1 00:00:09,801 --> 00:00:12,804 DAN BROWN CODICE DA VINCI 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 - Ehi, piccola. - Ciao, piccolo. 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,450 Buongiorno. 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 Buongiorno. 5 00:00:40,249 --> 00:00:41,291 Ehi. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Ehi. 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,388 - Ciao. - Ciao. 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,397 Oi! Non vai nel tuo ufficio? 9 00:01:04,772 --> 00:01:09,278 No. Prima volevo fare un salto al bar, per una tazza di tè. 10 00:01:09,361 --> 00:01:10,529 Bene. 11 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 Posso venire? 12 00:01:13,574 --> 00:01:15,033 Sì, ma certo. 13 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Grande. 14 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 NATE IL GRANDE HA SALVATO LE CHIAPPE AL RICHMOND 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,888 SÌ NATE, SEI UN GRANDE! IL RAGAZZO PRESTIGIO 16 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 NATE PUÒ FARCELA! 17 00:01:37,055 --> 00:01:39,266 L'ASSISTENTE ALLENATORE NATE È STATO IL MIGLIORE IN CAMPO 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 Bravi, 19 00:01:41,518 --> 00:01:45,647 variamo un'altra legge e rimangiamocela dopo una settimana. Idioti. 20 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 Stai parlando di nuovo con il giornale, tesoro? 21 00:01:48,317 --> 00:01:49,943 Poi fammi sapere se ti risponde. 22 00:01:51,528 --> 00:01:53,322 Ehilà. Ciao, mamma. 23 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 - Ciao, tesoro. - Ti ho preso questi. Ecco a te. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,451 Oh, grazie. Cosa festeggiamo? 25 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 Niente. Sai, è un giorno come un altro. 26 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Ehi. 27 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 E questo cos'è? 28 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 Sì, davvero carino. 29 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 Ciao, papà. 30 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Nathan. 31 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 LA VINCE IL "RAGAZZO PRESTIGIO". 32 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 Ma guarda un po'. 33 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Ci finiscono proprio tutti sul giornale, eh? 34 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Dicono che l'umiltà non sia pensare meno di sé stessi, 35 00:02:35,656 --> 00:02:37,783 ma pensare meno a sé stessi. 36 00:02:39,243 --> 00:02:41,870 Il mio piccolo prestigio. 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 Ah, mamma, si dice "ragazzo prodigio". 38 00:02:44,957 --> 00:02:49,086 "Ragazzo prestigio", è quello che credo di aver detto io. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Ma comunque… non ho… 40 00:03:24,037 --> 00:03:26,498 - Ehi, Doc. - Ciao Ted, accomodati. 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,209 Sì, okay. Volevo ringraziarti di nuovo per 42 00:03:29,293 --> 00:03:31,962 avermi aiutato con il mio problemino. 43 00:03:32,045 --> 00:03:35,591 Sai, ora mi sento molto meglio e non credo che sia ancora necessario. 44 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 Mettiti pure comodo. 45 00:03:38,010 --> 00:03:39,011 Okay. 46 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 Allora mi siedo. Posso sedermi qui? 47 00:03:44,308 --> 00:03:45,517 Fa rumore. 48 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 Già. Oh, no. Allora penso che mi metterò sul divano. 49 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 Ecco qui. Che ne dici? 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,192 Ehi, chi sono? 51 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Don Draper, no? 52 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Però è un po' troppo formale, ehm, non voglio metterci le scarpe sopra. 53 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 Oh, allora mi sdraio, okay? Ecco qui. 54 00:04:03,285 --> 00:04:07,456 E metto i piedi qui. Così. 55 00:04:07,539 --> 00:04:10,584 Come una coppia di ragazzini su un letto a castello in campeggio. 56 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Ma non so dove mettere il braccio. Ecco… 57 00:04:12,753 --> 00:04:15,506 Così ci siamo. Così andrà bene. 58 00:04:15,589 --> 00:04:19,801 Così è un classico, come nei fumetti del New Yorker. 59 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 Giusto? Oh. 60 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 Mettiamo questo sotto alle gambe perché fa bene alla schiena. 61 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 Allora, sì, così sto comodo. Okay. 62 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 Ora, dove metto le mani? No, così sembra… 63 00:04:31,605 --> 00:04:34,816 Sembra di stare su uno scivolo d'acqua, o uno slittino. 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 No, forse così è un po' troppo funebre, non è vero? Okay. 65 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 Vediamo… Sì, facciamo così. 66 00:04:41,281 --> 00:04:43,075 D'accordo, così può andare? 67 00:04:43,867 --> 00:04:45,619 Forse è meglio stare seduti. 68 00:04:46,411 --> 00:04:49,206 Oh, certo. Va bene. 69 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 Okay. 70 00:04:52,918 --> 00:04:56,171 Allora, Ecco, ci siamo. Eccoti qua. 71 00:04:57,339 --> 00:05:00,300 Così è molto intimo, non credi? Un incontro ravvicinato. 