1 00:00:09,801 --> 00:00:12,804 डैन ब्राउन द डा विन्ची कोड 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 -ए, जान। -ए, जान। 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,450 सुप्रभात। 4 00:00:33,534 --> 00:00:34,535 सुप्रभात। 5 00:00:40,249 --> 00:00:41,291 ए। 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 ए। 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,388 -अलविदा। -अलविदा। 8 00:00:59,226 --> 00:01:00,227 #कॉयघ 9 00:01:00,310 --> 00:01:03,397 ए! तुम अपने ऑफ़िस नहीं जा रही हो? 10 00:01:04,772 --> 00:01:09,278 नहीं। पहले कैफ़े जाकर एक कप चाय पियूँगी। 11 00:01:09,361 --> 00:01:10,529 बढ़िया है। 12 00:01:11,738 --> 00:01:12,906 मैं भी चलूँ? 13 00:01:13,574 --> 00:01:15,033 हाँ, बेशक़। 14 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 बढ़िया है। 15 00:01:32,676 --> 00:01:34,261 महान नेट रिचमंड को हारने से बचाया 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,888 हाँ नेट, हाँ मेट! - वंडर किड 17 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 नेट काफ़ी आकर्षक है! 18 00:01:37,055 --> 00:01:39,266 मेरी नज़रों में सहायक कोच नेट ही मैन ऑफ़ द मैच था 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,435 सही है। 20 00:01:41,518 --> 00:01:45,647 एक और बेकार नीति बनाओ जिसे ख़ुद चंद हफ़्तों में भूल जाओगे। मूर्ख। 21 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 दोबारा अख़बारों से बातें कर रहे हो, जान? 22 00:01:48,317 --> 00:01:49,943 उन्होंने जवाब दिया तो बता देना। 23 00:01:51,528 --> 00:01:53,322 हैलो। ए, मॉम। 24 00:01:53,405 --> 00:01:55,324 -हैलो, बेटे। -आपके लिए यह लाया हूँ। यह लीजिए। 25 00:01:55,824 --> 00:01:57,451 धन्यवाद। किस ख़ुशी में? 26 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 बस यूँ ही। बस आम दिन ही है। 27 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 ए। 28 00:02:04,333 --> 00:02:05,334 यह देखो। 29 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 यह बढ़िया बना है। 30 00:02:14,510 --> 00:02:15,511 ए, डैड। 31 00:02:15,594 --> 00:02:16,845 नेथन। 32 00:02:21,016 --> 00:02:23,810 'वंडर किड' ने जीत दिलाई। 33 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 वह देखिए। 34 00:02:27,648 --> 00:02:30,526 आजकल वे किसी के बारे में भी अख़बारों में छाप देते हैं, है न? 35 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 कहते हैं विनम्रता का मतलब यह नहीं कि ख़ुद को कम समझो 36 00:02:35,656 --> 00:02:37,783 पर यह है कि ख़ुद के बारे में कम सोचो। 37 00:02:39,243 --> 00:02:41,870 मेरा नन्हा वंडर बॉय। 38 00:02:42,871 --> 00:02:44,873 हाँ, माफ़ करना, मॉम, पर यह वंडर किड है। 39 00:02:44,957 --> 00:02:49,086 दरअसरल, वुंडरकिंड, मैं यही कहा था। 40 00:02:49,169 --> 00:02:52,214 पर मैंने... बस... 41 00:03:18,740 --> 00:03:21,994 टेड लास्सो 42 00:03:24,037 --> 00:03:26,498 -ए, डॉक। -हैलो, टेड। अंदर आओ। 43 00:03:26,582 --> 00:03:29,209 हाँ, ठीक है। कल रात मुझे अवसाद से 44 00:03:29,293 --> 00:03:31,962 निकालने के लिए धन्यवाद कहना चाहता था। 45 00:03:32,045 --> 00:03:35,591 दरअसल मैं बेहतर महसूस कर रहा हूँ, तो पता नहीं यह ज़रूरी है या नहीं। 46 00:03:35,674 --> 00:03:37,176 आराम से बैठो जाओ। 47 00:03:38,010 --> 00:03:39,011 ठीक है। 48 00:03:40,345 --> 00:03:42,848 धन्यवाद। मुझे बैठने दो। मैं यहाँ बैठ सकता हूँ। 49 00:03:44,308 --> 00:03:45,517 यह शोर करता है। 50 00:03:46,268 --> 00:03:49,104 हाँ। पता है क्या? ए, मैं सोफ़े पर बैठता हूँ। 51 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 यह लो। यह कैसा रहेगा? 52 00:03:51,648 --> 00:03:53,192 ए, मैं कौन हूँ? 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 डॉन ड्रेपर, है न? 54 00:03:56,612 --> 00:04:00,324 हाँ। यह थोड़ा औपचारिक नहीं हो गया? यहाँ जूतें नहीं रखने चाहिए। 55 00:04:00,407 --> 00:04:03,202 पता है क्या? मैं लेट जाता हूँ, है न? यह लो। 56 00:04:03,285 --> 00:04:07,456 बस यहाँ पैर रख देता हूँ। ऐसे, समझी? 57 00:04:07,539 --> 00:04:10,584 कैंप में ऊपर के बंक में लेटे बच्चों की तरह... 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 पता नहीं हाथ कहाँ रखूँ। लगता है... 59 00:04:12,753 --> 00:04:15,506 रुको। यह देखो। मैं ऐसे लेटूँगा। 60 00:04:15,589 --> 00:04:19,801 "न्यू यॉर्कर" कार्टून की तरह क्लासिक अंदाज़ में लेटता हूँ। 61 00:04:19,885 --> 00:04:21,512 है न? पता है क्या? 62 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 मैं इसे यहाँ नीचे रख लेता हूँ ताकि रीढ़ की हड्डी सीढ़ी रहे। 63 00:04:24,681 --> 00:04:26,850 फिर... हाँ, बस बेहतर लग रहा है। ठीक है। 64 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 अब, अब मैं क्या करूँ? क्या मैं बस... नहीं, यह... 65 00:04:31,605 --> 00:04:34,816 जैसे मैं किसी वाटर स्लाइड में फिसल रहा हूँ। स्लेड की तरह। 66 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 ठीक है। यह "ताबूत" जैसा है, है न? ठीक है। 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,697 क्यों न... लो, चलो शुरू करें। 68 00:04:41,281 --> 00:04:43,075 ठीक है, यह कैसा है? ठीक है? 69 00:04:43,867 --> 00:04:45,619 शायद बैठना ही बेहतर होगा। 70 00:04:46,411 --> 00:04:49,206 ज़रूर। यह बढ़िया होगा। ठीक है। 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 ठीक है। 72 00:04:52,918 --> 00:04:56,171 हाँ, ठीक है। तुम सामने बैठी हो। 73 00:04:57,339 --> 00:05:00,300 हम कुछ ज़्यादा ही पास हैं, समझी? पास। ज़्यादा पास। 