난 이 여자가... 155 00:09:30,571 --> 00:09:31,613 입력 중이야 156 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 실망이네 157 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 다음엔 오겠지 158 00:09:39,288 --> 00:09:41,331 "오늘 저녁은 어때요?" 159 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 세상에, 이틀 됐는데 그냥 대답해요 160 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 뭐라고 대답할지 모르겠어 161 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 사실대로 말하면요? 162 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 '나도 만나고 싶어요' 163 00:09:52,634 --> 00:09:56,597 '하지만 당신이 내 환상에 못 미칠까 봐 걱정돼요' 164 00:09:56,680 --> 00:09:58,682 '그냥 내 불안감이' 165 00:09:58,765 --> 00:10:02,186 '진정한 사랑을 찾는 걸 막게 둘래요' 166 00:10:03,520 --> 00:10:07,191 '라따뚜이'를 좋아한대 걱정되지 않아? 167 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 그 사람 만나요 168 00:10:08,942 --> 00:10:11,320 좋아하는 영화가 뭐면 어때요? 169 00:10:11,403 --> 00:10:14,031 그리고 '라따뚜이'는 명작이잖아요 170 00:10:14,114 --> 00:10:17,534 편견을 깨고 어디서든 좋은 작품이 나올 수 있단 얘기고요 171 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 그만 망설이고 그냥 좀 만나 봐요 172 00:10:19,786 --> 00:10:22,623 좋아, 만약 만났는데 잘 안되면? 173 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 항상 잘 안되잖아 모든 관계는 악몽이야 174 00:10:28,128 --> 00:10:32,132 제 관계는 제 인생의 산소예요 175 00:10:32,216 --> 00:10:35,844 행복한 연하장 같은 레슬리의 결혼은 예외지 176 00:10:37,012 --> 00:10:40,849 너와 로이의 관계도 약 오를 정도로 완벽하잖아 177 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 고마워요 178 00:10:45,020 --> 00:10:46,104 모르겠어요 179 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 같이 일하지 않을 때가 훨씬 쉬웠어요 180 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 항상 붙어 있는 느낌이에요 181 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 그림자 같아요 귀여운 털북숭이 그림자지만 182 00:11:00,744 --> 00:11:03,288 웬 재즈 스캣? 183 00:11:05,541 --> 00:11:06,750 내 얘기 했나? 184 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 - 응, 자기 얘기 했어 - 아니 185 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 - 그러든지, 갈까? - 응 186 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 답장해요 187 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 - 갈게요 - 가요 188 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 둘, 셋, 넷 189 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 - 안녕 - 안녕 190 00:11:43,996 --> 00:11:46,331 - 다 해 가? - 아니 191 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 할 일 목록이 내 팔만큼 길어 192 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 이쪽 팔? 193 00:11:55,215 --> 00:11:56,758 그런 것 같아 194 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 나 방해하지 마 195 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 그래, 팔 돌려줄게 196 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 고마워 197 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 목을 가져갈 거야 198 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 나 진짜로 할 거 많아 199 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 여기 있을 거면 소파에 얌전히 앉아서 200 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 책 읽고 있어 201 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 고마워 202 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 이것도 방해되네 203 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 왜? 