1 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 - Hei, Sayang. - Hai, Sayang. 2 00:00:32,241 --> 00:00:33,450 Selamat pagi. 3 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 Selamat pagi. 4 00:00:40,249 --> 00:00:41,291 Hei. 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Hei. 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,388 - Dah. - Dah. 7 00:01:00,310 --> 00:01:03,397 Kau tak pergi ke ruanganmu? 8 00:01:04,772 --> 00:01:09,278 Tidak. Aku mau minum teh dulu di kafe. 9 00:01:09,361 --> 00:01:10,529 Baiklah. 10 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 Boleh aku ikut? 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,033 Ya, tentu. 12 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Baguslah. 13 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 NATE SI HEBAT MENYELAMATKAN RICHMOND 14 00:01:34,344 --> 00:01:35,888 YA NATE, YA SOBAT! - SI ANAK AJAIB 15 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 NATE SANGAT TAMPAN! 16 00:01:37,055 --> 00:01:39,266 ASISTEN PELATIH NATE ADALAH PEMAIN TERBAIK BAGIKU 17 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 Itu benar. 18 00:01:41,518 --> 00:01:45,647 Buatlah peraturan tak berguna yang akan kau cabut seminggu lagi. Idiot. 19 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 Berbicara pada koran lagi, Sayang? 20 00:01:48,317 --> 00:01:49,943 Kabari aku jika koran itu membalas. 21 00:01:51,528 --> 00:01:53,322 Halo, halo. Hai, Bu. 22 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 - Hai, Sayang. - Kubawakan ini. Silakan. 23 00:01:55,824 --> 00:01:57,451 Terima kasih. Dalam rangka apa? 24 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 Tak ada apa-apa. Hanya hari biasa. 25 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Hei. 26 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 Lihatlah ini. 27 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 Ini bagus. 28 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 Hai, Ayah. 29 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 Nathan. 30 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 SI ANAK AJAIB MEMBERIKAN KEMENANGAN 31 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 Coba Ayah lihat itu. 32 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 Sekarang siapa pun bisa muncul di koran. 33 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Mereka bilang rendah hati itu bukanlah merendahkan diri sendiri 34 00:02:35,656 --> 00:02:37,783 tapi tak sering-sering memikirkan diri sendiri. 35 00:02:39,243 --> 00:02:41,870 Putra ajaibku. 36 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 Ya, maaf, Bu, tapi sebutannya Anak Ajaib. 37 00:02:44,957 --> 00:02:49,086 Sebenarnya kurasa aku ingin bilang pemuda ajaib. 38 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 Tapi aku hanya… tidak… 39 00:03:24,037 --> 00:03:26,498 - Hei, Dok. - Hai, Ted. Masuklah. 40 00:03:26,582 --> 00:03:29,209 Ya, oke. Aku ingin berterima kasih sekali lagi 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,962 karena kau sudah membantuku saat malam itu. 42 00:03:32,045 --> 00:03:35,591 Sebenarnya aku sudah merasa lebih baik, jadi entah apakah ini masih perlu. 43 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 Buat dirimu nyaman. 44 00:03:38,010 --> 00:03:39,011 Oke. 45 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 Terima kasih. Biarkan aku duduk. Aku bisa duduk di sini. 46 00:03:44,308 --> 00:03:45,517 Ini berisik. 47 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 Ya. Hei, aku duduk di sofa saja. 48 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 Ini dia. Bagaimana? 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,192 Hei, siapakah aku? 50 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Don Draper, 'kan? 51 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 Ya. Ini agak terlalu kaku, ya? Sepatuku tak boleh di sana. 52 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 Apa kau tahu? Aku berbaring saja, ya? Ini dia. 53 00:04:03,285 --> 00:04:07,456 Kakiku di sini saja. Seperti ini. 54 00:04:07,539 --> 00:04:10,584 Seperti anak-anak di kasur atas ranjang susun di perkemahan… 55 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Entah lenganku harus apa. Rasanya… 56 00:04:12,753 --> 00:04:15,506 Begini. Ini dia. Ini yang akan kita lakukan. 57 00:04:15,589 --> 00:04:19,801 Kita pakai cara klasik saja, seperti di kartun New Yorker. 58 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 Benar, 'kan? Apa kau tahu? 59 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 Akan kupakai ini di bawah sini agar tulang punggungku seimbang. 60 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 Ya, rasanya nyaman. Oke. 61 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 Apa yang harus kulakukan? Apa aku hanya… Tidak, itu seperti… 62 00:04:31,605 --> 00:04:34,816 Seperti menaiki perosotan air. Seperti kereta salju. 63 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 Seperti di peti mati, ya? Oke. 64 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 Bagaimana jika… Begini, seperti ini saja. 65 00:04:41,281 --> 00:04:43,075 Baiklah, bagaimana? Sudah cukup? 66 00:04:43,867 --> 00:04:45,619 Mungkin lebih baik sambil duduk saja. 67 00:04:46,411 --> 00:04:49,206 Tentu. Itu bagus. Oke. 68 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 Baiklah. 69 00:04:52,918 --> 00:04:56,171 Ya, ini dia. Di situ kau. 70 00:04:57,339 --> 00:05:00,300 Agak intim, ya? Berdekatan. 