72 00:05:00,384 --> 00:05:03,053 Mi sembra di trovarci in un episodio dei Soprano, 73 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 Ma senza tutta quella violenza gratuita, il che è un bene. 74 00:05:06,223 --> 00:05:09,142 Ma con molti meno spaghetti alle vongole, il che è un male. 75 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Quindi… 76 00:05:10,853 --> 00:05:14,064 Ehi, e questo chi è? Qual è la sua storia? 77 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 Stai bene, amico? Sì? Okay, bene. 78 00:05:19,152 --> 00:05:22,155 È molto accondiscendente, vero? Fa quello che deve. 79 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 - Hai dei fazzoletti lì, eh? - Sì, fazzoletti. 80 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 Già. E a che servono? 81 00:05:26,869 --> 00:05:29,371 A volte si diventa emotivi qui. 82 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 - Non sempre, ma qualche volta. - Eh, già, già, già. 83 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 A volte si starnutisce e basta. 84 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 Sì, sì, è vero, sì. Beh, è d'accordo anche lui. 85 00:05:39,464 --> 00:05:42,384 Già. Non ho sofferto molto d'influenza qui. 86 00:05:42,467 --> 00:05:45,512 Forse ci sono meno pollini nel Regno Unito… 87 00:05:48,348 --> 00:05:51,935 Già. D'accordo, ehm, quando cominciamo? 88 00:05:52,686 --> 00:05:53,770 Abbiamo già cominciato. 89 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 - Sì, nel momento in cui sei entrato. - Cosa? Cavolo! 90 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 Beh, mi dispiace. Mi sembra di aver sprecato un sacco di tempo, 91 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 sai con tutti quei traffici sul divano. E poi ho notato il tuo equipaggiamento 92 00:06:05,365 --> 00:06:06,909 - e… - Ted. 93 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Ah, sì? 94 00:06:08,702 --> 00:06:10,078 Non preoccuparti. 95 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 Sì, certo. Non sono affatto preoccupato. 96 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 Già. 97 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 Okay. 98 00:06:36,230 --> 00:06:38,232 Insomma, di che cosa vuoi che parli? 99 00:06:39,274 --> 00:06:42,152 Perché non mi racconti cos'è successo l'altra notte? 100 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 No, non mi va di farlo. 101 00:06:48,575 --> 00:06:50,494 Tres, dos, uno, vamos! 102 00:06:50,577 --> 00:06:52,663 Tres, dos, uno, vamos! 103 00:06:52,746 --> 00:06:54,998 Tres, dos, uno, vamos! 104 00:06:55,082 --> 00:06:56,333 Trabajar! 105 00:06:56,750 --> 00:06:59,545 Tres, dos, uno, vamos! Vamos! 106 00:06:59,837 --> 00:07:02,840 D'accordo, venite! Venite qui, venite qui, venite qui. 107 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Okay, ragazzi. 108 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 Allora, ci sono due cose che gli avversari non devono sapere. 109 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 La prima è il vostro indirizzo di casa. Perché fidatevi, 110 00:07:09,847 --> 00:07:13,475 vi manderanno cibo a domicilio, e la SWAT fuori casa ventiquattr'ore al giorno, 111 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 che è una follia. Ai miei tempi, 112 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 al massimo facevamo scherzi telefonici. 113 00:07:17,396 --> 00:07:21,233 Ma con la visualizzazione del numero, hanno iniziato con lo scherzo del menu, 114 00:07:21,316 --> 00:07:24,444 il che è un vero peccato, i Jerky Boys erano un tesoro nazionale. 115 00:07:24,528 --> 00:07:25,612 Cercateli su google. 116 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Sto divagando. 117 00:07:28,115 --> 00:07:31,451 La seconda cosa che gli avversari non devono mai sapere è che siete stanchi. 118 00:07:31,535 --> 00:07:34,079 Cioè mi rendo conto che siete esausti, lo capisco. 119 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 Ma non datelo a vedere. 120 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Non voglio vedervi camminare con la faccia stanca, tutti… 121 00:07:42,629 --> 00:07:45,841 Okay? Che boccheggiate per il campo. Ah-ah. No, grazie. 122 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 Qual è l'unica faccia che vogliamo vedere, coach? 123 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 - La faccia grintosa! - Hai detto giusto, bellimbusto. Esatto. 124 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - Avete capito? - Sì, ricevuto coach! 125 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 Sì, okay, bene. Diamoci una mossa. 126 00:07:54,766 --> 00:07:58,395 Okay. Attaccanti, voi rimanete qui con i coach Nate e Beard. 127 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 Difensori, venite con me e Roy. Su, andiamo. 128 00:08:00,480 --> 00:08:01,690 Muoversi! 129 00:08:04,234 --> 00:08:06,737 Okay. Bene. 130 00:08:06,820 --> 00:08:09,573 Coach Nate, non sei troppo grande per allenarci? 131 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 Sì okay, ti ringrazio Dani, grazie. 132 00:08:11,408 --> 00:08:13,785 Devi dare il meglio, ora che hai una reputazione da difendere. 133 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 Sì, molto divertente. Grazie, Jamie. 134 00:08:16,455 --> 00:08:19,249 Siamo fortunati. Perché ci allena il ragazzo prestigio in persona. 135 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 Un pezzo grosso. 