자기 말대로 얌전히 앉아서 책 읽잖아 204 00:12:50,103 --> 00:12:54,316 정확히 내 말대로 하니까 너무 섹시해 205 00:13:13,794 --> 00:13:16,046 - 안녕하세요 - 별일 없죠, 쌤? 206 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 다시 와서 놀랐어요 207 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 네, 전 포기 안 해요 208 00:13:29,476 --> 00:13:32,563 - 좀 어때요? - 좋죠, 행복하고 만족해요 209 00:13:32,646 --> 00:13:34,481 - 쌤은요? - 난 좋아요 210 00:13:34,565 --> 00:13:35,566 다행이네요 211 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 심리 상담은 이번이 처음이에요? 212 00:13:39,611 --> 00:13:43,240 아니요, 아내와 한동안 부부 상담 받았어요 213 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 어땠어요? 214 00:13:45,534 --> 00:13:46,827 어디 보자 215 00:13:47,411 --> 00:13:50,038 난 런던에 있고 아내는 캔자스에 있어서 216 00:13:50,122 --> 00:13:53,083 다행이에요, 제가 아직 아내라고 부르는 거 알면 217 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 펄쩍 뛸 테니까요 218 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 이런 잡담을 얼마나 하나요? 219 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 상담은 보통 50분 해요 220 00:13:59,464 --> 00:14:01,925 근데 돈은 시간 단위로 받잖아요 221 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 그렇죠 222 00:14:09,141 --> 00:14:11,351 이런 거 별로 안 좋아하죠? 223 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 네 224 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 왜 그런 것 같아요? 225 00:14:14,813 --> 00:14:15,856 진실을 말할까요? 226 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 전 진실에만 관심 있어요 227 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 허튼짓이라고 생각하거든요 228 00:14:23,780 --> 00:14:26,992 쌤은 절 모르고 우린 역사가 없는데도 229 00:14:27,075 --> 00:14:29,036 제 인생에 대해서 230 00:14:29,119 --> 00:14:31,455 적나라하게 털어놓길 기대하잖아요 231 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 싸움과 실수들 깊고 어두운 비밀까지요 232 00:14:35,501 --> 00:14:37,920 하지만 저를 걱정해서가 아니라 233 00:14:38,003 --> 00:14:42,174 돈을 받기 때문에 제 얘기를 듣는 거죠 234 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 노트에 뭐 좀 끄적이고 제 눈물을 진단하면서요 235 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 그리고 아마 우리 부모님을 탓하겠죠? 236 00:14:50,849 --> 00:14:53,602 또 진실에만 관심 있다고 하면서 237 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 1시간 치 돈을 받고 50분만 일해요 238 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 내 말대로 이건 허튼짓이에요 239 00:15:09,826 --> 00:15:12,496 "네이선 셸리는 자기 팀을 운영할 준비가 됐나?" 240 00:15:14,456 --> 00:15:15,791 - 안녕하세요 - 네이선 241 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 어머나 242 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 - 죄송해요 - 미안, 샘 243 00:15:22,881 --> 00:15:24,174 구단주님 안녕하세요 244 00:15:24,258 --> 00:15:26,426 - 리베카라 불러 - 리베카, 죄송해요 245 00:15:27,344 --> 00:15:28,387 이 기계가 문제죠 246 00:15:28,470 --> 00:15:31,265 깊게 교감하지도 못하고 멀어지지도 못해요 247 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 이 말 하려고 하셨나요? 248 