71 00:05:00,384 --> 00:05:03,053 Seolah kita sedang ada di salah satu episode The Sopranos, 72 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 tapi tanpa kekerasan yang mengada-ada, dan itu bagus. 73 00:05:06,223 --> 00:05:09,142 Tapi tanpa spageti dan kerang juga, dan itu buruk. 74 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 Jadi… 75 00:05:10,853 --> 00:05:14,064 Hei, siapa dia? Apa cerita dia? 76 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 Kau baik-baik saja, Sobat? Ya? Oke, baguslah. 77 00:05:19,152 --> 00:05:22,155 Orang yang menyenangkan. Hanya melakukan pekerjaannya saja. 78 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 - Ada tisu di sana, ya? - Ya, tisu. 79 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 Ya. Buat apa? 80 00:05:26,869 --> 00:05:29,371 Terkadang situasi di sini bisa jadi agak emosional. 81 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 - Tak selalu, kadang-kadang saja. - Ya, ya, ya. 82 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Terkadang orang hanya bersin saja. 83 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 Ya. Ya, kau benar. Kami berdua sepakat denganmu. 84 00:05:39,464 --> 00:05:42,384 Ya. Ya, alergiku cukup terkendali sejauh ini. 85 00:05:42,467 --> 00:05:45,512 Jumlah serbuk sari di Inggris pasti rendah, jadi… 86 00:05:48,348 --> 00:05:51,935 Oke. Baiklah. Kapan kita mulai? 87 00:05:52,686 --> 00:05:53,770 Kita sudah mulai. 88 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 - Sudah mulai sejak kau masuk kemari. - Apa? Sial. 89 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 Maafkan aku. Rasanya aku sudah membuang banyak waktu 90 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 dengan urusan sofa dan perlengkapan kerjamu barusan. 91 00:06:05,365 --> 00:06:06,909 - Ini… - Ted. 92 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 Ya? 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,078 Jangan khawatir. 94 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 Ya. Tentu. Aku tak khawatir sama sekali. 95 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 Ya. 96 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 Oke. 97 00:06:36,230 --> 00:06:38,232 Apa… Maksudku, apa yang ingin kau bicarakan? 98 00:06:39,274 --> 00:06:42,152 Bagaimana jika kau ceritakan apa yang terjadi pada malam itu? 99 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 Ya. Aku tak mau melakukan ini. 100 00:06:59,837 --> 00:07:02,840 Baiklah, ayo! Kemari, kemari, kemari. 101 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Baiklah, teman-teman. 102 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 Dengar, ada dua hal yang tak boleh diketahui lawan kita. 103 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 Yang pertama adalah alamat rumah kalian. Catat omonganku. 104 00:07:09,847 --> 00:07:13,475 Kalian akan menerima kiriman makanan dan pasukan SWAT setiap saat, 105 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 dan itu gila, karena dulu, 106 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 yang perlu kami khawatirkan hanyalah telepon iseng. 107 00:07:17,396 --> 00:07:21,233 Lalu telepon iseng hilang sejak munculnya fitur penanda penelepon, 108 00:07:21,316 --> 00:07:24,444 dan itu sangat disayangkan, karena Jerky Boys adalah harta negara. 109 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 Kalian harus cari info soal mereka di Google. 110 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Tapi aku melantur. 111 00:07:28,115 --> 00:07:31,451 Hal kedua yang lawan kalian tak boleh tahu adalah kalau kalian lelah. 112 00:07:31,535 --> 00:07:34,079 Oke, dengarlah, aku tahu kalian lelah. Aku paham. 113 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 Tapi aku tak mau kalian menunjukkannya. 114 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Aku tak mau lihat kalian berjalan dengan muka lelah kalian… 115 00:07:42,629 --> 00:07:45,841 Oke? Terengah-engah di lapangan. Tidak, terima kasih. 116 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 Satu-satunya yang ingin kulihat adalah muka apa, Pelatih? 117 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 - Muka siap bertanding! - Tepat sekali, Vladimir Putin. Ya. 118 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 - Kalian paham? - Ya, Pelatih! 119 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 Bagus. Oke, bagus. Sekarang berdirilah. 120 00:07:54,766 --> 00:07:58,395 Oke. Para penyerang tetaplah di sini bersama Pelatih Nate dan Beard. 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 Pemain bertahan, kalian ikut denganku dan Roy. Cepat. 122 00:08:00,480 --> 00:08:01,690 Cepatlah! 123 00:08:04,234 --> 00:08:06,737 Oke. Baiklah. 124 00:08:06,820 --> 00:08:09,573 Pelatih Nate, kuharap sekarang kau tak terlalu hebat untuk melatih kami. 125 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 Terima kasih, Dani. 126 00:08:11,408 --> 00:08:13,785 Menu latihannya harus bagus. Reputasimu dipertaruhkan. 127 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 Ya, lucu sekali. Terima kasih, Jamie. 128 00:08:16,455 --> 00:08:19,249 Beruntung sekali kita. Dilatih langsung oleh si Anak Ajaib. 129 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 Pria besar. 130 00:08:21,293 --> 00:08:24,671 Lucu sekali, Colin. Kini kau menjadi pelawak tunggal? 131 00:08:24,755 --> 00:08:27,799 Agak ironis, karena kau kuganti saat pertandingan kemarin. 132 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 Baiklah. Aku ingin para pencetak gol terbaik kita ke lapangan sekarang. 133 00:08:34,181 --> 00:08:37,267 Colin, Colin. Kau tak perlu ikut sesi kali ini, oke? 134 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 Aku kuat dan berkemampuan. 