136 00:08:21,293 --> 00:08:24,671 Molto divertente, Colin. Ora fai stand-up comedy? 137 00:08:24,755 --> 00:08:27,799 Ironico che l'altro giorno ti abbia fatto sedere in panchina. 138 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 Okay, voglio i nostri migliori attaccanti in campo. Forza. 139 00:08:34,181 --> 00:08:37,267 Colin, Colin. Stavolta puoi sederti, okay? 140 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Io sono un uomo forte e capace. 141 00:08:44,358 --> 00:08:46,443 Io sono un uomo forte e capace. 142 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 È il mio mantra. 143 00:08:50,739 --> 00:08:51,907 Forte. 144 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 IL MEGLIO DI WEST LONDON 145 00:08:59,581 --> 00:09:01,708 Magari potremmo incontrarci. 146 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 Bro, ancora niente dopo due giorni? 147 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 - No. - Cavolo, Sam. 148 00:09:06,380 --> 00:09:08,924 Anche se a volte appaiono i tre puntini, ma poi spariscono. 149 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 È finita, ho rovinato tutto. 150 00:09:11,134 --> 00:09:14,137 Non essere negativo, amigo. Avrà un buon motivo per non rispondere. 151 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 Forse è finita sotto un autobus. 152 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 O a un treno? 153 00:09:18,350 --> 00:09:20,894 Statisticamente è molto più probabile che abbia perso interesse. 154 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 Forse ha riletto i messaggi e ha visto quanto sono patetici. 155 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 "Il mio film preferito è Ratatouille." 156 00:09:25,983 --> 00:09:27,609 Ehi, sentite. Okay. 157 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 Non m'importa. Non mi importa se non mi… 158 00:09:30,571 --> 00:09:31,613 Tre pntini! Tre puntini. 159 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 Come un calcio nelle palle. 160 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 Mi dispiace, Sam. 161 00:09:39,288 --> 00:09:41,331 Che ne dici di stasera? 162 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Oh mio Dio, rispondigli e basta. Sono passati due giorni. 163 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 Non so che cosa rispondere. 164 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Digli la verità. 165 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 "Mi piacerebbe vederti, 166 00:09:52,634 --> 00:09:56,597 "ma ho paura che tu non sia all'altezza delle fantasie che ho nella mia testa. 167 00:09:56,680 --> 00:09:58,682 "Quindi lascerò che le mie insicurezze 168 00:09:58,765 --> 00:10:02,186 "mi impediscano di avere la possibilità di incontrare il vero amore." 169 00:10:03,520 --> 00:10:07,191 Il suo film preferito è Ratatouille. È preoccupante, no? 170 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Escici insieme. 171 00:10:08,942 --> 00:10:11,320 Chi cazzo se ne frega del suo film preferito? 172 00:10:11,403 --> 00:10:14,031 E scusa, ma Ratatouille è un vero capolavoro. 173 00:10:14,114 --> 00:10:17,534 Curiosamente parla dello snobismo e di come chiunque può essere buono. 174 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Quindi smettila, e vatti a scopare il tuo topo animato. 175 00:10:19,786 --> 00:10:22,623 Va bene. Ma se se dovesse andare tutto male? 176 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 Tanto le cose vanno sempre male. Le relazioni sono un vero incubo. 177 00:10:28,128 --> 00:10:32,132 La mia relazione è l'ossigeno necessario a darmi la vita. 178 00:10:32,216 --> 00:10:35,844 A parte il matrimonio di Leslie, che è quasi da film romantico. 179 00:10:37,012 --> 00:10:40,849 Ed è irritante quanto tu e Roy sembriate apparentemente perfetti. 180 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Ti ringrazio. 181 00:10:45,020 --> 00:10:46,104 Non lo so. 182 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Era meglio quando non lavoravamo insieme. 183 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 Ho l'impressione che stiamo troppo appiccicati. 184 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 Ovunque io vada, lui è la mia ombra. La mia ombra adorevolmente pelosa… 185 00:11:00,744 --> 00:11:03,288 Che succede? Perché improvvisate jazz? 186 00:11:05,541 --> 00:11:06,750 Stavate parlando di me? 187 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 - Sì, stavamo parlando di te. - No. 188 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 - Sai che novità. Sei pronta? - Sì. 189 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 Rispondigli. 190 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 - Ciao. - Ciao. 191 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Due, tre, quattro. 192 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 - Ehilà. - Ehilà. 193 00:11:43,996 --> 00:11:46,331 - Ti manca molto? - No, la lista 194 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 di cose da fare è lunga come il mio braccio. 195 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 Questo braccio? 196 00:11:55,215 --> 00:11:56,758 Può darsi. 197 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 Oi, così non sei d'aiuto. 198 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 Va bene. Ti restituisco il braccio. 199 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 Ti ringrazio. 200 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 E prendo il tuo collo. 