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 그래, 그랬지 249 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 - 그래, 좋은 하루 보내 - 네, 다음에 봐요 250 00:15:44,486 --> 00:15:46,446 - 좋은 하루 보내요 - 또 봐, 샘 251 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 그래 252 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 "감독실" 253 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 안녕하세요 새 펜이 왔습니다 254 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 여기 둘게요 255 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 그래 256 00:16:10,053 --> 00:16:11,180 네 257 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 미안해요 못 봤어요 258 00:16:12,639 --> 00:16:13,640 위장복이야 259 00:16:15,559 --> 00:16:18,270 네이트 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까? 260 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 그래, 해 261 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 내가 뭐 기분 나쁘게 한 게 있는지 궁금해서 262 00:16:33,702 --> 00:16:37,331 어제 나한테 화난 것처럼 느꼈는데 263 00:16:37,414 --> 00:16:40,709 다니와 제이미한테는 화 안 냈잖아 264 00:16:40,792 --> 00:16:44,129 그래, 이유가 있어 265 00:16:44,213 --> 00:16:50,552 제이미와 다니는 피카소와 고갱 같아 266 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 소아성애자? 267 00:16:52,346 --> 00:16:55,015 화가 그 둘은 화가야 268 00:16:55,098 --> 00:17:00,145 너도 그림을 그리지만 네 그림은 미술관에 안 걸려 269 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 네 그림은... 270 00:17:03,774 --> 00:17:06,276 홀리데이 인 호텔에 걸린 그림 같아 271 00:17:06,359 --> 00:17:10,071 사람들에게 영감을 주진 못하고 272 00:17:11,323 --> 00:17:14,367 핏자국을 가리려고 거기 있는 거지 273 00:17:15,577 --> 00:17:19,289 네 일은 그거야 그러니까... 그 정도만 해 274 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 알겠지? 275 00:17:33,178 --> 00:17:37,140 "보조 코치가 팀을 구했다!" 276 00:17:58,579 --> 00:17:59,663 누군가 했네 277 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 안녕하세요 278 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 담배 끊은 줄 알았는데 279 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 네? 그랬죠 그냥 신발 냄새를 덮으려고요 280 00:18:06,170 --> 00:18:07,004 똑똑하네요 281 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 근데 왜 여기 있어요? 282 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 나만의 공간이 필요해서요 283 00:18:15,137 --> 00:18:16,763 여기 있을 줄 알았어 284 00:18:18,140 --> 00:18:21,727 우리 여기서 담배 피운 건 안 치기로 했어요 285 00:18:25,272 --> 00:18:26,648 딱 걸렸네 286 00:18:26,732 --> 00:18:29,276 - 공간이 필요하기도 해요 - 누구 때문에? 287 00:18:29,359 --> 00:18:31,904 로이요, 내 사무실에서 '다빈치 코드' 읽고 있어요 288 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 템플 기사단에 관해 계속 중얼거리면서요 289 00:18:40,037 --> 00:18:44,458 죄송해요, 신발 좀 가지러 신발 창고에 왔는데... 290 00:18:46,627 --> 00:18:47,711 하려던 거 해 291 00:18:47,794 --> 00:18:49,213 감사합니다 292 00:18:49,296 --> 00:18:52,508 난 로이가 최고라고 생각해요 알잖아요 293 00:18:52,591 --> 00:18:55,260 그저 가끔 혼자인 시간이 필요해요 294 00:18:55,344 --> 00:18:58,430 킬리, 우리한테 불만을 말하지 말고... 295 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 감사합니다 296 00:19:02,184 --> 00:19:04,770 그냥 당사자에게 말해 297 00:19:04,853 --> 00:19:07,689 글쎄요, 담아 놓는 게 좋은 것도 있죠 298 00:19:07,773 --> 00:19:09,441 피클 같은 거요 299 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 - 보드카 - 엑스트라 버진 올리브유요 300 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 - 메시지요 - 응? 301 00:19:14,780 --> 00:19:16,448 - 병에 담긴 거요 - 그래 302 00:19:16,532 --> 00:19:18,784 윌, 내 셔츠에 붙은 이름 떼고 303 00:19:18,867 --> 00:19:20,619 더 크게 붙일 수 있어? 304 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 뭐죠? 305 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 - 로이 얘기 중이에요 - 뭐? 306 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 - 죄송해요 - 괴팍한 늙은 멍청이 307 00:19:28,710 --> 00:19:30,170 괴팍한 건 동의하겠는데 308 00:19:30,254 --> 00:19:31,755 다른 두 단어엔 동의 못 하겠어 309 00:19:31,839 --> 00:19:34,091 전부 틀렸어요 로이는 완벽해요 310 00:19:34,174 --> 00:19:36,927 난 매일, 매시간 매분, 매초 311 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 로이와 함께 있어서 알아요 312 00:19:39,179 --> 00:19:41,640 그래, 그냥 로이에게... 313 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 안녕, 자기 314 00:19:44,768 --> 00:19:45,894 내 얘기 중이야? 315 00:19:45,978 --> 00:19:48,063 - 응 - 그렇죠 316 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 - 갈까? - 그래 317 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 - 안녕 - 안녕 318 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 잘 가, 친구들 319 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 - 잘 있었어? - 응 320 00:19:59,116 --> 00:20:00,450 템플 기사단이... 321 00:20:06,123 --> 00:20:08,250 자기 물건이 널려 있으니까 322 00:20:08,333 --> 00:20:10,252 자기 물건이 내 것보다 많아 323 00:20:10,335 --> 00:20:14,798 뭐? 여길 좀 봐 자기 걸로 꽉 찼어 324 00:20:14,882 --> 00:20:17,092 화장실 봐 봐 온통 자기... 325 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 안녕 326 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 - 안녕 - 뭐 해? 327 00:20:20,888 --> 00:20:22,472 '섹스 앤 더 시티' 보고 있어 328 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 뭐야, 데오드란트 수집해? 329 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 다 향이 달라 330 00:20:27,561 --> 00:20:29,438 재밌게 봐 난 책 읽을게 331 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 그래 332 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 잠깐, 탈모약 써? 333 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 예방책이야 334 00:20:37,154 --> 00:20:39,865 - 머리 빠지고 있어? - 그 얘기 하기 싫어! 335 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 혼자만의 비밀이 여자만 있는 건 아닌 것 같다 336 00:20:43,577 --> 00:20:46,246 이건 내 물건이야! 내 물건 헤집지 마 337 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 자기도 내 물건 헤집으면서 좋아했잖아 338 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 말도 안 돼 339 00:20:53,337 --> 00:20:58,091 내가 뭘 맨날 그래? 그리고 난 자기를 받아들였어 340 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 챕터가 너무 짧아서 책을 못 놓겠어 341 00:21:01,428 --> 00:21:03,096 닥쳐 342 00:21:03,180 --> 00:21:05,807 - 닥치라고? - 그래, 닥쳐 343 00:21:05,891 --> 00:21:07,559 나한테 닥치라고 한 거야? 344 00:21:07,643 --> 00:21:08,644 세상에 345 00:21:08,727 --> 00:21:10,437 제발 좀 닥쳐 주세요! 346 00:21:10,521 --> 00:21:13,106 이 남자는 넓적다리에 가시 박힌 벨트를... 347 00:21:13,190 --> 00:21:14,358 미치겠네, 로이! 348 00:21:15,567 --> 00:21:17,486 왜? 