74 00:05:00,384 --> 00:05:03,053 यह ऐसा है मानो हम "द सोप्रानोस" के एपिसोड में हैं, 75 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 बिना किसी अनावश्यक हिंसा के, जो कि अच्छी बात है। 76 00:05:06,223 --> 00:05:09,142 पर स्पघेटी और क्लैम नहीं है, जो कि बुरी बात है। 77 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 तो... 78 00:05:10,853 --> 00:05:14,064 ए, यह कौन है? इसकी कहानी क्या है? 79 00:05:14,147 --> 00:05:16,984 तुम ठीक हो, दोस्त? हाँ? ठीक है, बढ़िया है। 80 00:05:19,152 --> 00:05:22,155 यह तुरंत सहमत होता है, समझी? बस अपना काम कर रहा है। 81 00:05:22,239 --> 00:05:25,075 -तुम्हारे पास टिश्यू भी हैं, हह? -हाँ, टिश्यू हैं। 82 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 हाँ। वे किसलिए रखे हैं? 83 00:05:26,869 --> 00:05:29,371 कभी-कभी यहाँ स्थिति भावुक हो जाती है। 84 00:05:30,873 --> 00:05:33,625 -हमेशा नहीं, पर कभी-कभी। -हाँ। 85 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 कभी-कभी लोग बस छींकते हैं। 86 00:05:35,377 --> 00:05:37,754 हाँ। हाँ, ज़रूर। हम दोनों तुमसे सहमत हैं। 87 00:05:39,464 --> 00:05:42,384 हाँ। हाँ, मुझे यहाँ कोई एलर्जी नहीं हो रही है। 88 00:05:42,467 --> 00:05:45,512 शायद यूके की हवा में कम पराग हैं, तो... 89 00:05:48,348 --> 00:05:51,935 ठीक है। तो, हम कब शुरु करें? 90 00:05:52,686 --> 00:05:53,770 हम शुरू कर चुके हैं। 91 00:05:54,855 --> 00:05:58,442 -तुम्हारे आते ही यह शुरू हो गया था। -क्या? धत्! 92 00:05:58,525 --> 00:06:01,528 अरे, माफ़ कर दो। मैंने पहले ही सोफ़े पर मज़ाक करके 93 00:06:01,612 --> 00:06:05,282 और तुम्हारे साजसामान की बातें करके काफ़ी समय बर्बाद कर दिया। 94 00:06:05,365 --> 00:06:06,909 -यह... -टेड। 95 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 हाँ? 96 00:06:08,702 --> 00:06:10,078 चिंता मत करो। 97 00:06:12,581 --> 00:06:14,583 हाँ। नहीं, बेशक़। मैं बिल्कुल चिंतित नहीं हूँ। 98 00:06:14,666 --> 00:06:15,667 हाँ। 99 00:06:18,170 --> 00:06:19,171 ठीक है। 100 00:06:36,230 --> 00:06:38,232 क्या... तुम किस बारे में बात करना चाहती हो? 101 00:06:39,274 --> 00:06:42,152 तुम यह क्यों नहीं बताते कि कल रात को क्या हुआ था? 102 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 हाँ। मैं इस बारे में बताना नहीं चाहता। 103 00:06:59,837 --> 00:07:02,840 ठीक है, चलो! यहाँ आओ, यहाँ आओ। 104 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 ठीक है, दोस्तों। 105 00:07:04,007 --> 00:07:07,553 देखो, दो चीज़ें हैं जिनके बारे में विरोधी टीम को पता नहीं चलना चाहिए, समझे? 106 00:07:07,636 --> 00:07:09,763 पहला है तुम्हारे घर का पता। मेरा विश्वास करो। 107 00:07:09,847 --> 00:07:13,475 चौबीसों घंटे तुम्हारे घरों में खाना पहुँचेगा और स्वाट टीम आ धमकेगी, 108 00:07:13,559 --> 00:07:15,102 जो कि पागलपन है, क्योंकि मेरे समय में, 109 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 हमें बस शरारती फ़ोन कॉल की चिंता करनी पड़ती थी। 110 00:07:17,396 --> 00:07:21,233 फिर, कॉलर आईडी के आविष्कार के बाद, यह शरारतें बंद हो गईं, 111 00:07:21,316 --> 00:07:24,444 जो कि बेहद बुरा हुआ, क्योंकि जर्की बॉयज़ राष्ट्रीय खज़ाना थे। 112 00:07:24,528 --> 00:07:26,238 तुम्हें उनके बारे में गूगल करना चाहिए। 113 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 मैं मुद्दे से भटक रहा हूँ। 114 00:07:28,115 --> 00:07:31,451 दूसरी चीज़ है कि अपने विरोधी को पता न चलने दो कि तुम थक गए हो। 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,079 ठीक है, देखो, मुझे पता है तुम सब थके हुए हो। मैं समझता हूँ। 116 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 पर थकावट ज़ाहिर मत करो। 117 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 मैं नहीं चाहता कि तुम्हें थके हुए चेहरों के साथ लड़खड़ाते देखूँ, सभी... 118 00:07:42,629 --> 00:07:45,841 ठीक है? मैदान में हाँफते और जीभ निकालते हुए। अह-अह। नहीं, धन्यवाद। 119 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 मुझे इनका कैसा चेहरा देखना है, कोच? 120 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 -गेम वाला सख़्त चेहरा! -बिल्कुल सही। सही कहा। 121 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 -तुम सब समझ रहे हो? -जी, कोच! 122 00:07:52,890 --> 00:07:54,683 बढ़िया। ठीक है। अब, खड़े हो जाओ। 123 00:07:54,766 --> 00:07:58,395 ठीक है। ऑफेंस, तुम सब यहाँ कोच नेट और बियर्ड के साथ रहो। 124 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 डिफेंस, तुम सब मेरे और रॉय के साथ चलो। जल्दी। 125 00:08:00,480 --> 00:08:01,690 चलो! 126 00:08:04,234 --> 00:08:06,737 ठीक है। 127 00:08:06,820 --> 00:08:09,573 कोच नेट, उम्मीद है प्रसिद्ध होने के बावजूद अब भी हमें प्रशिक्षण देंगे। 128 00:08:09,656 --> 00:08:11,325 धन्यवाद, डैनी। 129 00:08:11,408 --> 00:08:13,785 बेहतर होगा अभ्यास शानदार हो। आपको अपनी प्रसिद्धि बरक़रार रखनी होगी। 130 00:08:13,869 --> 00:08:16,371 हाँ, काफ़ी मज़ाकिया है। धन्यवाद, जेमी। 131 00:08:16,455 --> 00:08:19,249 हम क़िस्मतवाले हैं। ख़ुद वंडर किड हमें प्रशिक्षण दे रहे हैं। 132 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 बड़े लोग। 133 00:08:21,293 --> 00:08:24,671 काफ़ी मज़ाकिया था, कॉलिन। अब तुम कॉमेडियन बन गए हो? 134 00:08:24,755 --> 00:08:27,799 थोड़ा व्यंग्यात्मक है, क्योंकि मैंने कल तुम्हें मैच से हटा दिया था। 135 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 ठीक है। सभी बेहतरीन गोल स्कोरर मैदान में उतरो। जाओ। 136 00:08:34,181 --> 00:08:37,267 कॉलिन। तुम बाहर ही बैठो, ठीक है? 