201 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 Seriamente, ora ho un sacco di lavoro da fare. 202 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 Quindi se vuoi stare qui, puoi stare sul divano 203 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 a leggere il tuo libro, okay? 204 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 Grazie. 205 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 Neanche così mi sei d'aiuto. 206 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 Che c'è? Faccio quello che mi hai detto, sto seduto buono a leggere. 207 00:12:50,103 --> 00:12:54,316 Sì, è solo che quando tu fai quello che ti dico, diventi incredibilmente sexy. 208 00:13:13,794 --> 00:13:16,046 - Salve, Ted. - Come va, Doc? 209 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 Mi sorprende che sia tornato. 210 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 Beh, finisco quel che comincio. 211 00:13:29,476 --> 00:13:32,563 - Come stai, Ted? - Alla grande, sto bene e sono felice. 212 00:13:32,646 --> 00:13:34,481 - E tu, Doc? - Sto bene. 213 00:13:34,565 --> 00:13:35,566 Mi fa piacere. 214 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 Allora, questa è la prima volta che vai in terapia? 215 00:13:39,611 --> 00:13:43,240 No, signora. Io e mia moglie abbiamo fatto terapia di coppia. 216 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 E com'è andata? 217 00:13:45,534 --> 00:13:46,827 Beh, vediamo. 218 00:13:47,411 --> 00:13:50,038 Io sono a Londra e mia moglie è rimasta in Kansas. 219 00:13:50,122 --> 00:13:53,083 Per fortuna, perché se sentisse che la chiamo ancora così, 220 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 mi ammazzerebbe. 221 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Quanto durano queste chiacchierate? 222 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 In genere una seduta dura cinquanta minuti. 223 00:13:59,464 --> 00:14:01,925 Okay. Ma ti fai pagare a ora, giusto? 224 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 È corretto. 225 00:14:09,141 --> 00:14:11,351 Intuisco che non sei un fan di questo lavoro. 226 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 No, signora. 227 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 Secondo te perché? 228 00:14:14,813 --> 00:14:15,856 Vuoi la verità? 229 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 Sono interessata solo alla verità, Ted. 230 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 Secondo me è una stronzata. 231 00:14:23,780 --> 00:14:26,992 Tu non mi conosci. Non abbiamo trascorsi. 232 00:14:27,075 --> 00:14:29,036 Eppure ti aspetti che io mi metta a nudo 233 00:14:29,119 --> 00:14:31,455 e ti racconti i dettagli più turpi della mia vita. 234 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 I litigi, gli errori. I miei segreti più oscuri. 235 00:14:35,501 --> 00:14:37,920 Ma se mi ascolti, non è perché mi vuoi bene. 236 00:14:38,003 --> 00:14:42,174 No. No, tu mi ascolti solo perché sei pagata per ascoltarmi. 237 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 Vieni pagata per buttare giù appunti, e fare una diagnosi sulle mie lacrime. 238 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 Per poi dare la colpa ai miei genitori, giusto? 239 00:14:50,849 --> 00:14:53,602 Insomma, tu dici che ti interessa solo la verità. 240 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 Ma ti fai pagare all'ora, per cinquanta minuti di lavoro. 241 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 Una vera cazzata, come dicevo. 242 00:15:09,826 --> 00:15:12,496 NATHAN SHELLEY È PRONTO AD ALLENARE UNA SQUADRA DA SOLO? 243 00:15:14,456 --> 00:15:15,791 - Oh, ciao. - Nathan. 244 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 Oh mio Dio. 245 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 - Scusi. - Scusa, Sam. 246 00:15:22,881 --> 00:15:24,174 Signora Welton. Ciao. 247 00:15:24,258 --> 00:15:26,426 - Chiamami Rebecca. - Rebecca. Rebecca, scusa. 248 00:15:27,344 --> 00:15:28,387 Questi aggeggi eh? 249 00:15:28,470 --> 00:15:31,265 Non siamo mai stati tanto connessi, eppure distanti. 250 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 Stavi per dire questo? 251 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 Sì. Sì. In effetti. 252 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 - D'accordo. Buona giornata. - Sì, okay, eh, allora ci vediamo. 253 00:15:44,486 --> 00:15:46,446 - Anche a te. A presto. - Ciao, Sam. 254 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Sì. 255 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 Ciao. Le penne nuove sono arrivate. 256 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 Allora le lascio qui. 257 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Sì, okay. 258 00:16:10,053 --> 00:16:11,180 Okay. 259 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Non ti avevo visto, Colin. 260 00:16:12,639 --> 00:16:13,640 Perché ho la mimetica. 261 00:16:15,559 --> 00:16:18,270 Nate, possiamo parlare un momento? 262 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Sì, dimmi tutto. 263 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 Mi stavo chiedendo se ho fatto qualcosa che può averti dato fastidio. 264 00:16:33,702 --> 00:16:37,331 Sì, perché mi sembri arrabbiato con me, per averti preso in giro, ieri, 265 00:16:37,414 --> 00:16:40,709 ma l'hanno fatto anche Dani e Jamie, e non ti sei arrabbiato. 266 00:16:40,792 --> 00:16:44,129 Sì, sì, certo. Capisco, posso spiegarti. 