읽어 줘? 349 00:21:17,569 --> 00:21:20,656 아니, 난 그냥 드라마 보고 싶은데 350 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 자기가 계속 방해하잖아! 351 00:21:24,785 --> 00:21:28,288 난 자기가 옆에서 그냥 있거나 책을 읽거나 352 00:21:28,372 --> 00:21:31,250 날 흥분시키지 않는 시간이 좀 필요해! 353 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 내가 흥분시키는 게 싫어? 354 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 아니! 그래, 가끔은 싫어 항상 좋진 않아 355 00:21:38,590 --> 00:21:41,051 가끔 혼자일 때도 필요해 356 00:21:45,931 --> 00:21:48,559 사람들한테 이 얘기 했던 거야? 357 00:21:48,642 --> 00:21:50,936 응, 신경 안 썼잖아 358 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 별거 아닌 얘긴 줄 알았지 359 00:21:53,105 --> 00:21:55,315 '하수구에 내 털이 많더라' 같은 얘기 360 00:21:56,066 --> 00:21:57,484 진짜 많긴 해 361 00:21:57,568 --> 00:21:59,695 내가 애정 결핍인 냉장고 자석마냥 362 00:21:59,778 --> 00:22:02,823 자기에게 붙어 다니는 것처럼 얘기했잖아 363 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 내가 바보지 364 00:22:07,911 --> 00:22:09,413 빌어먹을! 365 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 젠장 366 00:22:22,926 --> 00:22:23,927 젠장 367 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 이번 주의 영웅 보조 코치 네이트 셸리가 368 00:22:31,393 --> 00:22:34,104 경기 막판에 대담한 전략으로 369 00:22:34,188 --> 00:22:35,606 리치먼드를 준결승에 진출시켰습니다 370 00:22:35,689 --> 00:22:36,940 원더 키드가 자신의 팀을 371 00:22:37,024 --> 00:22:39,860 운영해야 한다는 데 모두 동의할 만해요 372 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 야만적인 본능과 뛰어난... 373 00:22:43,572 --> 00:22:45,449 맙소사, 와 374 00:22:47,201 --> 00:22:48,493 코치님이었군요 375 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 넌 콜린에게 무례했어 376 00:22:52,247 --> 00:22:54,625 그냥 무례한 게 아니고 인신공격했어 377 00:22:57,961 --> 00:22:59,755 네, 맞아요 378 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 테드에게 말했어요? 379 00:23:01,673 --> 00:23:04,176 아니, 이건 너와 내 일이야 380 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 네 381 00:23:05,511 --> 00:23:06,595 잘 해 382 00:23:07,429 --> 00:23:08,722 나갈 때 문 닫아 383 00:23:11,308 --> 00:23:12,559 네 384 00:23:14,436 --> 00:23:15,562 잠깐만요, 이건 제... 385 00:23:25,864 --> 00:23:28,200 "AFC 리치먼드에 오신 걸 환영합니다" 386 00:23:37,626 --> 00:23:38,669 안녕 387 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 나 아침에 포리지 먹었어 물어봐 줘서 고마워 388 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 '어땠어?' 좋은 후속 질문이네, 자기 389 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 솔직히 너무 뜨겁고 너무 뻑뻑해서 390 00:23:55,018 --> 00:23:58,313 혀 데이고 목 막혀 죽을 뻔했어 391 00:23:58,397 --> 00:24:00,023 아직까진 좋은 아침이 아니네 392 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 안녕하세요, 테드 393 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 다시 올 줄 알았어요 394 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 정말요? 