137 00:08:41,938 --> 00:08:44,274 मैं मज़बूत और सक्षम पुरुष हूँ। 138 00:08:44,358 --> 00:08:46,443 मैं मज़बूत और सक्षम पुरुष हूँ। 139 00:08:48,028 --> 00:08:49,655 मेरा यही मंत्र है। 140 00:08:50,739 --> 00:08:51,907 बढ़िया है। 141 00:08:54,201 --> 00:08:57,204 पूर्वी लंदन के बेहतरीन 142 00:08:59,331 --> 00:09:01,708 बैंटर - शायद हमें मिलना चाहिए। 143 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 भाई, दो दिन हो गए हैं। जवाब नहीं आया? 144 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 -नहीं। -आउच। 145 00:09:06,380 --> 00:09:08,924 कभी-कभी तीन डॉट दिखते हैं, पर वे दोबारा गायब हो जाते हैं। 146 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 यह ख़त्म हो गया। मैंने गड़बड़ी कर दी। 147 00:09:11,134 --> 00:09:14,137 नकारात्मक मत सोचो, दोस्त। उसके जवाब न देने का कोई उचित कारण हो सकता है। 148 00:09:14,221 --> 00:09:15,889 हाँ, शायद उसे किसी बस ने ठोक दिया। 149 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 या ट्रेन ने? 150 00:09:18,350 --> 00:09:20,894 ऐसा लगता है उसे इस रिश्ते में दिलचस्पी नहीं रही। 151 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 शायद उसे एहसास हुआ कि यह संदेश कितने दयनीय हैं। 152 00:09:24,231 --> 00:09:25,899 "मेरी पसंदीदा फ़िल्म 'रैटाटुई' है।" 153 00:09:25,983 --> 00:09:27,609 ए, सुनो। ठीक है। 154 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। मुझे परवाह नहीं कि उसने... 155 00:09:30,571 --> 00:09:31,613 तीन डॉट। 156 00:09:36,660 --> 00:09:37,953 यह बेहद निराशाजनक है। 157 00:09:38,036 --> 00:09:39,204 अगली बार, दोस्त। 158 00:09:39,288 --> 00:09:41,331 आज रात मिलें? 159 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 हे भगवान। बस उसे जवाब दे दो। दो दिन हो गए हैं। 160 00:09:47,296 --> 00:09:49,214 समझ नहीं आ रहा मैं क्या कहूँ। 161 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 सच क्यों नहीं कह देती? 162 00:09:51,550 --> 00:09:52,551 "मैं बेशक़ मिलना चाहूँगी, 163 00:09:52,634 --> 00:09:56,597 पर मुझे डर है कि तुम मेरी कल्पना पर खरे नहीं उतर पाओगे। 164 00:09:56,680 --> 00:09:58,682 इसलिए मैं अपनी असुरक्षाओं को 165 00:09:58,765 --> 00:10:02,186 मुझे अपना सच्चा प्यार पाने से रोकने दूँगी।" 166 00:10:03,520 --> 00:10:07,191 उसकी पसंदीदा फ़िल्म "रैटाटुई" है। यह चिंता की बात है, है न? 167 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 उससे मिलो। 168 00:10:08,942 --> 00:10:11,320 किसे परवाह कि उसकी पसंदीदा फ़िल्म क्या है? 169 00:10:11,403 --> 00:10:14,031 और, "रैटाटुई" एक शानदार फ़िल्म है। 170 00:10:14,114 --> 00:10:17,534 पर यह व्यंग्यात्मक है कि यह वर्ग-दंभ पर आधारित है और इस पर भी कि कोई भी कलाकार हो सकता है। 171 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 घबराना छोड़ो और जाकर उससे मिलो। 172 00:10:19,786 --> 00:10:22,623 ठीक है। अगर हम मिले और सब गड़बड़ हो गया तो? 173 00:10:24,374 --> 00:10:28,045 हमेशा ही हर चीज़ बिगड़ जाती है। सारे रिश्ते दुःस्वप्न जैसे होते हैं। 174 00:10:28,128 --> 00:10:32,132 मेरा रिश्ता ऑक्सीजन जैसा है जो मुझे जीवन देता है। 175 00:10:32,216 --> 00:10:35,844 लेस्ली की शादी के अलावा, उसका परिवार बेहद शानदार है। 176 00:10:37,012 --> 00:10:40,849 और तुम और रॉय बस हर दृष्टि से उत्तम हो। 177 00:10:41,934 --> 00:10:42,935 धन्यवाद। 178 00:10:45,020 --> 00:10:46,104 पता नहीं। 179 00:10:47,105 --> 00:10:49,399 यह बेशक़ ज़्यादा आसान था जब हम साथ काम नहीं करते थे। 180 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 मुझे ऐसा लगता है मानो हम पूरा समय एक-दूसरे के साथ रहते हैं। 181 00:10:52,861 --> 00:10:55,822 जहाँ भी जाती हूँ, वह मेरी परछाई बना रहता है। मेरी प्यारी रोंएदार परछाई। 182 00:11:00,744 --> 00:11:03,288 क्या चल रहा है? तुम जैज़ क्यों गा रही हो? 183 00:11:05,541 --> 00:11:06,750 मेरे बारे में बातें कर रहे थे? 184 00:11:06,834 --> 00:11:08,752 -हाँ, हम तुम्हारी ही बातें कर रहे थे। -नहीं। 185 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 -अरे, छोड़ो। चलने को तैयार हो? -हाँ। 186 00:11:20,764 --> 00:11:22,307 उसे जवाब दो। 187 00:11:23,225 --> 00:11:25,310 -अलविदा। -अलविदा। 188 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 दो, तीन, चार। 189 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 -हैलो। -हैलो। 190 00:11:43,996 --> 00:11:46,331 -हो गया? -भगवान, नहीं। 191 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 यह टू-डू लिस्ट मेरी हाथ जैसी लंबी है। 192 00:11:48,834 --> 00:11:51,295 क्या? इस हाथ जैसी? 193 00:11:55,215 --> 00:11:56,758 शायद। 194 00:11:57,843 --> 00:11:59,219 ए, मेरा ध्यान भटक रहा है। 195 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 ठीक है। तुम्हें तुम्हारा हाथ लौटा देता हूँ। 196 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 धन्यवाद। 197 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 पर मुझे तुम्हारा गला चाहिए। 198 00:12:12,649 --> 00:12:15,485 सच में, मुझे ढेरों काम है। 199 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 तो अगर तुम्हें यहाँ रहना है, तो सोफ़े पर बैठकर चुपचाप 200 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 अपनी किताब पढ़ो, ठीक है? 201 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 धन्यवाद। 202 00:12:44,598 --> 00:12:46,099 फिर भी मेरा ध्यान भटक रहा है। 203 00:12:46,183 --> 00:12:50,020 क्या हुआ? मैं वही कर रहा हूँ जो तुमने कहा। मैं चुपचाप बैठकर अपनी किताब पढ़ रहा हूँ। 