135 00:08:44,358 --> 00:08:46,443 Aku kuat dan berkemampuan. 136 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 Itulah sloganku. 137 00:08:50,739 --> 00:08:51,907 Keren. 138 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 TERBAIK DI LONDON BARAT 139 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 BANTR - MUNGKIN KITA HARUS BERTEMU… 140 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 Sobat, ini sudah dua hari. Masih tak ada balasan? 141 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 - Tak ada. - Aduh, Bung. 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,924 Kadang ada tiga titik muncul, lalu menghilang lagi. 143 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 Tamat sudah. Aku mengacaukannya. 144 00:09:11,134 --> 00:09:14,137 Jangan pesimis, Sobat. Mungkin ada alasan kenapa ia belum membalas. 145 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 Ya, mungkin dia tertabrak bus. 146 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 Atau kereta? 147 00:09:18,350 --> 00:09:20,894 Tapi lebih mungkin kalau dia sudah tak tertarik. 148 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 Mungkin dia berpikir ulang karena melihat betapa payahnya obrolan kalian. 149 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 "Film favoritku Ratatouille." 150 00:09:25,983 --> 00:09:27,609 Hei, dengarlah. Oke. 151 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 Itu tak penting. Aku tak peduli jika dia… 152 00:09:30,571 --> 00:09:31,613 Tiga titik. Tiga titik. 153 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 Itu mengecewakan. 154 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 Lain waktu, Bung. 155 00:09:39,288 --> 00:09:41,331 BAGAIMANA JIKA MALAM INI? 156 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Astaga. Balas saja pesan dia. Ini sudah dua hari. 157 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 Aku tak tahu harus bilang apa. 158 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Bilang saja apa adanya. 159 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 "Aku ingin bertemu, 160 00:09:52,634 --> 00:09:56,597 tapi aku khawatir kau tak seperti yang kubayangkan. 161 00:09:56,680 --> 00:09:58,682 Jadi aku akan membiarkan kekhawatiranku 162 00:09:58,765 --> 00:10:02,186 mencegahku dari kemungkinan menemukan cinta sejatiku." 163 00:10:03,520 --> 00:10:07,191 Film favorit dia adalah Ratatouille. Itu mengkhawatirkan, bukan? 164 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Temui dia. 165 00:10:08,942 --> 00:10:11,320 Siapa yang peduli apa film favorit dia? 166 00:10:11,403 --> 00:10:14,031 Selain itu, Ratatouille adalah karya agung. 167 00:10:14,114 --> 00:10:17,534 Ironisnya, film itu membahas keangkuhan dan seni bisa datang dari mana saja. 168 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Hentikan kebingunganmu dan bercintalah dengan tikus kartunmu. 169 00:10:19,786 --> 00:10:22,623 Baiklah. Bagaimana jika kami bertemu dan semuanya malah jadi kacau? 170 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 Maksudku, semuanya selalu menjadi kacau. Semua hubungan adalah mimpi buruk. 171 00:10:28,128 --> 00:10:32,132 Hubunganku dengan istriku adalah oksigen yang menghidupkanku. 172 00:10:32,216 --> 00:10:35,844 Selain dari pernikahan Leslie, yang merupakan contoh ideal. 173 00:10:37,012 --> 00:10:40,849 Dan hubunganmu dengan Roy tampak sempurna dari segala sisi. 174 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 Terima kasih. 175 00:10:45,020 --> 00:10:46,104 Entahlah. 176 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 Terasa lebih mudah saat kami tak kerja bersama. 177 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 Aku merasa kami selalu berdekatan sepanjang waktu. 178 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 Ke mana pun aku pergi, ada dia. Bayangan berbuluku yang menggemaskan. 179 00:11:00,744 --> 00:11:03,288 Ada apa? Kenapa kau melantunkan irama jaz? 180 00:11:05,541 --> 00:11:06,750 Kalian membicarakan aku? 181 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 - Ya, kami membicarakanmu. - Tidak. 182 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 - Terserahlah. Kau sudah siap? - Ya. 183 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 Jawab pesan dia. 184 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 - Dah. - Dah. 185 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Dua, tiga, empat. 186 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 - Halo. - Halo. 187 00:11:43,996 --> 00:11:46,331 - Kau sudah hampir beres? - Astaga, belum. 188 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 Daftar pekerjaanku sepanjang lenganku. 189 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 Apa? Lengan ini? 190 00:11:55,215 --> 00:11:56,758 Mungkin. 191 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 Itu tak membantuku. 192 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 Baiklah. Akan kukembalikan lenganmu. 193 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 Terima kasih. 194 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 Akan kuambil lehermu. 195 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 Aku serius, banyak yang harus kukerjakan. 196 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 Jika kau mau di sini, kau harus duduk diam di sofa 197 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 dan bacalah bukumu, ya? 198 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 Terima kasih. 