왜요? 395 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 포기 안 한다면서요 396 00:24:32,556 --> 00:24:34,433 솔직하게 말해도 돼요? 397 00:24:34,516 --> 00:24:36,018 콧수염에 코딱지 묻었나요? 398 00:24:38,061 --> 00:24:39,855 농담입니다 말씀하세요 399 00:24:39,938 --> 00:24:43,984 제 직업에 대해 하신 말 때문에 기분이 좀 상했어요 400 00:24:46,236 --> 00:24:48,155 실제로는 걱정하지 않으면서 401 00:24:48,238 --> 00:24:49,698 돈을 받으니까 상담한다는 말요 402 00:24:50,574 --> 00:24:52,868 그럼 감독님은 돈 안 받고 코치하실 건가요? 403 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 네 404 00:24:55,120 --> 00:24:56,455 지금은요? 405 00:24:57,122 --> 00:24:58,207 받습니다 406 00:24:58,290 --> 00:25:00,375 하지만 선수들을 걱정하죠? 407 00:25:00,459 --> 00:25:01,835 맞습니다 408 00:25:01,919 --> 00:25:04,171 왜 난 그러지 않을 거라 생각해요? 409 00:25:05,297 --> 00:25:08,050 난 모든 감독이 무식한 마초라고 생각하지 않아요 410 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 좋은 지적이군요 411 00:25:13,639 --> 00:25:15,390 혼났네요 412 00:25:17,518 --> 00:25:20,437 정말 죄송해요 413 00:25:20,521 --> 00:25:23,565 흥분해서 그런 말을 하고 뛰쳐나간 거요 414 00:25:23,649 --> 00:25:25,150 그럴 수 있어요 415 00:25:25,776 --> 00:25:27,569 자기 치료는 힘들 수 있어요 416 00:25:28,570 --> 00:25:32,407 투쟁 도피는 자연스러운 반응인데 그 둘을 다 한 것뿐이에요 417 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 반응의 폭이 정말 인상적이에요 418 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 네, 글렌 클로즈 뺨치죠 419 00:25:42,835 --> 00:25:44,503 전 두려운 걸까요? 420 00:25:44,586 --> 00:25:46,088 그런 것 같아요 421 00:25:47,047 --> 00:25:48,090 네 422 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 진실을 알기 싫은 걸 수도 있고요 423 00:25:51,844 --> 00:25:55,097 진실이 감독님을 자유롭게 할 거예요 424 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 하지만 먼저 열 받게 하죠 425 00:26:01,144 --> 00:26:03,856 쌤의 새 별명을 '진실'로 해야겠어요 426 00:26:06,108 --> 00:26:09,152 내가 감독님의 고문이 되려면 가끔 고문할 수밖에 없어요 427 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 좋은데요? 428 00:26:10,737 --> 00:26:12,030 좋아할 줄 알았어요 429 00:26:13,907 --> 00:26:15,617 이제 시작해 볼까요? 430 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 네, 선생님 431 00:26:32,593 --> 00:26:35,262 좋아, 스트레칭하면서 심호흡을 크게 해 432 00:26:35,345 --> 00:26:37,890 달콤한 산소가 전립선까지 가도록 433 00:26:37,973 --> 00:26:40,225 그리고 바로 이 순간에 집중해 434 00:26:40,309 --> 00:26:43,312 이 순간을 살아 현재는 선물이란 말도 있잖아 435 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 그래 436 00:26:44,730 --> 00:26:47,357 네이트 코치, 시작하기 전에 할 말 있나? 437 00:26:47,441 --> 00:26:49,902 - 네, 감사합니다 - 말해 봐 438 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 네, 고마워요 439 00:26:53,363 --> 00:26:55,574 훈련을 시작하기 전에... 440 00:26:57,367 --> 00:26:59,578 사과를 좀 하고 싶어 441 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 콜린 442 00:27:02,372 --> 00:27:05,709 어제는 내가 좀... 443 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 - 재수 없었어? - 개 같았어? 444 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 좆 같았어? 445 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 감정적이었어? 