204 00:12:50,103 --> 00:12:54,316 मेरा कहा मानने से तुम बेहद आकर्षक लगते हो। 205 00:13:13,794 --> 00:13:16,046 -हैलो, टेड। -कैसी हो, डॉक? 206 00:13:16,672 --> 00:13:18,215 मुझे हैरानी हुई कि तुम वापस लौटे। 207 00:13:18,298 --> 00:13:19,925 हाँ, वैसे, मैं हार नहीं मानता। 208 00:13:29,476 --> 00:13:32,563 -कैसे हो, टेड? -शानदार, और ख़ुश और सम्मत भी। 209 00:13:32,646 --> 00:13:34,481 -तुम कैसी हो, डॉक? -मैं ठीक हूँ। 210 00:13:34,565 --> 00:13:35,566 सुनकर ख़ुशी हुई। 211 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 तो, तुम पहली बार थेरेपी करवा रहे हो? 212 00:13:39,611 --> 00:13:43,240 नहीं, मैडम। मैंने और मेरी पत्नी ने कुछ समय के लिए युगल थेरेपी ली थी। 213 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 वह कैसा अनुभव था? 214 00:13:45,534 --> 00:13:46,827 ख़ैर, चलो देखते हैं। 215 00:13:47,411 --> 00:13:50,038 मैं यहाँ लंदन में हूँ, और मेरी पत्नी केंसास में है, 216 00:13:50,122 --> 00:13:53,083 जो कि अच्छी बात है क्योंकि अगर उसने मुझे उसे पत्नी बुलाते सुना होता, 217 00:13:53,166 --> 00:13:54,585 तो वह बौखला जाती। 218 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 इन बातचीतों में कितना समय लगता है? 219 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 आमतौर पर हर सेशन लगभग 50 मिनट का होता है। 220 00:13:59,464 --> 00:14:01,925 हम्म, ठीक है। पर तुम हर घंटे के पैसे लेती हो, है न? 221 00:14:02,009 --> 00:14:03,385 सही कहा। 222 00:14:09,141 --> 00:14:11,351 तो तुम्हें यह काम पसंद नहीं है? 223 00:14:11,435 --> 00:14:12,728 नहीं, मैडम। 224 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 तुम्हें क्या लगता है, ऐसा क्यों है? 225 00:14:14,813 --> 00:14:15,856 सच बताऊँ? 226 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 मुझे केवल सच्चाई में ही दिलचस्पी है, टेड। 227 00:14:20,861 --> 00:14:22,154 क्योंकि मुझे यह बकवास लगता है। 228 00:14:23,780 --> 00:14:26,992 तुम मुझे नहीं जानती। हम पहले कभी नहीं मिले। 229 00:14:27,075 --> 00:14:29,036 और फिर भी तुम चाहती हो कि मैं तुम्हें अपने जीवन का 230 00:14:29,119 --> 00:14:31,455 हर दुखद विवरण बताऊँ। 231 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 लड़ाइयाँ, ग़लतियाँ, मेरे गहरे राज़। 232 00:14:35,501 --> 00:14:37,920 पर तुम इसलिए नहीं सुन रही क्योंकि तुम्हें मेरी परवाह है। 233 00:14:38,003 --> 00:14:42,174 नहीं। नहीं, तुम सुन रही हो क्योंकि तुम्हें सुनने के पैसे मिलते हैं। 234 00:14:43,634 --> 00:14:47,387 तुम्हें नोट्स बनाकर मेरे आँसुओं का निदान करने के पैसे मिलते हैं। 235 00:14:47,471 --> 00:14:49,932 और फिर क्या? शायद मेरे माता-पिता पर ही दोष डालोगी, है न? 236 00:14:50,849 --> 00:14:53,602 तुम कहती हो तुम्हें केवल सच्चाई में दिलचस्पी है। 237 00:14:53,685 --> 00:14:56,939 और फिर भी तुम 50 मिनट के काम के लिए घंटे के दर की कीमत लेती हो। 238 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 जैसा कि मैंने कहा, यह बकवास है। 239 00:15:09,826 --> 00:15:12,496 क्या नेथन शैली अपनी ख़ुद की टीम का प्रबंधन करने के लिए तैयार है? 240 00:15:14,456 --> 00:15:15,791 -हैलो। -नेथन। 241 00:15:20,170 --> 00:15:21,380 हे भगवान। 242 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 -माफ़ करना। -माफ़ करना, सैम। 243 00:15:22,881 --> 00:15:24,174 मिस वेल्टन। हैलो। 244 00:15:24,258 --> 00:15:26,426 -मुझे रेबेका बुलाओ। -रेबेका। रेबेका, माफ़ करना। 245 00:15:27,344 --> 00:15:28,387 यह मशीनें भी न, हह? 246 00:15:28,470 --> 00:15:31,265 हम न कभी इतने करीब थे, और न कभी इतने जुदा थे। 247 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 क्या तुम यही कहने वाली थीं? 248 00:15:37,062 --> 00:15:39,147 हाँ। हाँ। 249 00:15:41,775 --> 00:15:44,403 -ठीक है। तुम्हारा दिन अच्छा बीते। -हाँ। बाद में मिलते हैं। 250 00:15:44,486 --> 00:15:46,446 -तुम्हारा भी। अलविदा। -अलविदा, सैम। 251 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 हाँ। 252 00:15:53,787 --> 00:15:55,455 मैनेजर का ऑफ़िस 253 00:15:55,539 --> 00:15:58,542 हैलो। तुम्हारे नए कलम आ गए। 254 00:16:06,758 --> 00:16:08,260 इन्हें यहीं रख देता हूँ। 255 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 हाँ, ठीक है। 256 00:16:10,053 --> 00:16:11,180 ठीक है। 257 00:16:11,263 --> 00:16:12,556 माफ़ करना। मैंने तुम्हें देखा ही नहीं, कॉलिन। 258 00:16:12,639 --> 00:16:13,640 इस छलावरण के कारण। 259 00:16:15,559 --> 00:16:18,270 नेट, क्या मैं कुछ पूछ सकता हूँ? 260 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 हाँ, पूछो। 261 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 मैं सोच रहा था... कि क्या तुम मुझसे किसी बात से नाराज़ हो। 262 00:16:33,702 --> 00:16:37,331 क्योंकि मुझे लगा कि कल मज़ाक करने के कारण तुम नाराज़ हो गए थे, 263 00:16:37,414 --> 00:16:40,709 पर डैनी और जेमी ने भी मज़ाक किया, और तुम उनसे नाराज़ नहीं हुए। 264 00:16:40,792 --> 00:16:44,129 हाँ, मैं... हाँ। नहीं, मैं समझा सकता हूँ। 265 00:16:44,213 --> 00:16:50,552 जेमी और डैनी पिकासो और गॉगान जैसे हैं। 266 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 बच्चो के प्रति आकर्षित होते हैं? 267 00:16:52,346 --> 00:16:55,015 कलाकार। वे कलाकार हैं। 268 00:16:55,098 --> 00:17:00,145 और, कॉलिन, तुम भी पेंट करते हो, पर तुम्हारा काम म्यूज़ियम में रखने लायक नहीं है। 269 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 वह लटकी होती हैं... 