267 00:16:44,213 --> 00:16:50,552 Vedi, Jamie e Dani sono come Picasso e Gauguin. 268 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 Dei pedofili? 269 00:16:52,346 --> 00:16:55,015 Artisti. Sono artisti. 270 00:16:55,098 --> 00:17:00,145 E, Colin, anche tu fai dei dipinti, ma, le tue opere non finiscono nei musei. 271 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Le espongono… 272 00:17:03,774 --> 00:17:06,276 Sono come i quadri all'Holiday Inn. 273 00:17:06,359 --> 00:17:10,071 Non sono di ispirazione. Non commuovono nessuno. 274 00:17:11,323 --> 00:17:14,367 Sei lì per coprire una macchia di sangue. 275 00:17:15,577 --> 00:17:19,289 Fai il tuo lavoro quindi… fai il tuo lavoro. 276 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Va bene? 277 00:17:34,972 --> 00:17:37,140 L'ASSISTENTE DEL COACH SALVA LA SITUAZIONE! 278 00:17:58,579 --> 00:17:59,663 Sei tu. 279 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 Ciao. 280 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 Credevo avessi smesso di fumare. 281 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Cosa? Sì, infatti. È per coprire la puzza di scarpini. 282 00:18:06,170 --> 00:18:07,004 Molto furba. 283 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Allora perché sei qui? 284 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 Mi serviva un po' di spazio. 285 00:18:15,137 --> 00:18:16,763 Sapevo che eri qui. 286 00:18:18,140 --> 00:18:21,727 Io e Keeley abbiamo deciso che fumare qui non conta. 287 00:18:25,272 --> 00:18:26,648 Beccata. 288 00:18:26,732 --> 00:18:29,276 - E mi serviva un po' di spazio. - Spazio da cosa? 289 00:18:29,359 --> 00:18:31,904 Roy. È nel mio ufficio a leggere il Codice da Vinci. 290 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 E non fa altro che borbottare sui templari. 291 00:18:40,037 --> 00:18:44,458 Scusate, sono solo venuto a prendere degli, scarpini. 292 00:18:46,627 --> 00:18:47,711 Serviti pure. 293 00:18:47,794 --> 00:18:49,213 Grazie. 294 00:18:49,296 --> 00:18:52,508 Sentite, io penso che Roy sia il meglio del meglio. Davvero. E lo sapete. 295 00:18:52,591 --> 00:18:55,260 È solo che qualche volta ho bisogno di stare un momento da sola. 296 00:18:55,344 --> 00:18:58,430 Keeley, smettila con tutte queste lamentele. 297 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 Scusi. Grazie. 298 00:19:02,184 --> 00:19:04,770 Parlane con l'unica persona che può fare qualcosa. 299 00:19:04,853 --> 00:19:07,689 Beh, non lo so, capo. A volte è meglio chiudere le cose in una bottiglia. 300 00:19:07,773 --> 00:19:09,441 Sì, come i cetrioli. 301 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 - E la vodka. - L'olio extra vergine d'oliva. 302 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 - E i messaggi. - Cosa? 303 00:19:14,780 --> 00:19:16,448 - In bottiglia. - Giusto. 304 00:19:16,532 --> 00:19:18,784 Will, sei in grado di togliere il mio nome dalla maglietta 305 00:19:18,867 --> 00:19:20,619 e di rimetterlo più grande? 306 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 Che cazzo? 307 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 - Stanno parlando di Roy. - Cosa? 308 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 - Scusate. - Stronzo brontolone. 309 00:19:28,710 --> 00:19:30,170 Sono d'accordo sul brontolone, 310 00:19:30,254 --> 00:19:31,755 ma mi dissocio dall'altra parola. 311 00:19:31,839 --> 00:19:34,091 Roy non è nessuna di queste cose, è perfetto! 312 00:19:34,174 --> 00:19:36,927 E lo so perché passo ogni minuto, di ogni secondo 313 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 di ogni ora, di ogni giorno con lui, okay? 314 00:19:39,179 --> 00:19:41,640 Va bene, allora vai a dirgli che tu… 315 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 Ciao, piccolo. 316 00:19:44,768 --> 00:19:45,894 State parlando di me? 317 00:19:45,978 --> 00:19:48,063 - Sì. - Decisamente. 318 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 - Siamo pronti? - Sì. 319 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 - Ciao. - Ciao. 320 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 Adios, muchachos. 321 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 - Come stai? - Ehi. 322 00:19:59,116 --> 00:20:01,994 Questa storia dei cavalieri templari mi sta facendo impazzire. 323 00:20:06,123 --> 00:20:08,250 Perché c'è tutta la tua roba in giro. 324 00:20:08,333 --> 00:20:10,252 Tu lasci in giro molta più roba di me. 325 00:20:10,335 --> 00:20:14,798 Cosa? Guarda questo posto! Straborda della tua roba. Vieni, 326 00:20:14,882 --> 00:20:17,092 guarda il bagno! Guarda tutta la tua roba… 327 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 Come va? 328 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 - Come va? - Che stai facendo? 329 00:20:20,888 --> 00:20:22,472 Sto guardando Sex and the City. 330 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 Cosa sei? Un accumulatore seriale? 331 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 Hanno odorazioni diverse. 332 00:20:27,561 --> 00:20:29,438 Divertiti. Io leggo un po'. 333 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Bene. 334 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 Aspetta. Usi la lozione per capelli? Non sapevo ti servisse. 335 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 Solo come prevenzione. 336 00:20:37,154 --> 00:20:39,865 - Stai perdendo i capelli? - Non voglio parlarne! 337 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 A quanto pare non sono solo le donne ad avere i loro piccoli segreti. 