199 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 Itu juga tak membantuku. 200 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 Apa? Aku melakukan apa yang kau bilang. Duduk diam dan membaca buku. 201 00:12:50,103 --> 00:12:54,316 Kau terlihat sangat seksi saat melakukan apa yang kusuruh. 202 00:13:13,794 --> 00:13:16,046 - Halo, Ted. - Apa kabar, Dok? 203 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 Aku terkejut kau kembali. 204 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 Ya, aku tak mudah menyerah. 205 00:13:29,476 --> 00:13:32,563 - Bagaimana kabarmu, Ted? - Aku baik-baik saja dan bahagia. 206 00:13:32,646 --> 00:13:34,481 - Bagaimana denganmu, Dok? - Aku baik-baik saja. 207 00:13:34,565 --> 00:13:35,566 Senang mendengarnya. 208 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 Apakah ini pertama kalinya kau melakukan terapi? 209 00:13:39,611 --> 00:13:43,240 Tidak, Bu. Aku dan istriku pernah melakukan terapi pasangan. 210 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Bagaimana hasilnya? 211 00:13:45,534 --> 00:13:46,827 Yah, mari kita lihat. 212 00:13:47,411 --> 00:13:50,038 Aku ada di London, dan istriku ada di Kansas, 213 00:13:50,122 --> 00:13:53,083 dan itu bagus karena jika ia tahu aku masih menyebutnya sebagai istriku, 214 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 ia akan sangat marah. 215 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Berapa lama biasanya obrolan ini berlangsung? 216 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 Satu sesi biasanya 50 menit. 217 00:13:59,464 --> 00:14:01,925 Oke. Tapi bayaranmu per jam, 'kan? 218 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 Itu benar. 219 00:14:09,141 --> 00:14:11,351 Kau tak suka tipe pekerjaan yang kulakukan, ya? 220 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 Tidak, Bu. 221 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 Menurutmu, apa alasannya? 222 00:14:14,813 --> 00:14:15,856 Kau ingin aku jujur? 223 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 Aku hanya tertarik pada kebenaran, Ted. 224 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 Karena menurutku ini omong kosong. 225 00:14:23,780 --> 00:14:26,992 Kau tak kenal aku. Tak ada sejarah antara kita sebelumnya. 226 00:14:27,075 --> 00:14:29,036 Dan kau berharap aku bisa bicara tanpa ragu 227 00:14:29,119 --> 00:14:31,455 tentang hidupku secara mendetail. 228 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 Perseteruanku, kesalahanku, rahasia gelapku. 229 00:14:35,501 --> 00:14:37,920 Tapi kau tak mendengarkan aku karena kau peduli padaku. 230 00:14:38,003 --> 00:14:42,174 Kau mendengarkan aku karena kau dibayar untuk itu. 231 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 Kau dibayar untuk membuat catatan kecil dan mendiagnosis kesedihanku. 232 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 Lalu apa? Mungkin kau akan menyalahkan orang tuaku. 233 00:14:50,849 --> 00:14:53,602 Maksudku, kau bilang kau hanya tertarik pada kebenaran. 234 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 Tapi kau ada di sini, mengenakan biaya per jam untuk pekerjaan 50 menit. 235 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 Seperti yang kubilang, itu omong kosong. 236 00:15:09,826 --> 00:15:12,496 APAKAH NATHAN SHELLEY SIAP UNTUK MELATIH TIMNYA SENDIRI? 237 00:15:14,456 --> 00:15:15,791 - Hei. - Nathan. 238 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 Astaga. 239 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 - Maaf. - Maaf, Sam. 240 00:15:22,881 --> 00:15:24,174 Nn. Welton. Hai. 241 00:15:24,258 --> 00:15:26,426 - Panggil aku Rebecca. - Rebecca. Rebecca, maaf. 242 00:15:27,344 --> 00:15:28,387 Mesin-mesin ini, ya? 243 00:15:28,470 --> 00:15:31,265 Kita tak pernah merasa begitu terhubung, tapi juga sangat berjauhan. 244 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 Apa kau akan bilang hal yang sama? 245 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 Ya. Ya, benar. 246 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 - Baiklah. Semoga harimu menyenangkan. - Baiklah. Sampai jumpa nanti. 247 00:15:44,486 --> 00:15:46,446 - Kau juga. Dah. - Sampai jumpa, Sam. 248 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Ya. 249 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 KANTOR MANAJER 250 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 Halo. Pulpen barumu telah tiba. 251 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 Akan kusimpan di sini. 252 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Ya, baiklah. 253 00:16:10,053 --> 00:16:11,180 Oke. 254 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 Maaf. Aku tak melihatmu, Colin. 255 00:16:12,639 --> 00:16:13,640 Kamuflase jaketku. 256 00:16:15,559 --> 00:16:18,270 Nate, bisa kita bicara sebentar? 257 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Ya, silakan. 258 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 Aku ingin bertanya apakah aku melakukan sesuatu yang membuatmu marah. 259 00:16:33,702 --> 00:16:37,331 Kurasa kau marah padaku karena leluconku kemarin, 260 00:16:37,414 --> 00:16:40,709 tapi Dani dan Jamie juga melakukannya, dan kau tak marah pada mereka. 261 00:16:40,792 --> 00:16:44,129 Ya, aku bisa… Ya. Bisa kujelaskan. 262 00:16:44,213 --> 00:16:50,552 Jamie dan Dani itu seperti Picasso dan Gauguin. 263 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 Pedofil? 264 00:16:52,346 --> 00:16:55,015 Seniman. Mereka itu seniman. 265 00:16:55,098 --> 00:17:00,145 Dan Colin, kau juga melukis, tapi karyamu tak dipajang di museum. 266 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Tapi dipajang di… 267 00:17:03,774 --> 00:17:06,276 Yah, kau seperti lukisan yang dipajang di Holiday Inn. 268 00:17:06,359 --> 00:17:10,071 Kau tak menginspirasi. Kau tak membuat orang-orang tergugah. 269 00:17:11,323 --> 00:17:14,367 Kau ada di sana. Kau menutupi bercak darah. 270 00:17:15,577 --> 00:17:19,289 Kau melakukan pekerjaanmu, jadi… lakukanlah pekerjaanmu. 271 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 Oke? 272 00:17:33,178 --> 00:17:37,140 ASISTEN PELATIH MENYELAMATKAN HARI! 273 00:17:58,579 --> 00:17:59,663 Kau rupanya. 274 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 Hai. 275 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 Hei, kukira kau berhenti merokok. 276 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 Apa? Ya, aku sudah berhenti. Ini hanya untuk menutupi bau sepatu. 277 00:18:06,170 --> 00:18:07,004 Itu cerdas. 278 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 Kenapa kau ada di sini? 279 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 Aku hanya butuh sedikit ruangan. 280 00:18:15,137 --> 00:18:16,763 Sudah kuduga kau ada di sini. 281 00:18:18,140 --> 00:18:21,727 Inilah tempat di mana kami memutuskan merokok itu tak dianggap. 282 00:18:25,272 --> 00:18:26,648 Tertangkap. 283 00:18:26,732 --> 00:18:29,276 - Aku juga butuh ruangan. - Dari apa? 284 00:18:29,359 --> 00:18:31,904 Roy. Ia duduk di kantorku membaca Da Vinci Code. 285 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 Ia terus bergumam soal Kesatria Templar. 286 00:18:40,037 --> 00:18:44,458 Maaf, aku hanya kemari untuk mengambil sepatu. 287 00:18:46,627 --> 00:18:47,711 Silakan. 288 00:18:47,794 --> 00:18:49,213 Terima kasih. 289 00:18:49,296 --> 00:18:52,508 Dengar, kurasa Roy adalah yang terbaik. Sungguh. Kalian tahu itu. 290 00:18:52,591 --> 00:18:55,260 Hanya saja, terkadang aku butuh waktu sendirian. 291 00:18:55,344 --> 00:18:58,430 Keeley, berhentilah mengumumkan keluhanmu. 292 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 Baiklah. Terima kasih. 293 00:19:02,184 --> 00:19:04,770 Bilang saja pada orang yang bisa melakukan sesuatu soal itu. 294 00:19:04,853 --> 00:19:07,689 Entahlah, Bos. Terkadang beberapa hal lebih baik dipendam saja. 295 00:19:07,773 --> 00:19:09,441 Seperti acar misalnya. 296 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 - Dan vodka. - Minyak zaitun. 297 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 - Dan pesan. - Apa? 298 00:19:14,780 --> 00:19:16,448 - Pesan dalam botol. - Benar. 299 00:19:16,532 --> 00:19:18,784 Will, bisakah kau cabut namaku dari seragam ini 300 00:19:18,867 --> 00:19:20,619 dan dipasang ulang dengan huruf yang lebih besar? 301 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 Apa-apaan? 302 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 - Mereka membicarakan Roy. - Apa? 303 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 - Maaf. - Si pemarah tua bodoh itu. 304 00:19:28,710 --> 00:19:30,170 Aku setuju dengan bagian pemarahnya, 305 00:19:30,254 --> 00:19:31,755 tapi yang dua lagi aku tak setuju. 306 00:19:31,839 --> 00:19:34,091 Roy tak seperti yang kalian bilang. Dia itu sempurna. 307 00:19:34,174 --> 00:19:36,927 Dan aku tahu itu karena kuhabiskan tiap menit, tiap detik, 308 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 tiap jam, dan tiap hari bersama dia. 309 00:19:39,179 --> 00:19:41,640 Baiklah, bilang saja pada Roy kalau kau… 310 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 Hai, Sayang. 311 00:19:44,768 --> 00:19:45,894 Kalian membicarakan aku? 312 00:19:45,978 --> 00:19:48,063 - Ya. - Tentu saja. 313 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 - Sudah siap untuk pergi? - Ya. 314 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 - Dah. - Dah. 315 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 Sampai jumpa, teman-teman. 316 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 - Apa kabarmu? - Hei. 317 00:19:59,116 --> 00:20:00,450 Kesatria Templar… 318 00:20:06,123 --> 00:20:08,250 Karena barang-barangmu berserakan. 319 00:20:08,333 --> 00:20:10,252 Barang-barangmu lebih berserakan. 320 00:20:10,335 --> 00:20:14,798 Apa? Lihat tempat ini! Penuh dengan barang-barangmu. 321 00:20:14,882 --> 00:20:17,092 Lihatlah kamar mandi ini! Lihat barang-barangmu… 322 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 Apa kabar? 323 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 - Apa kabar? - Ada apa itu? 324 00:20:20,888 --> 00:20:22,472 Aku sedang menonton Sex and the City. 325 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 Memangnya kau ini penggila deodoran? 326 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 Itu semua baunya berbeda-beda. 327 00:20:27,561 --> 00:20:29,438 Yah, nikmatilah. Aku akan membaca. 328 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Baiklah. 329 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 Tunggu. Kau memakai Rogaine? Aku tak tahu kau butuh… 330 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 Pencegahan saja. 331 00:20:37,154 --> 00:20:39,865 - Apakah rambutmu rontok? - Aku tak mau bicara soal itu! 332 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 Tampaknya tak hanya wanita yang punya kebiasaan aneh. 333 00:20:43,577 --> 00:20:46,246 Ini barang-barangku! Jangan sentuh barang-barangku. 334 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Kau sendiri selalu menyentuh barang-barangku. 335 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 Tak mungkin. 336 00:20:53,337 --> 00:20:58,091 Aku tak "selalu melakukan" apa pun. Dan aku harus mengizinkanmu masuk. 337 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 Tak bisa berhenti membaca karena tiap babnya sangat pendek. 338 00:21:01,428 --> 00:21:03,096 Diamlah. 339 00:21:03,180 --> 00:21:05,807 - Diam? - Ya. Diam. 340 00:21:05,891 --> 00:21:07,559 Kau menyuruhku diam? 341 00:21:07,643 --> 00:21:08,644 Astaga. 342 00:21:08,727 --> 00:21:10,437 Kumohon, diamlah! 343 00:21:10,521 --> 00:21:13,106 Pria ini memakai sabuk berduri di pahanya… 344 00:21:13,190 --> 00:21:14,358 Astaga, Roy! 345 00:21:15,567 --> 00:21:17,486 Apa? Kau ingin aku membacakannya untukmu? 346 00:21:17,569 --> 00:21:20,656 Tidak, aku hanya ingin menonton serial TV itu, 347 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 dan kau mengacaukannya! 348 00:21:24,785 --> 00:21:28,288 Aku hanya butuh sedikit waktu tanpa ada kau membaca atau membuatku bergairah 349 00:21:28,372 --> 00:21:31,250 atau sekadar ada di dekatku setiap saat! 350 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 Kau tak mau aku membuatmu bergairah? 351 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 Tidak! Ya, aku mau, kadang-kadang. Tapi tidak setiap saat. 352 00:21:38,590 --> 00:21:41,051 Terkadang aku ingin sendirian. 353 00:21:45,931 --> 00:21:48,559 Tunggu, apakah ini yang selama ini kau bicarakan dengan semua orang? 354 00:21:48,642 --> 00:21:50,936 Ya. Tapi kau tak peduli. 355 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 Aku tak peduli saat kukira yang kalian bicarakan hanya hal-hal biasa 356 00:21:53,105 --> 00:21:55,315 seperti gosip atau banyaknya rambutku yang tercecer di kamar mandi. 357 00:21:56,066 --> 00:21:57,484 Rambutmu memang banyak yang tercecer. 358 00:21:57,568 --> 00:21:59,695 Kau bicara ke orang-orang seolah aku mengikutimu ke mana-mana 359 00:21:59,778 --> 00:22:02,823 seperti magnet kulkas yang selalu menempel. 360 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 Bodoh sekali aku. 361 00:22:07,911 --> 00:22:09,413 Persetan dengan ini! 362 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 Sial. 363 00:22:22,926 --> 00:22:23,927 Sial. 364 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 Dan pahlawan mengejutkan pekan ini, asisten pelatih Nate Shelley 365 00:22:31,393 --> 00:22:34,104 dengan strategi di akhir pertandingan yang heroik dan berani 366 00:22:34,188 --> 00:22:35,606 yang mengantarkan Richmond ke semifinal. 367 00:22:35,689 --> 00:22:36,940 Kita bisa sepakat, 368 00:22:37,024 --> 00:22:39,860 si Anak Ajaib harusnya melatih tim dia sendiri. 369 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 Naluri yang buas, dan jika boleh kubilang… 370 00:22:43,572 --> 00:22:45,449 Astaga. Wah. 371 00:22:47,201 --> 00:22:48,493 Ternyata kau. Maaf. 372 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 Kau kasar pada Colin. 373 00:22:52,247 --> 00:22:54,625 Tak hanya kasar. Itu terasa personal dan aneh. 374 00:22:57,961 --> 00:22:59,755 Tidak, kau benar… 375 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 Apa kau bilang pada Ted? 376 00:23:01,673 --> 00:23:04,176 Tidak. Ini hanya antara kita. 377 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 Oke. 378 00:23:05,511 --> 00:23:06,595 Jadilah lebih baik. 379 00:23:07,429 --> 00:23:08,722 Pintunya ada di belakangmu. 380 00:23:11,308 --> 00:23:12,559 Ya. 381 00:23:14,436 --> 00:23:15,562 Tunggu, ini ruanganku… 382 00:23:25,864 --> 00:23:28,200 SELAMAT DATANG DI AFC RICHMOND 383 00:23:37,626 --> 00:23:38,669 Hai. 384 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 Aku sarapan dengan bubur. Terima kasih sudah bertanya. 385 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 "Bagaimana rasanya?" Pertanyaan lanjutan yang bagus, Sayang. 386 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 Terlalu panas dan, sejujurnya, terlalu tebal, 387 00:23:55,018 --> 00:23:58,313 jadi lidahku terbakar dan aku hampir mati tersedak. 388 00:23:58,397 --> 00:24:00,023 Bukan pagi yang indah sejauh ini. 389 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 Halo, Ted. 390 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 Aku tahu kau akan kembali. 391 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 Benarkah? Kenapa? 392 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 Kau bilang kau tak mudah menyerah. 393 00:24:32,556 --> 00:24:34,433 Boleh aku jujur padamu soal sesuatu? 394 00:24:34,516 --> 00:24:36,018 Apa? Ada upil di kumisku? 395 00:24:38,061 --> 00:24:39,855 Aku bercanda. Maaf, silakan lanjutkan. 396 00:24:39,938 --> 00:24:43,984 Aku cukup tersinggung oleh ucapanmu soal profesiku… 397 00:24:46,236 --> 00:24:48,155 bahwa hanya karena terapis itu dibayar, 398 00:24:48,238 --> 00:24:49,698 mereka tak benar-benar peduli. 399 00:24:50,574 --> 00:24:52,868 Izinkan aku bertanya padamu. Maukah kau melatih secara cuma-cuma? 400 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Ya, aku mau. 401 00:24:55,120 --> 00:24:56,455 Tapi apakah kau melatih di sini tanpa dibayar? 402 00:24:57,122 --> 00:24:58,207 Tidak, Bu. 403 00:24:58,290 --> 00:25:00,375 Dan kau tetap peduli pada para pemainmu, 'kan? 404 00:25:00,459 --> 00:25:01,835 Ya, Bu. 405 00:25:01,919 --> 00:25:04,171 Lalu kenapa kau berasumsi kalau aku tak peduli? 406 00:25:05,297 --> 00:25:08,050 Aku tak berasumsi kalau semua pelatih itu sok jantan dan menyebalkan. 407 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 Itu poin yang bagus. 408 00:25:13,639 --> 00:25:15,390 Anggap saja aku sudah ditegur. 409 00:25:17,518 --> 00:25:20,437 Dan dengarlah, aku minta maaf soal itu. 410 00:25:20,521 --> 00:25:23,565 Emosiku terpancing dan aku bicara hal seperti itu, lalu pergi begitu saja. 411 00:25:23,649 --> 00:25:25,150 Itu kerap terjadi. 412 00:25:25,776 --> 00:25:27,569 Merawat diri sendiri itu bisa jadi menakutkan. 413 00:25:28,570 --> 00:25:32,407 Melawan atau pergi adalah respons alami. Kebetulan kau melakukan keduanya. 414 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 Rentang emosi yang mengesankan. 415 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 Ya, waspadalah, Glenn Close. 416 00:25:42,835 --> 00:25:44,503 Jadi menurutmu aku takut? 417 00:25:44,586 --> 00:25:46,088 Ya, menurutku begitu. 418 00:25:47,047 --> 00:25:48,090 Ya. 419 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 Mungkin aku tak mau tahu kebenarannya. 420 00:25:51,844 --> 00:25:55,097 Ted, kebenarannya akan membebaskanmu. 421 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 Tapi awalnya, kau akan marah dulu. 422 00:26:01,144 --> 00:26:03,856 Mungkin nama panggilan barumu harusnya adalah "Kebenaran." 423 00:26:06,108 --> 00:26:09,152 Aku tak bisa menjadi mentormu tanpa menjadi penyiksamu sesekali. 424 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 Aku suka itu. 425 00:26:10,737 --> 00:26:12,030 Aku tahu kau akan suka. 426 00:26:13,907 --> 00:26:15,617 Mari kita mulai, oke? 427 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 Ya, Bu. 428 00:26:32,593 --> 00:26:35,262 Itu benar, tuan-tuan. Bernapaslah dalam-dalam saat pemanasan. 429 00:26:35,345 --> 00:26:37,890 Kau akan mau oksigen itu masuk sampai ke prostatmu. 430 00:26:37,973 --> 00:26:40,225 Dan, hei, ingatlah untuk selalu fokus. 431 00:26:40,309 --> 00:26:43,312 Nikmati setiap momen, itu pemberian. Karena itulah namanya hadiah. 432 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Ya. 433 00:26:44,730 --> 00:26:47,357 Oke, sebelum kita mulai, Pelatih Nate, ada yang ingin kau sampaikan? 434 00:26:47,441 --> 00:26:49,902 - Ya. Terima kasih, Ted. - Silakan, Jessica Rabbit. 435 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 Ya. Terima kasih… 436 00:26:53,363 --> 00:26:55,574 Sebelum kita mulai, aku hanya ingin… 437 00:26:57,367 --> 00:26:59,578 Aku hanya ingin meminta maaf. 438 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 Colin, 439 00:27:02,372 --> 00:27:05,709 kemarin aku bersikap agak, kau tahu… 440 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 - Bajingan? - Berengsek? 441 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 Congkak? 442 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Kupu-kupu yang terluka. 443 00:27:11,507 --> 00:27:14,259 Ya. Aku bersikap congkak, berengsek, seperti bokong kupu-kupu yang terluka, 444 00:27:16,178 --> 00:27:20,140 tapi aku minta maaf, dan itu tak akan terjadi lagi, jadi… 445 00:27:24,269 --> 00:27:26,271 - Tak masalah, Sobat. - Baiklah. 446 00:27:27,689 --> 00:27:28,690 Itu bagus. 447 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 - Baiklah. - Kemarilah. 448 00:27:31,735 --> 00:27:33,820 - Oke. - Apa aku melewatkan sesuatu? 449 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 Oke. Ya. Baiklah. 450 00:27:36,448 --> 00:27:38,075 Ada yang perlu kutangani? 451 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 Yah, seperti yang kubilang, terkadang daging rebus terbaik 452 00:27:42,871 --> 00:27:44,915 adalah yang kau biarkan di kompor semalaman 453 00:27:44,998 --> 00:27:47,251 karena kau tertidur saat menonton Citizen Kane setelah minum bir. 454 00:27:47,334 --> 00:27:48,502 Aku tahu, Colin. Aku tahu. 455 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 Baiklah, teman-teman! Hei! Inilah rencana hari ini. 456 00:27:52,256 --> 00:27:53,757 Kacang dan wortel, kalian ikut Pelatih Roy. 457 00:27:53,841 --> 00:27:56,718 Kalian para onggokan daging ikut denganku. Ayo kita mulai. 458 00:27:59,054 --> 00:28:00,264 Apa? 459 00:28:01,890 --> 00:28:03,767 Pemain inti dengan Roy, pemain cadangan dengan Pelatih. 460 00:28:03,851 --> 00:28:05,102 Baiklah. 461 00:28:05,185 --> 00:28:07,229 Bilang saja begitu. Kau paham maksudku, 'kan? 462 00:28:08,272 --> 00:28:10,065 Kemarilah Richard, Richard, Richard! 463 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 Peluit! 464 00:28:17,114 --> 00:28:18,615 Kubilang, "Peluit!" 465 00:28:18,699 --> 00:28:21,326 Roy, kenapa tak pakai peluit sungguhan? 466 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 Sudah kubilang, bibirku sensitif terhadap logam tak murni 467 00:28:24,496 --> 00:28:26,248 dan peluit membuat mulutku gatal. 468 00:28:26,331 --> 00:28:29,501 Jamie, apa yang kau lakukan? 469 00:28:29,585 --> 00:28:33,547 Richard berhasil menusuk ke kotak penalti dan kau malah lari ke arah berlawanan? 470 00:28:34,298 --> 00:28:36,300 Aku menarik bek yang menjagaku dari jalur Richard. 471 00:28:36,383 --> 00:28:37,551 Dia itu rekan setimmu. 472 00:28:37,634 --> 00:28:40,304 Ia butuh kau datang ke arah bola dan memberikan bantuan. 473 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 Kalian paham itu? 474 00:28:43,974 --> 00:28:47,769 Dengan hormat, Pelatih, bukan itu yang Richard butuhkan dariku. 475 00:28:47,853 --> 00:28:50,314 Ia ingin agar aku memberi dia ruang kosong. 476 00:28:52,858 --> 00:28:53,901 Apa yang kau bilang? 477 00:28:56,862 --> 00:29:00,115 Yang bisa kulakukan di situasi ini adalah memberi Richard ruang kosong. 478 00:29:00,199 --> 00:29:01,617 Dia ada benarnya. 479 00:29:01,700 --> 00:29:03,911 - Ya. Aku belajar itu dari Pep. - Pep tahu itu dari "Cruijff." 