270 00:17:03,774 --> 00:17:06,276 ख़ैर, तुम हॉलिडे इन में लटकी पेंटिंग की तरह हो, समझे? 271 00:17:06,359 --> 00:17:10,071 तुम प्रेरित नहीं करते। लोगों को भावुक नहीं करते। 272 00:17:11,323 --> 00:17:14,367 तुम मौजूद हो। दाग छुपा सकते हो। 273 00:17:15,577 --> 00:17:19,289 तुम मामूली काम कर लेते हो, तो... बस वही जारी रखो। 274 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 ठीक है? 275 00:17:33,178 --> 00:17:37,140 सहायक कोच ने मैच बचाया! 276 00:17:58,579 --> 00:17:59,663 यह तुम हो। 277 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 हैलो। 278 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 ए, मुझे लगा तुमने धूम्रपान छोड़ दिया था। 279 00:18:03,166 --> 00:18:06,086 क्या? हाँ, छोड़ दिया। यह बस बूट की दुर्गंध मिटाने के लिए है। 280 00:18:06,170 --> 00:18:07,004 काफ़ी होशियार हो। 281 00:18:08,922 --> 00:18:10,007 तो तुम यहाँ क्यों हो? 282 00:18:10,591 --> 00:18:11,800 मुझे बस अकेले में रहना था। 283 00:18:15,137 --> 00:18:16,763 मुझे पता था तुम यहीं मिलोगी। 284 00:18:18,140 --> 00:18:21,727 मैंने और कीली ने तय किया था कि हम केवल इसी कमरे में धूम्रपान करेंगे। 285 00:18:25,272 --> 00:18:26,648 पकड़ी गई। 286 00:18:26,732 --> 00:18:29,276 -मुझे थोड़ा अकेले में भी रहना था। -पर क्यों? 287 00:18:29,359 --> 00:18:31,904 रॉय। वह मेरे ऑफ़िस में बैठकर "दा विन्ची कोड" पढ़ रहा है। 288 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 वह नाइट्स टेम्पलर के बारे में बड़बड़ाता रहता है। 289 00:18:40,037 --> 00:18:44,458 माफ़ करना, मैं बस कुछ बूट लेने के लिए... बूट रूम में आया था। 290 00:18:46,627 --> 00:18:47,711 ले लो। 291 00:18:47,794 --> 00:18:49,213 धन्यवाद। 292 00:18:49,296 --> 00:18:52,508 देखो, मुझे लगता है कि रॉय सबसे अच्छा है। सच में। तुम यह जानते हो। 293 00:18:52,591 --> 00:18:55,260 बस कभी-कभी मुझे मेरी एकान्तता भी चाहिए, समझे? 294 00:18:55,344 --> 00:18:58,430 कीली, अपनी शिकायतों का ढोल पीटना बंद करो। 295 00:18:58,514 --> 00:19:00,098 हाँ। धन्यवाद। 296 00:19:02,184 --> 00:19:04,770 बस उसे बताओ जो इस बारे में कुछ कर सकता है। 297 00:19:04,853 --> 00:19:07,689 वैसे, मैं सहमत नहीं हूँ, बॉस। कभी-कभी भावनाओं को बोतल में कैद रखना अच्छा होता है। 298 00:19:07,773 --> 00:19:09,441 इसी तरह हमें अचार मिलता है। 299 00:19:10,025 --> 00:19:12,277 -और वोडका। -जैतून का अतिरिक्त शुद्ध तेल। 300 00:19:12,361 --> 00:19:14,196 -और संदेश। -क्या? 301 00:19:14,780 --> 00:19:16,448 -बोतलों में। -हाँ। 302 00:19:16,532 --> 00:19:18,784 ए, विल, क्या तुम मेरी शर्ट से मेरा नाम हटाकर 303 00:19:18,867 --> 00:19:20,619 इसे बड़े अक्षरों में वापस लगा सकते हो? 304 00:19:23,038 --> 00:19:24,206 यह क्या है? 305 00:19:24,289 --> 00:19:26,625 -वे रॉय के बारे में बातें कर रहे हैं। -क्या? 306 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 -माफ़ करना। -चिड़चिड़ा मूर्ख बुद्धा। 307 00:19:28,710 --> 00:19:30,170 वह चिड़चिड़ा ज़रूर है, 308 00:19:30,254 --> 00:19:31,755 पर बाकी के दो शब्द अपमानजनक हैं। 309 00:19:31,839 --> 00:19:34,091 रॉय ऐसा बिल्कुल नहीं है। वह उत्तम है। 310 00:19:34,174 --> 00:19:36,927 और मुझे यह पता है क्योंकि मैं हर दिन का हर घंटे का हर मिनट का 311 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 हर सेकंड उसके साथ बिताती हूँ, समझे? 312 00:19:39,179 --> 00:19:41,640 हाँ, बस उसे बता दो कि तुम... 313 00:19:43,100 --> 00:19:44,101 हैलो, जान। 314 00:19:44,768 --> 00:19:45,894 मेरी बातें कर रहे थे? 315 00:19:45,978 --> 00:19:48,063 -हाँ। -बेशक़। 316 00:19:49,481 --> 00:19:51,108 -चलने को तैयार हो? -हाँ। 317 00:19:52,734 --> 00:19:54,027 -अलविदा। -अलविदा। 318 00:19:56,113 --> 00:19:57,322 अलविदा, दोस्तों। 319 00:19:57,406 --> 00:19:59,032 -तुम कैसे हो? -ए। 320 00:19:59,116 --> 00:20:00,450 नाइट्स टमप्लर... 321 00:20:06,123 --> 00:20:08,250 क्योंकि तुम्हारा सामान बिखरा पड़ा है। 322 00:20:08,333 --> 00:20:10,252 मुझसे ज़्यादा तुम्हारा सामान बिखरा पड़ा है। 323 00:20:10,335 --> 00:20:14,798 क्या? यह जगह देखो! यह तुम्हारे सामान से भरी पड़ी है। बस... 324 00:20:14,882 --> 00:20:17,092 बस बाथरूम का हाल देखो! तुम्हारा यह सामान देखो... 325 00:20:17,176 --> 00:20:18,177 कैसी हो? 326 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 -कैसे हो? -क्या कर रही हो? 327 00:20:20,888 --> 00:20:22,472 बस "सेक्स एंड द सिटी" देख रही हूँ। 328 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 क्या तुम्हें बैग इकट्ठे करने का शौक है? 329 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 सबकी ख़ुशबू अलग है। 330 00:20:27,561 --> 00:20:29,438 ख़ैर, मज़े लो। मैं उपन्यास पढ़ूँगा। 331 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 ठीक है। 332 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 ज़रा रुको। तुम रोगेन इस्तेमाल करते हो? मुझे पता नहीं था कि तुम्हें... 333 00:20:35,444 --> 00:20:37,070 यह निवारक है। 334 00:20:37,154 --> 00:20:39,865 -क्या तुम्हारे बाल झड़ रहे हैं? -मैं इस बारे में बात नहीं करना चाहता! 335 00:20:39,948 --> 00:20:43,493 लगता है यह केवल महिलाएँ ही नहीं है जिनकी गुप्त आदतें होती हैं। 336 00:20:43,577 --> 00:20:46,246 यह मेरा सामान है! मेरा सामान मत देखो। 337 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 पर तुम तो ख़ुशी-ख़ुशी मेरा सामान देखते हो। 338 00:20:48,373 --> 00:20:50,250 बिल्कुल नहीं। 339 00:20:53,337 --> 00:20:58,091 मैं बिना "सोचे-समझे" काम नहीं करती हूँ। और मैंने तुम्हें छूट दी है। 