338 00:20:43,577 --> 00:20:46,246 Questa è la mia roba! Non puoi frugare tra la mia roba. 339 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Ma a te è piaciuto frugare tra la mia roba. 340 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Non ci credo. 341 00:20:53,337 --> 00:20:58,091 Non è vero che faccio sempre così. E ti ho incluso nelle mie cose. 342 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 Non riesci a smettere, perché i capitoli sono brevissimi. 343 00:21:01,428 --> 00:21:03,096 Ma sta' zitto. 344 00:21:03,180 --> 00:21:05,807 - Sta' zitto? - Sì. Sta' zitto. 345 00:21:05,891 --> 00:21:07,559 Mi stai dicendo di stare zitto? 346 00:21:07,643 --> 00:21:08,644 Oh, mio Dio. 347 00:21:08,727 --> 00:21:10,437 Per favore, sta' zitto! 348 00:21:10,521 --> 00:21:13,106 Questo tizio ha un'armatura con la cintura chiodata intorno… 349 00:21:13,190 --> 00:21:14,358 Porca puttana, Roy! 350 00:21:15,567 --> 00:21:17,486 Che c'è? Vuoi che legga ad alta voce? 351 00:21:17,569 --> 00:21:20,656 No, io, no, volevo soltanto guardare la mia serie, 352 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 solo che tu me la stai rovinando! 353 00:21:24,785 --> 00:21:28,288 Mi serve un po' di spazio senza te che leggi, o che mi ecciti 354 00:21:28,372 --> 00:21:31,250 o che mi stai intorno tutto il cazzo di tempo! 355 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 Cioè, non vuoi più che ti ecciti? 356 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 No! Sì, a volte sì che lo voglio, ma non ogni momento. 357 00:21:38,590 --> 00:21:41,051 A volte ho bisogno di stare per conto mio. 358 00:21:45,931 --> 00:21:48,559 Aspetta, è di questo che parlavi con tutti? 359 00:21:48,642 --> 00:21:50,936 Sì. Ma a te non importa. 360 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 Non mi importava quando pensavo fossero 361 00:21:53,105 --> 00:21:55,315 pettegolezzi su quanti peli lascio nello scarico. 362 00:21:56,066 --> 00:21:57,484 Cazzo, sono davvero tanti. 363 00:21:57,568 --> 00:21:59,695 Fammi capire, hai detto a tutti che ti sto attaccato 364 00:21:59,778 --> 00:22:02,823 come un magnete da frigo bisognoso d'affetto e appiccicoso? 365 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 Sono un vero idiota. 366 00:22:07,911 --> 00:22:09,413 Vaffanculo! 367 00:22:22,926 --> 00:22:23,927 Merda. 368 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 La sorpresa della settimana è l'assistente allenatore Nate Shelley 369 00:22:31,393 --> 00:22:34,104 che mette in atto una coraggiosa strategia 370 00:22:34,188 --> 00:22:35,606 che porta il Richmond in semifinale. 371 00:22:35,689 --> 00:22:36,940 Siamo tutti d'accordo. 372 00:22:37,024 --> 00:22:39,860 Il ragazzo prestigio dovrebbe allenare una sua squadra. 373 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Istinto selvaggio, e, se posso dire, una mente brillante… 374 00:22:43,572 --> 00:22:45,449 Oh, Dio. Wow. 375 00:22:47,201 --> 00:22:48,493 Sei tu. Scusa. 376 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Sei stato duro con Colin. 377 00:22:52,247 --> 00:22:54,625 Non solo duro. Sei andato troppo sul personale. 378 00:22:57,961 --> 00:22:59,755 È vero, hai ragione… 379 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 L'hai detto a Ted? 380 00:23:01,673 --> 00:23:04,176 No. Questo resta tra me e te. 381 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Okay. 382 00:23:05,511 --> 00:23:06,595 Fa di meglio. 383 00:23:07,429 --> 00:23:08,722 La porta è dietro di te. 384 00:23:11,308 --> 00:23:12,559 Sì. 385 00:23:14,436 --> 00:23:15,562 Aspetta, questo è il mio… 386 00:23:25,864 --> 00:23:28,200 BENVENUTI A AFC RICHMOND 387 00:23:37,626 --> 00:23:38,669 Ciao. 388 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 Sì, ho mangiato il porridge. Grazie di averlo chiesto. 389 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 "E com'era?" Questa è un'ottima domanda, amore. 390 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 Era troppo caldo, e sinceramente, anche troppo denso. 391 00:23:55,018 --> 00:23:58,313 Mi sono bruciata la lingua e stavo soffocando. 392 00:23:58,397 --> 00:24:00,023 Non una bella giornata, finora. 393 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 Salve, Ted. 394 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 Sapevo saresti tornato. 395 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 Davvero? E come mai? 396 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 Finisci quel che cominci. 397 00:24:32,556 --> 00:24:34,433 Posso parlare in tutta sincerità? 398 00:24:34,516 --> 00:24:36,018 Che c'è? Ho una caccola tra i baffi? 399 00:24:38,061 --> 00:24:39,855 No, scherzavo. Scusa, continua. 400 00:24:39,938 --> 00:24:43,984 È stato offensivo ciò che hai detto sulla mia professione… 401 00:24:46,236 --> 00:24:48,155 Un terapeuta viene pagato, 402 00:24:48,238 --> 00:24:49,698 ma non vuol dire che si disinteressi. 403 00:24:50,574 --> 00:24:52,868 Ti chiedo una cosa, tu alleneresti gratis? 404 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Sì, lo farei. 405 00:24:55,120 --> 00:24:56,455 Ma lo fai? 406 00:24:57,122 --> 00:24:58,207 No, signora. 407 00:24:58,290 --> 00:25:00,375 Eppure ci tieni ai tuoi giocatori, vero? 408 00:25:00,459 --> 00:25:01,835 Sì, signora. 409 00:25:01,919 --> 00:25:04,171 E perché pensi che non valga anche per me? 410 00:25:05,297 --> 00:25:08,050 Io non considero tutti gli allenatori dei coglioni. 411 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 Ottima osservazione. 412 00:25:13,639 --> 00:25:15,390 Considerami sgridato. 413 00:25:17,518 --> 00:25:20,437 E senti, mi dispiace davvero molto 414 00:25:20,521 --> 00:25:23,565 di aver detto quelle cose ed essere uscito come una furia. 415 00:25:23,649 --> 00:25:25,150 Può capitare. 416 00:25:25,776 --> 00:25:27,569 Volersi bene può fare paura. 417 00:25:28,570 --> 00:25:32,407 L'attacco o la fuga sono risposte naturali. Tu hai fatto entrambe le cose. 418 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 Una gamma sorprendente. 419 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 Sì, beh, fai attenzione, Glenn Close. 420 00:25:42,835 --> 00:25:44,503 Pensi che io abbia paura, eh? 421 00:25:44,586 --> 00:25:46,088 Sì, lo penso. 422 00:25:47,047 --> 00:25:48,090 Già. 423 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 Forse non voglio scoprire la verità. 424 00:25:51,844 --> 00:25:55,097 Ted, la verità ti renderà libero. 425 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 Ma prima ti farà incazzare un po'. 426 00:26:01,144 --> 00:26:03,856 Allora devo cambiarti soprannome in "La Verità". 427 00:26:06,108 --> 00:26:09,152 Non posso essere il tuo mentore senza essere anche il tuo "tormentore". 428 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 Mi piace. 429 00:26:10,737 --> 00:26:12,030 Già, ne ero sicura. 430 00:26:13,907 --> 00:26:15,617 Allora, vogliamo cominciare? 431 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 Sì, signora. 432 00:26:32,593 --> 00:26:35,262 D'accordo, signori. Bei respiri profondi. 433 00:26:35,345 --> 00:26:37,890 Voglio che l'ossigeno scenda fino alla prostata. 434 00:26:37,973 --> 00:26:40,225 E, ehi, concentratevi sul qui e ora. 435 00:26:40,309 --> 00:26:43,312 Vivere il presente è un dono, per questo si chiama presente, no? 436 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Sì. 437 00:26:44,730 --> 00:26:47,357 Okay, ma prima di cominciare, coach Nate, vuoi dire qualcosa? 438 00:26:47,441 --> 00:26:49,902 - Sì, certo. Grazie, Ted. - Puoi parlare, tuttofare. 439 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 Sì. Oi… grazie… 440 00:26:53,363 --> 00:26:55,574 Sì, prima di cominciare, volevo… 441 00:26:57,367 --> 00:26:59,578 Fondamentalmente vorrei scusarmi. 442 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 Colin, 443 00:27:02,372 --> 00:27:05,709 ieri sono stato un po'… 444 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 - Stronzo? - Cazzone? 445 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 Coglione? 446 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Una farfalla ferita. 447 00:27:11,507 --> 00:27:14,259 Sì, sono stato un coglione, e uno stronzo di farfalla ferita… 448 00:27:16,178 --> 00:27:20,140 Ma io… mi dispiace tanto, e non succederà mai più… 449 00:27:24,269 --> 00:27:26,271 - Tutto a posto, bello. - Oh, meno male. 450 00:27:27,689 --> 00:27:28,690 Bene, bravi. 451 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 - Ma che carini. - Vengo anch'io. 452 00:27:31,735 --> 00:27:33,820 - Okay. - Mi sono perso qualcosa? 453 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 Okay. Va bene, grazie. 454 00:27:36,448 --> 00:27:38,075 Qualcosa che devo risolvere? 455 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Come dico sempre non c'è miglior stufato 456 00:27:42,871 --> 00:27:44,915 di quello che lasci sul fuoco tutta la notte 457 00:27:44,998 --> 00:27:47,251 perché ti sei addormentato guardando Quarto potere. 458 00:27:47,334 --> 00:27:48,502 Lo so, Colin, lo so. 459 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 D'accordo ragazzi. Ehi! Ecco il programma per oggi. 460 00:27:52,256 --> 00:27:53,757 Piselli e carote, con il coach Roy. 461 00:27:53,841 --> 00:27:56,093 Tutti gli altri pezzi di manzo, con me. Al lavoro. 462 00:27:59,054 --> 00:28:00,264 Cosa? 463 00:28:01,890 --> 00:28:03,767 Titolari con Roy, riserve con il coach. 464 00:28:03,851 --> 00:28:05,102 Giusto. 465 00:28:05,185 --> 00:28:07,229 E non poteva dirlo direttamente? 466 00:28:08,272 --> 00:28:10,065 Qui Richard, Richard! Richard! 467 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 Fischio! 468 00:28:17,114 --> 00:28:18,615 Oi! Ho detto "fischio"! 469 00:28:18,699 --> 00:28:21,326 Roy, ma perché non usi un fischietto vero? 470 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 Te l'ho già detto, ho le labbra sensibili ai metalli impuri 471 00:28:24,496 --> 00:28:26,248 e il fischietto me le fa irritare. 472 00:28:26,331 --> 00:28:29,501 Jamie, che cosa cazzo stavi facendo? 473 00:28:29,585 --> 00:28:33,547 Richard riesce a smarcarsi, entra in area, e tu vai dall'altra parte? 474 00:28:34,298 --> 00:28:36,300 Gli stavo togliendo un difensore di mezzo. 475 00:28:36,383 --> 00:28:37,551 È un tuo compagno di squadra. 476 00:28:37,634 --> 00:28:40,304 Ha bisogno che ti avvicini a lui e che gli dai una mano. 477 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Avete capito? 478 00:28:43,974 --> 00:28:47,769 Con tutto il rispetto, coach. Non ha bisogno di questo. 479 00:28:47,853 --> 00:28:50,314 Ha bisogno che gli dia un po' di spazio. 480 00:28:52,858 --> 00:28:53,901 Che cosa hai detto? 481 00:28:56,862 --> 00:29:00,115 In questa situazione, la cosa migliore da fare è dargli spazio. 482 00:29:00,199 --> 00:29:01,617 Non ha tutti i torti. 483 00:29:01,700 --> 00:29:03,911 - Infatti. L'ho imparato da Pep. - L'ha imparato da Cruijff. 484 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 - Si pronuncia Crujff. - Okay, baronetto. 485 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 Il punto è che Richard non ha bisogno che io gli stia sempre appiccicato. 486 00:29:09,166 --> 00:29:10,292 E come compagno di squadra, 487 00:29:10,375 --> 00:29:13,420 ho fiducia in quello che farà, giusto? 488 00:29:24,932 --> 00:29:26,141 Cazzo! 489 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 Stavolta non ho detto niente di male. 490 00:29:35,651 --> 00:29:36,985 Oh, eccolo, eccolo! 491 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 Coach Nate, abbiamo un regalo per te. 492 00:29:41,365 --> 00:29:44,117 Per fortuna hai chiesto scusa, o sarebbe stato imbarazzante. 493 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 RAGAZZO PRESTIGIO 494 00:29:49,248 --> 00:29:50,499 "Ragazzo prestigio". 495 00:29:50,582 --> 00:29:53,001 Sì, perché hai detto quello, invece di "Ragazzo prodigio", 496 00:29:53,085 --> 00:29:54,545 che è il corretto modo di dire. 497 00:29:55,420 --> 00:29:57,422 - Wow. - È un'idea di Will. 498 00:29:57,506 --> 00:29:58,841 Ehi. 499 00:29:58,924 --> 00:30:00,300 Davvero? 500 00:30:00,384 --> 00:30:03,178 Sì, insomma, mi sembrava un bel soprannome, quindi… alla tua. 501 00:30:03,262 --> 00:30:04,763 Salute. 502 00:30:04,847 --> 00:30:07,891 No, grazie. Sì è vero, ho detto ragazzo prestigio… 503 00:30:09,601 --> 00:30:11,270 Ma no, è fantastica. È davvero simpatica. 504 00:30:11,353 --> 00:30:12,896 - È tutta per te. - Grazie. 505 00:30:14,648 --> 00:30:15,649 Grazie. 506 00:30:20,237 --> 00:30:23,407 "Se la musica è il cibo dell'amore, suonate pure. 507 00:30:23,490 --> 00:30:25,033 "Datemene senza risparmio." 508 00:30:25,701 --> 00:30:28,537 Se questo è un modo per chiedermi se ne voglio un'altra, hai indovinato. 509 00:30:28,620 --> 00:30:29,621 Immaginavo. 510 00:30:29,705 --> 00:30:32,040 Aspetta un attimo. Esco tra due minuti. 511 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 Di tutti gli incontri che potevo fare. 512 00:30:36,295 --> 00:30:39,131 Trent Crimm dell'Independent. A cosa devo questo piacere? 513 00:30:39,214 --> 00:30:41,550 Stavo solo mangiando un boccone, sai. 514 00:30:41,633 --> 00:30:45,512 Ma visto che siamo qui, vorrei una dichiarazione ufficiale 515 00:30:45,596 --> 00:30:47,931 sulla tua uscita anticipata, durante l'ultima partita. 516 00:30:49,683 --> 00:30:50,851 Una dichiarazione ufficiale? 517 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 Sanno tutti che ho avuto un'intossicazione. 518 00:30:54,897 --> 00:30:55,856 Che non ho preso qui. 519 00:30:58,483 --> 00:31:03,071 Certo, lo sanno tutti. Ma vorrei una tua dichiarazione personale. 520 00:31:03,655 --> 00:31:05,741 Okay, ehm, ho avuto un'intossicazione. 521 00:31:06,325 --> 00:31:08,160 E siccome nutro rispetto per i tuoi lettori, 522 00:31:08,243 --> 00:31:11,330 eviterò i dettagli più scabrosi. 523 00:31:11,413 --> 00:31:13,248 - Già. - Ma sono sano come un pesce, ora. 524 00:31:13,332 --> 00:31:17,503 Quindi era un'intossicazione alimentare, ma sei sano come un pesce, ora… 525 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 Esattamente, faccia di serpente. 526 00:31:23,467 --> 00:31:24,885 Amo parlare con te. 527 00:31:26,345 --> 00:31:27,763 Grazie, Mae. 528 00:31:27,846 --> 00:31:29,389 Piacere mio, tesoro. 529 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 Oh, cazzo. 530 00:31:54,248 --> 00:31:55,415 Roy? 531 00:32:03,549 --> 00:32:04,550 Ciao. 532 00:32:05,467 --> 00:32:06,510 Ciao. 533 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 Te ne stai andando? 534 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 Cosa? 535 00:32:12,850 --> 00:32:13,976 No. 536 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 Ehi, Siri. 537 00:32:26,655 --> 00:32:29,992 Metti la playlist "A Roy dispiace di non aver capito Keeley". 538 00:32:33,871 --> 00:32:36,164 Le rose le ho rubate dal giardino del tuo vicino. 539 00:32:36,248 --> 00:32:37,958 Le ho fatte a brandelli. 540 00:32:38,917 --> 00:32:39,877 E quella… 541 00:32:41,170 --> 00:32:44,590 è la luce di Phoebe, quindi gliela devo restituire 542 00:32:44,673 --> 00:32:46,216 o me la farà pagare cara. 543 00:32:49,511 --> 00:32:52,848 E questa, è una pietra pomice, o come si chiama. 544 00:32:53,348 --> 00:32:55,893 La signora dice che fa bene ai piedi orribilmente callosi. 545 00:32:56,476 --> 00:32:58,812 Cosa? Pensi che ho i piedi callosi? 546 00:32:58,896 --> 00:33:03,734 Piccola, io penso che tu sia il meglio del meglio. Ma i tuoi piedi… 547 00:33:07,571 --> 00:33:09,239 Ma chi sono io per giudicare? 548 00:33:09,323 --> 00:33:11,825 Ho trovato talmente tanti peli nello scarico, 549 00:33:12,409 --> 00:33:16,788 che sembrava un topo, che era morto annegato. 550 00:33:26,924 --> 00:33:27,925 Oh, mio Dio. 551 00:33:33,847 --> 00:33:39,603 Allora, adesso non mi vedrai e non mi sentirai per almeno tre ore. 552 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 Grazie. 553 00:34:14,096 --> 00:34:15,764 ADORO IL CONTRIBUTO DI #COACHNATE 554 00:34:16,806 --> 00:34:19,101 SÌ NATE, SEI UN GRANDE! IL RE! 555 00:34:23,730 --> 00:34:26,190 GLORIA GLORIA GREYHOUNDS! BEN FATTO COACH NATE 556 00:34:26,275 --> 00:34:28,068 NATE AVRÀ ANCHE VINTO, 557 00:34:28,150 --> 00:34:30,362 MA HA LA FACCIA DA PERDENTE 558 00:34:48,797 --> 00:34:51,382 Se ti azzardi un'altra volta ad umiliarmi, 559 00:34:51,466 --> 00:34:53,177 ti renderò la vita un inferno. 560 00:35:17,784 --> 00:35:20,204 Sottotitoli: Riccardo Piazza 561 00:35:20,287 --> 00:35:22,706 DUBBING BROTHERS