480 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 - Pelafalannya "Cruyff." - Oke, Orang Inggris. 481 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 Poinnya adalah Richard tak butuh aku mengerubungi jalurnya. 482 00:29:09,166 --> 00:29:10,292 Dan karena dia rekan setimku, 483 00:29:10,375 --> 00:29:13,420 aku harus percaya kalau dia akan melakukan yang terbaik, 'kan? 484 00:29:24,932 --> 00:29:26,141 Sial! 485 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 Aku tak berkata buruk kali ini. 486 00:29:35,651 --> 00:29:36,985 Itu dia, itu dia! 487 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 Pelatih Nate, kami punya hadiah untukmu. 488 00:29:41,365 --> 00:29:44,117 Ya. Untung kau meminta maaf, kalau tidak ini akan aneh. 489 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 ANAK AJAIB 490 00:29:49,248 --> 00:29:50,499 "Anak Ajaib." 491 00:29:50,582 --> 00:29:53,001 Karena kau menyebutnya seperti itu alih-alih "wunderkind," 492 00:29:53,085 --> 00:29:54,545 yang merupakan ejaan yang benar. 493 00:29:55,420 --> 00:29:57,422 - Wah. - Ini ide Will. 494 00:29:57,506 --> 00:29:58,841 Hei. 495 00:29:58,924 --> 00:30:00,300 Benarkah? 496 00:30:00,384 --> 00:30:03,178 Yah, itu nama panggilan yang keren, jadi mari bersulang. 497 00:30:03,762 --> 00:30:04,763 Bersulang. 498 00:30:04,847 --> 00:30:08,517 Terima kasih. Aku bilang wunderkind waktu itu, tapi… 499 00:30:09,601 --> 00:30:11,270 Tapi, Will, ini keren. Lucu sekali. 500 00:30:11,353 --> 00:30:12,896 - Ini bagus, Bung. - Terima kasih. 501 00:30:13,730 --> 00:30:15,649 - Kerja bagus. - Oke. Terima kasih. 502 00:30:20,237 --> 00:30:23,407 "Jika musik adalah makanan cinta, maka mainkanlah. 503 00:30:23,490 --> 00:30:25,033 Berikan yang banyak padaku." 504 00:30:25,701 --> 00:30:28,537 Jika itu adalah cara kerenmu untuk bertanya apa aku mau tambah, kau benar. 505 00:30:28,620 --> 00:30:29,621 Sudah kuduga. 506 00:30:29,705 --> 00:30:32,040 Tunggu aku. Aku akan keluar sebentar lagi. Terima kasih. 507 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 Di antara semua pub. 508 00:30:36,295 --> 00:30:39,131 Trent Crimm dari The Independent. Ada yang bisa kubantu? 509 00:30:39,214 --> 00:30:41,550 Aku tadi sedang makan saja. 510 00:30:41,633 --> 00:30:45,512 Tapi selagi kita di sini, aku ingin minta pernyataan resmi 511 00:30:45,596 --> 00:30:47,931 soal kepergianmu dari pertandingan melawan Spurs. 512 00:30:49,683 --> 00:30:50,851 Pernyataan resmi? 513 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 Kukira orang-orang tahu kalau aku keracunan makanan. 514 00:30:54,897 --> 00:30:55,856 Bukan dari sini. 515 00:30:58,483 --> 00:31:03,071 Ya. Mereka tahu. Tapi, aku ingin kutipan personal saja, jika boleh. 516 00:31:03,655 --> 00:31:05,741 Oke, aku keracunan makanan. 517 00:31:06,325 --> 00:31:08,160 Dan karena aku sangat menghargai para pembacamu, 518 00:31:08,243 --> 00:31:11,330 tak akan kusebutkan secara mendetail apa yang terjadi karena itu menjijikkan. 519 00:31:11,413 --> 00:31:13,248 - Ya. - Tapi kini aku sudah sehat. 520 00:31:13,332 --> 00:31:17,503 Jadi kau keracunan makanan dan kini kau sudah sehat. 521 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 Tepat sekali, Dikembe Mutombo. 522 00:31:23,467 --> 00:31:24,885 Aku suka obrolan kita. 523 00:31:26,345 --> 00:31:27,763 Terima kasih, Mae. 524 00:31:27,846 --> 00:31:29,389 Sama-sama, Sayang. 525 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 Sial. 526 00:31:54,248 --> 00:31:55,415 Roy? 527 00:32:03,549 --> 00:32:04,550 Hai. 528 00:32:05,467 --> 00:32:06,510 Hai. 529 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 Apa kau akan pergi? 530 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 Apa? 531 00:32:12,850 --> 00:32:13,976 Tidak. 532 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 Hei, Siri. 533 00:32:26,655 --> 00:32:29,992 Putarkan daftar lagu "Roy minta maaf karena tak memahami Keeley." 534 00:32:33,871 --> 00:32:36,164 Kucuri bunga mawarnya dari kebun tetanggamu. 535 00:32:36,248 --> 00:32:37,958 Kusobek-sobek. 536 00:32:38,917 --> 00:32:39,877 Dan itu… 537 00:32:41,170 --> 00:32:44,590 itu lampu punya Phoebe, jadi harus kukembalikan 538 00:32:44,673 --> 00:32:46,216 atau aku akan dimarahi. 539 00:32:49,511 --> 00:32:52,848 Dan itu, itu adalah penggosok kaki. 540 00:32:53,348 --> 00:32:55,893 Penjualnya bilang itu bagus untuk orang berkaki dekil. 541 00:32:56,476 --> 00:32:58,812 Apa? Menurutmu kakiku dekil? 542 00:32:58,896 --> 00:33:03,734 Sayang, kau itu yang terbaik, tapi kakimu sangat dekil. 543 00:33:07,571 --> 00:33:09,239 Tapi siapalah aku untuk menilai? 544 00:33:09,323 --> 00:33:11,825 Kutemukan banyak rambutku di saluran kamar mandi, 545 00:33:12,409 --> 00:33:16,788 seperti ada tikus yang terjebak dan tenggelam. 546 00:33:26,924 --> 00:33:27,925 Astaga. 547 00:33:33,847 --> 00:33:39,603 Sekarang, kau tak akan melihatku ataupun mendengarku setidaknya selama tiga jam. 548 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 Terima kasih. 549 00:34:14,096 --> 00:34:15,764 SENANG MELIHAT HASIL DARI #PELATIHNATE 550 00:34:16,806 --> 00:34:19,101 YA NATE, YA SOBAT! SANG RAJA! 551 00:34:23,730 --> 00:34:25,607 JAYA JAYA GREYHOUND! BAGUS SEKALI PELATIH NATE 552 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 MUNGKIN NATE MEMBERIKAN KEMENANGAN UNTUK RICHMOND, 553 00:34:27,775 --> 00:34:30,362 TAPI JELAS IA MASIH TAMPAK SEPERTI PECUNDANG 554 00:34:48,797 --> 00:34:51,382 Jika kau mempermalukanku lagi, 555 00:34:51,466 --> 00:34:53,177 akan kubuat hidupmu menderita. 556 00:35:34,218 --> 00:35:36,220 Terjemahan subtitle oleh Dysan Aufar