340 00:20:58,926 --> 00:21:01,345 अध्याय इतने छोटे हैं कि रुका ही नहीं जाता। 341 00:21:01,428 --> 00:21:03,096 चुप रहो। 342 00:21:03,180 --> 00:21:05,807 -चुप रहूँ? -हाँ। चुप रहो। 343 00:21:05,891 --> 00:21:07,559 तुम मुझे चुप रहने को कह रही हो? 344 00:21:07,643 --> 00:21:08,644 हे भगवान। 345 00:21:08,727 --> 00:21:10,437 कृपया, बस चुप हो जाओ! 346 00:21:10,521 --> 00:21:13,106 यह आदमी जाँघ पर कांटेदार बेल्ट पहनता है... 347 00:21:13,190 --> 00:21:14,358 बस करो, रॉय! 348 00:21:15,567 --> 00:21:17,486 क्या हुआ? तुम चाहती हो मैं तुम्हें पढ़कर सुनाऊँ? 349 00:21:17,569 --> 00:21:20,656 नहीं। मैं... नहीं, मैं बस अपना टीवी शो देखना चाहती हूँ, 350 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 और तुम मेरा मज़ा किरकिरा कर रहे हो! 351 00:21:24,785 --> 00:21:28,288 मैं बस चाहती हूँ तुम मुझे हर समय पढ़कर न सुनाओ या उत्तेजित न करो 352 00:21:28,372 --> 00:21:31,250 या हमेशा मेरे आस-पास न भटको! 353 00:21:32,501 --> 00:21:34,002 तुम नहीं चाहती मैं तुम्हें उत्तेजित करूँ? 354 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 नहीं! मैं... हाँ, मैं चाहती हूँ, कभी-कभी। बस हर समय नहीं। 355 00:21:38,590 --> 00:21:41,051 कभी-कभी मुझे एकान्तता भी चाहिए। 356 00:21:45,931 --> 00:21:48,559 रुको, क्या तुम सबसे इसी बारे में बात कर रही हो? 357 00:21:48,642 --> 00:21:50,936 हाँ। पर तुम्हें परवाह नहीं है। 358 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 नहीं थी क्योंकि मुझे लगा वह आम बातें होंगी 359 00:21:53,105 --> 00:21:55,315 जैसे बाथरूम में मेरे कितने बाल झड़ते हैं। 360 00:21:56,066 --> 00:21:57,484 ढेरों बाल झड़ते हैं। 361 00:21:57,568 --> 00:21:59,695 तुम सबको बताती फिर रही हो कि मैं किसी ज़रूरतमंद फ्रिज मैगनेट की तरह 362 00:21:59,778 --> 00:22:02,823 तुमसे चिपका रहता हूँ। 363 00:22:05,075 --> 00:22:07,077 मैं मूर्ख हूँ। 364 00:22:07,911 --> 00:22:09,413 भाड़ में गया यह सब! 365 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 धत् तेरी की। 366 00:22:22,926 --> 00:22:23,927 धत्। 367 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 और इस हफ़्ते के सरप्राइज़ हीरो, नेट शैली ने, 368 00:22:31,393 --> 00:22:34,104 गेम के अंत में अपने साहसिक रणनीति से 369 00:22:34,188 --> 00:22:35,606 रिचमंड को सेमीफ़ाइनल में पहुँचाया। 370 00:22:35,689 --> 00:22:36,940 हम सभी सहमत हो सकते हैं, 371 00:22:37,024 --> 00:22:39,860 कि वंडर किड को अपनी खुद की टीम सँभालनी चाहिए। 372 00:22:39,943 --> 00:22:43,488 शानदार सहज-ज्ञान, और सच कहूँ, शानदार... 373 00:22:43,572 --> 00:22:45,449 भगवान। गज़ब। 374 00:22:47,201 --> 00:22:48,493 यह तुम हो। माफ़ करना। 375 00:22:49,286 --> 00:22:50,704 तुमने कॉलिन के साथ बुरा बर्ताव किया। 376 00:22:52,247 --> 00:22:54,625 और न केवल बुरा। वह व्यक्तिगत और अजीब था। 377 00:22:57,961 --> 00:22:59,755 नहीं, तुमने बिल्कुल सही कहा... 378 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 तुमने टेड को बताया? 379 00:23:01,673 --> 00:23:04,176 नहीं। यह बस तुम्हारे और मेरे बीच है। 380 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 ठीक है। 381 00:23:05,511 --> 00:23:06,595 अच्छा बर्ताव करो। 382 00:23:07,429 --> 00:23:08,722 दरवाज़ा तुम्हारे पीछे है। 383 00:23:11,308 --> 00:23:12,559 हाँ। 384 00:23:14,436 --> 00:23:15,562 रुको, यह मेरा... 385 00:23:25,864 --> 00:23:28,200 एएफ़सी रिचमंड में स्वागत है 386 00:23:37,626 --> 00:23:38,669 हैलो। 387 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 मैंने नाश्ते में दलिया खाया। पूछने के लिए धन्यवाद। 388 00:23:49,012 --> 00:23:51,723 "वह कैसा था?" यह अच्छा सवाल है, जान। 389 00:23:52,808 --> 00:23:54,935 वह ज़्यादा गर्म था, और सच कहूँ तो, ज़्यादा गाढ़ा था, 390 00:23:55,018 --> 00:23:58,313 तो मेरी जीभ जल गई और लगभग गले में भी अटक गया था। 391 00:23:58,397 --> 00:24:00,023 सुबह अच्छी नहीं जा रही है। 392 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 हैलो, टेड। 393 00:24:06,071 --> 00:24:07,239 मुझे लगा था तुम वापस लौटोगे। 394 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 सच में? ऐसा क्यों? 395 00:24:10,576 --> 00:24:11,994 तुमने कहा था तुम कभी हार नहीं मानते। 396 00:24:32,556 --> 00:24:34,433 क्या मैं तुम्हें सच कहूँ? 397 00:24:34,516 --> 00:24:36,018 क्या हुआ? मेरी मूँछों में कुछ लगा है? 398 00:24:38,061 --> 00:24:39,855 नहीं... मज़ाक कर रहा हूँ। माफ़ करना, बोलो। 399 00:24:39,938 --> 00:24:43,984 तुमने मेरे पेशे के बारे में जो कहा मैं उससे थोड़ी अपमानित हुई... 400 00:24:46,236 --> 00:24:48,155 कि बस इसलिए कि थेरेपिस्ट को पैसे मिल रहे हैं, 401 00:24:48,238 --> 00:24:49,698 उन्हें दरअसल परवाह नहीं है। 402 00:24:50,574 --> 00:24:52,868 मुझे एक बात बताओ। तुम मुफ़्त में कोच करोगे? 403 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 हाँ। 404 00:24:55,120 --> 00:24:56,455 लेकिन करते हो? 405 00:24:57,122 --> 00:24:58,207 नहीं, मैडम। 406 00:24:58,290 --> 00:25:00,375 और फिर भी तुम खिलाड़ियों की परवाह करते हो, है न? 407 00:25:00,459 --> 00:25:01,835 जी, मैडम। 408 00:25:01,919 --> 00:25:04,171 तो तुमने यह क्यों सोचा कि मुझे परवाह नहीं होगी? 409 00:25:05,297 --> 00:25:08,050 मैं यह नहीं सोचती कि सारे कोच मर्दानगी झाड़ते हैं। 410 00:25:11,011 --> 00:25:12,095 बिल्कुल सही कहा। 411 00:25:13,639 --> 00:25:15,390 मैं समझ गया। 412 00:25:17,518 --> 00:25:20,437 और देखो, मुझे सच में खेद है। 