446 00:27:11,507 --> 00:27:14,259 그래, 재수 없고 개 같고 감정적이었어 447 00:27:16,178 --> 00:27:20,140 정말 미안해 다신 그러지 않을게 448 00:27:24,269 --> 00:27:26,271 - 괜찮아 - 잘됐다 449 00:27:27,689 --> 00:27:28,690 잘됐어 450 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 - 좋아 - 이리 와 451 00:27:31,735 --> 00:27:33,820 - 그래 - 뭐 안 한 게 있나? 452 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 그래, 알았어 453 00:27:36,448 --> 00:27:38,075 내가 말할 게 있나? 454 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 늘 말하지만 최고의 스튜는 455 00:27:42,871 --> 00:27:44,915 밤새 레인지 위에 놔둔 스튜야 456 00:27:44,998 --> 00:27:47,251 맥주 먹고 '시민 케인' 보다 잠들어서 말이야 457 00:27:47,334 --> 00:27:48,502 알아, 콜린 458 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 좋아, 친구들 오늘 계획을 말해 줄게 459 00:27:52,256 --> 00:27:53,757 콩과 당근은 로이 코치와 가고 460 00:27:53,841 --> 00:27:56,718 나머지 소고기 건더기들은 날 따라와 461 00:27:59,054 --> 00:28:00,264 뭐? 462 00:28:01,890 --> 00:28:03,767 선발은 로이와 후보는 감독님과 463 00:28:03,851 --> 00:28:05,102 그렇구나 464 00:28:05,185 --> 00:28:07,229 그냥 그렇게 말해요 465 00:28:08,272 --> 00:28:10,065 여기야, 리처드! 466 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 호각! 467 00:28:17,114 --> 00:28:18,615 어이! '호각'이라고 했잖아 468 00:28:18,699 --> 00:28:21,326 진짜 호각을 쓰면 되잖아요 469 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 말했잖아, 난 입술이 불순물 섞인 금속에 예민해서 470 00:28:24,496 --> 00:28:26,248 호각 쓰면 입에 두드러기 나 471 00:28:26,331 --> 00:28:29,501 제이미, 대체 뭐 한 거야? 472 00:28:29,585 --> 00:28:33,547 리처드가 수비 따돌리고 박스에 들어갔는데 딴 데로 달려? 473 00:28:34,298 --> 00:28:36,300 내 수비를 떨쳐 내고 있었어요 474 00:28:36,383 --> 00:28:37,551 네 동료 리처드가 475 00:28:37,634 --> 00:28:40,304 공 쪽으로 와서 도와달라고 하잖아 476 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 다들 알겠어? 477 00:28:43,974 --> 00:28:47,769 죄송한데요 리처드가 원하는 건 그게 아니고 478 00:28:47,853 --> 00:28:50,314 공간을 만들어 주는 거예요 479 00:28:52,858 --> 00:28:53,901 뭐라고? 480 00:28:56,862 --> 00:29:00,115 그 상황에서 내 최선은 공간을 만들어 주는 거라고요 481 00:29:00,199 --> 00:29:01,617 맞는 말이에요 482 00:29:01,700 --> 00:29:03,911 - 네, 펩에게 배웠어요 - '크라위프'에게서요 483 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 - '크루이프'야 - 알았어, 영국인 484 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 아무튼 리처드는 내가 붙는 걸 원하지 않아요 485 00:29:09,166 --> 00:29:10,292 그리고 동료니까 486 00:29:10,375 --> 00:29:13,420 최선의 행동을 할 거라 믿어야죠, 안 그래요? 487 00:29:24,932 --> 00:29:26,141 제기랄! 488 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 나 이번엔 착하게 말했어 489 00:29:35,651 --> 00:29:36,985 저기 있다 490 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 네이트 코치 우리가 선물을 준비했어 491 00:29:41,365 --> 00:29:44,117 그래, 사과 안 했으면 어색할 뻔했잖아 492 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 "원더 키드 1번" 493 00:29:49,248 --> 00:29:50,499 '원더 키드' 494 00:29:50,582 --> 00:29:53,001 '운더킨드' 대신 그렇게 말했잖아 495 00:29:53,085 --> 00:29:54,545 이게 맞는 발음이야 496 00:29:55,420 --> 00:29:57,422 - 와 - 윌의 생각이야 497 00:29:57,506 --> 00:29:58,841 이야 498 00:29:58,924 --> 00:30:00,300 그래? 499 00:30:00,384 --> 00:30:03,178 뭐, 꽤 멋진 별명이잖아요 힘내요 500 00:30:03,762 --> 00:30:04,763 힘내 501 00:30:04,847 --> 00:30:08,517 고마워 근데 나 운더킨드라고 했는데... 502 00:30:09,601 --> 00:30:11,270 그래도 이거 멋져, 윌 정말 재밌네 503 00:30:11,353 --> 00:30:12,896 - 좋아 - 고마워 504 00:30:13,730 --> 00:30:15,649 - 잘했어 - 고마워 505 00:30:20,237 --> 00:30:23,407 '음악이 사랑의 양식이라면 계속 연주하라' 506 00:30:23,490 --> 00:30:25,033 '지나칠 정도로' 507 00:30:25,701 --> 00:30:28,537 한 잔 더 하란 말씀이시면 제대로 짚으셨어요 508 00:30:28,620 --> 00:30:29,621 그럴 줄 알았어요 509 00:30:29,705 --> 00:30:32,040 잠깐만요 금방 나갈게요 510 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 하고많은 술집 중에서 511 00:30:36,295 --> 00:30:39,131 인디펜던트의 트렌트 크림 여긴 어쩐 일이에요? 512 00:30:39,214 --> 00:30:41,550 뭐 좀 먹으러 왔죠 513 00:30:41,633 --> 00:30:45,512 근데 이렇게 만났으니 스퍼스전에서 왜 일찍 나갔는지 514 00:30:45,596 --> 00:30:47,931 공식 성명을 듣고 싶네요 515 00:30:49,683 --> 00:30:50,851 공식 성명요? 516 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 다들 식중독 걸린 거로 알잖아요 517 00:30:54,897 --> 00:30:55,856 여기서 걸린 거 아니에요 518 00:30:58,483 --> 00:31:03,071 그렇긴 한데 본인 말을 인용하고 싶어서요 519 00:31:03,655 --> 00:31:05,741 그래요 식중독이었어요 520 00:31:06,325 --> 00:31:08,160 그리고 전 독자분들을 존경하니까 521 00:31:08,243 --> 00:31:11,330 더러운 부분은 구체적으로 얘기 안 할게요 522 00:31:11,413 --> 00:31:13,248 - 네 - 하지만 지금은 멀쩡해요 523 00:31:13,332 --> 00:31:17,503 식중독에 걸렸었고 지금은 멀쩡하다... 524 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 정확합니다 525 00:31:23,467 --> 00:31:24,885 대화 즐거웠어요 526 00:31:26,345 --> 00:31:27,763 고마워요, 메이 527 00:31:27,846 --> 00:31:29,389 별말씀을요 528 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 젠장 529 00:31:54,248 --> 00:31:55,415 로이? 530 00:32:03,549 --> 00:32:04,550 안녕 531 00:32:05,467 --> 00:32:06,510 안녕 532 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 떠나려고? 533 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 뭐? 534 00:32:12,850 --> 00:32:13,976 아니 535 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 시리야 536 00:32:26,655 --> 00:32:29,992 '킬리를 이해 못 해서 로이가 미안해' 재생목록 틀어 537 00:32:33,871 --> 00:32:36,164 옆집 마당에서 장미 훔쳐 와서 538 00:32:36,248 --> 00:32:37,958 갈기갈기 찢었어 539 00:32:38,917 --> 00:32:39,877 그리고 저건... 540 00:32:41,170 --> 00:32:44,590 피비의 등이야 그래서 안 돌려놓으면 541 00:32:44,673 --> 00:32:46,216 피비한테 혼나 542 00:32:49,511 --> 00:32:52,848 저건 발 각질 제거기 같은 건데 543 00:32:53,348 --> 00:32:55,893 발이 엉망진창이면 효과 있을 거래 544 00:32:56,476 --> 00:32:58,812 뭐? 내 발이 엉망진창이야? 545 00:32:58,896 --> 00:33:03,734 난 자기가 최고라고 생각하지만 발 상태는 엉망이잖아 546 00:33:07,571 --> 00:33:09,239 내가 뭐라고 할 처지는 아니지 547 00:33:09,323 --> 00:33:11,825 하수구에서 내 털이 잔뜩 나왔어 548 00:33:12,409 --> 00:33:16,788 하수구에 갇혀서 익사한 쥐 같더라 549 00:33:26,924 --> 00:33:27,925 세상에 550 00:33:33,847 --> 00:33:39,603 앞으로 최소 3시간은 내가 보이지도 들리지도 않을 거야 551 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 고마워 552 00:34:14,096 --> 00:34:15,764 "#네이트코치의 열정을 사랑할 수밖에 없다" 553 00:34:16,806 --> 00:34:19,101 "그래, 네이트! 최고다!" 554 00:34:23,730 --> 00:34:25,607 "그레이하운드에 영광을! 잘했다, 네이트 코치" 555 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 "네이트가 승리를 가져다준 건 맞는데" 556 00:34:27,775 --> 00:34:30,362 "여전히 찌질해 보여" 557 00:34:48,797 --> 00:34:51,382 내 자존심을 또 건드리면 558 00:34:51,466 --> 00:34:53,177 살기 싫게 만들어 줄게 559 00:35:34,218 --> 00:35:36,220 자막: 차동인