413 00:25:20,521 --> 00:25:23,565 मैंने गुस्से में वह बातें कहीं, फिर यहाँ से निकल गया। 414 00:25:23,649 --> 00:25:25,150 यह होता है। 415 00:25:25,776 --> 00:25:27,569 ख़ुद की देखभाल करना कठिन होता है। 416 00:25:28,570 --> 00:25:32,407 लड़ो या भागो आम प्रतिक्रिया होती है। और तुम दोनों ही करते हो। 417 00:25:32,491 --> 00:25:33,742 यह वाक़ई क़ाबिलेतारीफ़ है। 418 00:25:34,451 --> 00:25:36,745 हाँ, ख़ैर, सावधान रहो, ग्लेन क्लोज़। 419 00:25:42,835 --> 00:25:44,503 तो तुम्हें लगता है मैं डरा हुआ हूँ, हह? 420 00:25:44,586 --> 00:25:46,088 हाँ। 421 00:25:47,047 --> 00:25:48,090 हाँ। 422 00:25:48,715 --> 00:25:50,634 शायद मैं सच का सामना नहीं करना चाहता। 423 00:25:51,844 --> 00:25:55,097 टेड, सच तुम्हें आज़ाद कर देगा। 424 00:25:55,931 --> 00:25:57,808 पर पहले, यह तुम्हें गुस्सा दिलाएगा। 425 00:26:01,144 --> 00:26:03,856 तो फिर, शायद तुम्हारा नया उपनाम होना चाहिए "सच।" 426 00:26:06,108 --> 00:26:09,152 वैसे, मैं तुम्हें बिना सताये तुम्हारी मेंटर नहीं बन सकती। 427 00:26:09,236 --> 00:26:10,654 बहुत ख़ूब। 428 00:26:10,737 --> 00:26:12,030 मुझे पता था तुम्हें यह पसंद आएगा। 429 00:26:13,907 --> 00:26:15,617 तो चलो शुरू करें? 430 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 जी, मैडम। 431 00:26:32,593 --> 00:26:35,262 बिल्कुल सही, सज्जनों। स्ट्रेच करते हुए लंबी साँसें लो। 432 00:26:35,345 --> 00:26:37,890 अपने फेफड़ों में ऑक्सीजन भरो। 433 00:26:37,973 --> 00:26:40,225 और, ए, वर्तमान पर ध्यान दो। 434 00:26:40,309 --> 00:26:43,312 इसी पल में जीयो, यह तोहफ़ा है। इसलिए अंग्रेज़ी में इसे प्रेज़ेंट कहते हैं। 435 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 हाँ। 436 00:26:44,730 --> 00:26:47,357 ठीक है, शुरू करने से पहले, कोच नेट, कुछ कहना चाहते हो? 437 00:26:47,441 --> 00:26:49,902 -हाँ, ज़रूर। धन्यवाद, टेड। -तो कहो। 438 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 हाँ। ए... धन्यवाद... 439 00:26:53,363 --> 00:26:55,574 शुरू करने से पहले, मैं बस चाहता था... 440 00:26:57,367 --> 00:26:59,578 ख़ैर, मुख्य रूप से, मैं माफ़ी माँगना चाहता था। 441 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 कॉलिन, 442 00:27:02,372 --> 00:27:05,709 कल मैंने जो बर्ताव किया वह... 443 00:27:05,792 --> 00:27:07,294 -कमीनों सा? -मूर्ख सा? 444 00:27:07,377 --> 00:27:08,504 अकड़ू सा? 445 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 घायल तितली सा। 446 00:27:11,507 --> 00:27:14,259 हाँ। मैंने मूर्ख, कमीने घायल तितली सा अकड़ू बर्ताव किया... 447 00:27:16,178 --> 00:27:20,140 पर मुझे... मुझे सच में खेद है, और यह दोबारा नहीं होगा, तो... 448 00:27:24,269 --> 00:27:26,271 -कोई बात नहीं। -ठीक है। 449 00:27:27,689 --> 00:27:28,690 यह बढ़िया है। 450 00:27:28,774 --> 00:27:30,150 -ठीक है। -यहाँ आओ। 451 00:27:31,735 --> 00:27:33,820 -ठीक है। -क्या मुझसे कुछ चूक गया? 452 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 ठीक है। हाँ। ठीक है। 453 00:27:36,448 --> 00:27:38,075 मेरी कोई मदद चाहिए? 454 00:27:40,494 --> 00:27:42,788 ख़ैर, जैसा कि मैं हमेशा कहता हूँ, कभी-कभी बेहतरीन खिचड़ी वही होती है 455 00:27:42,871 --> 00:27:44,915 जो तुम ढेरों बियर पीकर 456 00:27:44,998 --> 00:27:47,251 सो जाने के बाद रात भर स्टोव पर छोड़ देते हो। 457 00:27:47,334 --> 00:27:48,502 मुझे पता है, कॉलिन। मुझे पता है। 458 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 ठीक है, दोस्तों! ए! तो यह रही आज की योजना। 459 00:27:52,256 --> 00:27:53,757 मटर और गाजर, कोच रॉय के साथ जाओ। 460 00:27:53,841 --> 00:27:56,718 बाकी मेरे साथ चलो। चलो काम शुरू करें। 461 00:27:59,054 --> 00:28:00,264 क्या? 462 00:28:01,890 --> 00:28:03,767 स्टार्टर रॉय के साथ, रिज़र्व कोच के साथ। 463 00:28:03,851 --> 00:28:05,102 ठीक है। 464 00:28:05,185 --> 00:28:07,229 बस साफ़-साफ़ कहो न। मेरा मतलब समझ रहे हो? 465 00:28:08,272 --> 00:28:10,065 यहाँ रिचर्ड! रिचर्ड! 466 00:28:14,444 --> 00:28:15,696 सीटी! 467 00:28:17,114 --> 00:28:18,615 ए! मैंने कहा, "सीटी!" 468 00:28:18,699 --> 00:28:21,326 रॉय, तुम असली सीटी इस्तेमाल क्यों नहीं करते? 469 00:28:21,410 --> 00:28:24,413 मैं कहा न, मेरे होंठ अशुद्ध धातुओं के प्रति नाज़ुक हैं 470 00:28:24,496 --> 00:28:26,248 और सीटियों से मेरे होंठ सूजते हैं। 471 00:28:26,331 --> 00:28:29,501 जेमी, तुम क्या कर रहे हो? 472 00:28:29,585 --> 00:28:33,547 रिचर्ड डिफेंडर से पीछा छुड़ाकर बॉक्स में घुसा, और तुम दूसरी तरफ़ भाग रहे हो? 473 00:28:34,298 --> 00:28:36,300 मैं अपने डिफेंडर से पीछा छुड़ा रहा था। 474 00:28:36,383 --> 00:28:37,551 वह तुम्हारा साथी है। 475 00:28:37,634 --> 00:28:40,304 उसे चाहिए कि तुम बॉल के पास आकर उसका समर्थन करो। 476 00:28:40,387 --> 00:28:41,638 सभी समझे? 477 00:28:43,974 --> 00:28:47,769 सम्मान सहित, कोच, उसे मुझसे वह नहीं चाहिए। 478 00:28:47,853 --> 00:28:50,314 वह चाहता है कि मैं उसे अकेला छोड़ूँ। 479 00:28:52,858 --> 00:28:53,901 तुमने क्या कहा? 480 00:28:56,862 --> 00:29:00,115 उस स्थिति में उसे अकेला छोड़ना है सबसे अच्छी नीति है। 481 00:29:00,199 --> 00:29:01,617 दरअसल, उसने सही कहा। 482 00:29:01,700 --> 00:29:03,911 -हाँ, जानता हूँ। मैंने यह पेप से सीखा। -उसने "क्रॉफ़" से सीखा। 483 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 -उच्चारण "क्रॉएफ़" है। -ठीक है, अँग्रेज़। 484 00:29:05,704 --> 00:29:09,082 देखो, जो भी हो। बात यह है कि रिचर्ड नहीं चाहता मैं ज़्यादा करीब रहूँ। 485 00:29:09,166 --> 00:29:10,292 और चूँकि वह मेरा साथी है, 486 00:29:10,375 --> 00:29:13,420 मुझे भरोसा करना चाहिए कि वह उचित निर्णय लेगा, है न? 487 00:29:24,932 --> 00:29:26,141 धत् तेरी की! 488 00:29:31,688 --> 00:29:33,565 मैंने इस बार कुछ बुरा नहीं कहा। 489 00:29:35,651 --> 00:29:36,985 वह आ गया! 490 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 कोच नेट, हमारे पास तुम्हारे लिए तोहफ़ा है। 491 00:29:41,365 --> 00:29:44,117 हाँ। अच्छा हुआ तुमने माफ़ी माँग ली, वरना यह बेहद अजीब होता। 492 00:29:45,160 --> 00:29:46,537 वंडर किड 1 493 00:29:49,248 --> 00:29:50,499 "वंडर किड।" 494 00:29:50,582 --> 00:29:53,001 क्योंकि तुमने "वुंडरकिंड" के बजाय वह कहा था, 495 00:29:53,085 --> 00:29:54,545 जो कि असली उच्चारण है। 496 00:29:55,420 --> 00:29:57,422 -वाह। -यह विल का विचार था। 497 00:29:57,506 --> 00:29:58,841 ए। 498 00:29:58,924 --> 00:30:00,300 सच में? 499 00:30:00,384 --> 00:30:03,178 वैसे, यह शानदार उपनाम है, तो चियर्स। 500 00:30:03,762 --> 00:30:04,763 चियर्स। 501 00:30:04,847 --> 00:30:08,517 नहीं, धन्यवाद। मैंने वुंडरकिंड ही कहा था, पर... 502 00:30:09,601 --> 00:30:11,270 पर, विल, यह बढ़िया है। काफ़ी हास्यपद है। 503 00:30:11,353 --> 00:30:12,896 -यह बढ़िया है। -धन्यवाद। 504 00:30:13,730 --> 00:30:15,649 -शाबाश। -ठीक है। धन्यवाद। 505 00:30:20,237 --> 00:30:23,407 "अगर संगीत प्रेम का आहार है, तो वह अवश्य बजाओ। 506 00:30:23,490 --> 00:30:25,033 मुझे ढेरों संगीत सुनाओ।" 507 00:30:25,701 --> 00:30:28,537 अगर यह तुम्हारा पूछने का तरीका है कि क्या मुझे एक और गिलास चाहिए, तो हाँ। 508 00:30:28,620 --> 00:30:29,621 मुझे पता था। 509 00:30:29,705 --> 00:30:32,040 मुझे थोड़ा समय दो। मैं दो सेकंड में आया। चियर्स। 510 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 सारे पब जॉइंट छोड़कर। 511 00:30:36,295 --> 00:30:39,131 द इंडिपेंडेंट के ट्रेंट क्रिम। यहाँ कैसे आना हुआ? 512 00:30:39,214 --> 00:30:41,550 मैं बस यहाँ खाने आया था, समझे? 513 00:30:41,633 --> 00:30:45,512 पर चूँकि हम दोनों यहाँ हैं, मुझे ख़ुशी होगी अगर तुम स्पर्स मैच 514 00:30:45,596 --> 00:30:47,931 छोड़कर जाने पर अपना आधिकारिक बयान दो। 515 00:30:49,683 --> 00:30:50,851 आधिकारिक बयान? 516 00:30:51,768 --> 00:30:53,687 वैसे, मुझे लगा सभी जानते हैं कि मेरा पेट ख़राब था। 517 00:30:54,897 --> 00:30:55,856 यहाँ खाकर नहीं हुआ। 518 00:30:58,483 --> 00:31:03,071 हाँ। सब जानते हैं। पर अगर संभव हो, तो अपना ख़ुद का बयान दो। 519 00:31:03,655 --> 00:31:05,741 ठीक है, मेरा पेट ख़राब था। 520 00:31:06,325 --> 00:31:08,160 और चूँकि मैं तुम्हारे पाठकों का सम्मान करता हूँ, 521 00:31:08,243 --> 00:31:11,330 मैं, जो हुआ, उसके भद्दे विवरण नहीं दूँगा। 522 00:31:11,413 --> 00:31:13,248 -हाँ। -पर अब मैं स्वस्थ हूँ। 523 00:31:13,332 --> 00:31:17,503 तो तुम्हारा पेट ख़राब था और अब तुम स्वस्थ हो... 524 00:31:19,713 --> 00:31:21,882 सही कहा। 525 00:31:23,467 --> 00:31:24,885 तुमसे बात करके ख़ुशी हुई। 526 00:31:26,345 --> 00:31:27,763 धन्यवाद, मे। 527 00:31:27,846 --> 00:31:29,389 स्वागत है, जान। 528 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 धत् तेरी की। 529 00:31:54,248 --> 00:31:55,415 रॉय? 530 00:32:03,549 --> 00:32:04,550 हैलो। 531 00:32:05,467 --> 00:32:06,510 हैलो। 532 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 तुम जा रहे हो? 533 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 क्या? 534 00:32:12,850 --> 00:32:13,976 नहीं। 535 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 ए, सीरी। 536 00:32:26,655 --> 00:32:29,992 "रॉय को खेद है कि वह कीली को समझा नहीं" प्लेलिस्ट बजाओ। 537 00:32:33,871 --> 00:32:36,164 मैंने वह गुलाब तुम्हारे पड़ोसी के बगीचे से चुराए। 538 00:32:36,248 --> 00:32:37,958 और उनके टुकड़े-टुकड़े किए। 539 00:32:38,917 --> 00:32:39,877 और वह... 540 00:32:41,170 --> 00:32:44,590 वह फ़ीबी की लाइट है, तो मुझे वह लौटानी पड़ेगी 541 00:32:44,673 --> 00:32:46,216 वरना वह मुझे बहुत डाँटेगी। 542 00:32:49,511 --> 00:32:52,848 और वह, वह फ़ूट स्क्रबर वगैरह कुछ है। 543 00:32:53,348 --> 00:32:55,893 उस महिला ने कहा वह गंदे पैरों के लिए अच्छा है। 544 00:32:56,476 --> 00:32:58,812 क्या? तुम्हें लगता है मेरे पैर गंदे हैं? 545 00:32:58,896 --> 00:33:03,734 जान, तुम बेहतरीन हो, पर तुम्हारे पैरों का हाल बुरा है। 546 00:33:07,571 --> 00:33:09,239 पर यह कहने वाला मैं कौन होता हूँ? 547 00:33:09,323 --> 00:33:11,825 मुझे नाली में अपने इतने सारे बाल मिले, 548 00:33:12,409 --> 00:33:16,788 कि ऐसा लगा मानो कोई चूहा फँसकर डूब गया हो। 549 00:33:26,924 --> 00:33:27,925 हे भगवान। 550 00:33:33,847 --> 00:33:39,603 अब, कम से कम तीन घंटों के लिए तुम मुझे न देखोगी न सुनोगी। 551 00:33:48,612 --> 00:33:49,613 धन्यवाद। 552 00:34:14,096 --> 00:34:15,764 #कोचनेट के आने से ख़ुशी हुई 553 00:34:16,806 --> 00:34:19,101 हाँ नेट, हाँ मेट! राजा! 554 00:34:23,730 --> 00:34:25,607 शाबाश ग्रेहाउंड्स! बहुत ख़ूब कोच नेट 555 00:34:25,690 --> 00:34:27,693 नेट ने भले ही रिचमंड को जीत दिलवाई, 556 00:34:27,775 --> 00:34:30,362 पर साफ़ है कि वह अब भी दयनीय है 557 00:34:48,797 --> 00:34:51,382 अगर तुमने मुझे कभी दोबारा अपमानित किया, 558 00:34:51,466 --> 00:34:53,177 तो मैं तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद कर दूँगा। 559 00:35:34,218 --> 00:35:36,220 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता