1 00:00:05,506 --> 00:00:09,799 .نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 2 00:00:09,801 --> 00:00:13,053 نه، ترور، نه. چمدونـو تا آخر جا بده، باشه؟ 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,306 .از کلِ فضا استفاده کن. بیا بیرون. ممنون 4 00:00:16,308 --> 00:00:19,684 .این عقب چی داریم؟ درسته 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,583 ،باید جا‌به‌جا بشن 6 00:00:21,585 --> 00:00:24,564 .وگرنه هی تکون‌تکون می‌خورن 7 00:00:24,566 --> 00:00:26,566 حالا می‌تونیم... آهای؟ 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,328 .آدم اینجاست‌ها. خدای من 9 00:00:29,330 --> 00:00:31,988 داشت یادت می‌رفت. خبر داری که فردا جلوی اورتون بازی می‌کنیم؟ 10 00:00:31,990 --> 00:00:33,323 .آره - .اورتون اسم شهر نیست‌ها - 11 00:00:33,325 --> 00:00:37,494 .در واقع یه تیم‌ـه تو لیورپول - !مثل بیتلز - 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,893 ،اگه جان، پاول، جرج یا رینگو رو دیدی 13 00:00:39,895 --> 00:00:41,790 لطفا واسم عکس می‌گیری؟ 14 00:00:41,792 --> 00:00:42,835 .حتما، مرد گنده 15 00:00:43,627 --> 00:00:45,669 خیلی‌خب، من دیگه باید راه بیفتم، باشه؟ 16 00:00:45,671 --> 00:00:48,213 .باشه. مامان می‌خواد باهات صحبت کنه. صبر کن 17 00:00:48,215 --> 00:00:49,798 .دوستت دارم، رفیق - .منم دوستت دارم - 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,508 هنوز بهش نگفتی جان و جرج مُردن؟ 19 00:00:51,510 --> 00:00:52,676 چی؟ 20 00:00:52,678 --> 00:00:54,928 .کیث ریچاردز اون‌ها رو کشته 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,012 .سلام، تد 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,222 سلام. حالت چطوره؟ - .خوبـم - 23 00:00:57,224 --> 00:00:58,890 کار چطوره؟ همه‌چی خوبـه؟ 24 00:00:58,892 --> 00:01:01,491 ،آره. ببخشید. می‌دونم راحت نیست 25 00:01:01,493 --> 00:01:03,019 اما وکیل مدارک طلاق رو فرستاد؟ 26 00:01:03,021 --> 00:01:04,647 .می‌دونم 27 00:01:05,524 --> 00:01:06,606 .بغل دستمـه 28 00:01:06,608 --> 00:01:10,093 یه بررسی می‌کنم و امضا می‌کنم .و واست می‌فرستم. قول می‌دم 29 00:01:10,095 --> 00:01:12,929 .باشه، دستت درد نکنه. تو مسابقه فردا موفق باشی .بازی رو تماشا می‌کنیم 30 00:01:12,931 --> 00:01:13,932 .باشه 31 00:01:26,044 --> 00:01:29,462 !سفر دخترونـه - .لیورپول، ما داریم میایم - 32 00:01:29,464 --> 00:01:30,706 و جلو جلو می‌خوام بگم 33 00:01:30,708 --> 00:01:32,817 .که خیلی خوشحال شدم منو واسه آخر هفته دعوت کردی 34 00:01:32,819 --> 00:01:34,453 !این حرف‌ها چیه 35 00:01:34,455 --> 00:01:38,096 .ما جفتمون مجردیـم .به نظرم تو خیلی جذابی 36 00:01:38,098 --> 00:01:39,973 ،اگه بخوام برگردم سر رابطه با خانم‌ها 37 00:01:39,975 --> 00:01:42,809 .به بدنی جز بدنِ جذاب تو نمی‌تونم فکر کنم 38 00:01:42,811 --> 00:01:44,728 .نه، کیلی. فکر کنم اشتباه برداشت کردی 39 00:01:44,730 --> 00:01:47,230 .اولش آره، بعد به خودم گفتم: بیخیال، کیلی 40 00:01:47,232 --> 00:01:50,444 خودتـو خالی کن و یه سکس حسابی و وحشی .با دوستِ جدیدت داشته باش 41 00:01:52,446 --> 00:01:53,737 .دارم سر به سرت می‌ذارم 42 00:01:53,739 --> 00:01:55,906 .خدای من 43 00:01:55,908 --> 00:01:58,617 .فکر می‌کردم داری جدی می‌گی می‌تونی تصور کنی؟ 44 00:01:58,619 --> 00:01:59,826 .تصورش که می‌کنم 45 00:02:02,873 --> 00:02:05,749 .انگاری واسه پرواز امروز مسافر جدید داریم 46 00:02:05,751 --> 00:02:08,042 .هیگینز، راستش امروز کیلی جای تو تو جت می‌شینه 47 00:02:08,044 --> 00:02:09,543 .اوه 48 00:02:09,545 --> 00:02:10,879 .متاسفم 49 00:02:10,881 --> 00:02:12,923 .قبل اینکه راه بیفتیـم، می‌رم دستشویی 50 00:02:12,925 --> 00:02:14,257 .طبقه پایین می‌بینمت، ربکا 51 00:02:14,259 --> 00:02:17,360 عیبی نداره. همیشه از وضع عجیب .اتوبوسِ تیم لذت می‌برم 52 00:02:17,362 --> 00:02:19,971 .نه. می‌خوام آخر هفته رو اینجا بمونی 53 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 .کارهای بی اهمیت انجام بدی 54 00:02:27,523 --> 00:02:31,066 خیلی‌خب، آقایون. کی حاضره به اورتون نشون بدیم چی تو چنته داریم؟ 55 00:02:33,946 --> 00:02:35,529 .ممنون، دنی 56 00:02:35,531 --> 00:02:39,824 خدایا، لوییز. چرا همه انقدر گرفته‌ان؟ 57 00:02:39,826 --> 00:02:42,244 چی شده؟ بیانسه از جی‌زی جدا شده؟ 58 00:02:42,246 --> 00:02:43,370 .نه، همچین خبری نیست 59 00:02:43,372 --> 00:02:47,415 خدا رو شکر. همین گفتنـش هم .سریع ناراحتـم کرد 60 00:02:47,417 --> 00:02:48,792 .ببینیم چه خبره 61 00:02:48,794 --> 00:02:52,921 .دوستان. جدا، یالا دیگه باهام حرف بزنید. چی شده؟ 62 00:02:52,923 --> 00:02:54,422 .ما خوبیـم 63 00:02:55,509 --> 00:02:57,968 .آره، من خوبـم - .باشه - 64 00:02:57,970 --> 00:03:00,953 حالمون تخمیـه چون هیچوقت اورتون رو نبردیم 65 00:03:00,955 --> 00:03:02,873 !و این آخر بگاییـه 66 00:03:02,875 --> 00:03:04,850 .بیخیال رفقا 67 00:03:04,852 --> 00:03:07,352 آخرین بار کی اورتونـو بردین؟ 68 00:03:07,354 --> 00:03:09,437 .شصت سال پیش - .خدای من - 69 00:03:09,439 --> 00:03:12,774 .یکی دو روز هم که نیست. باشه 70 00:03:12,776 --> 00:03:14,442 .پس جریان اینطوریـه 71 00:03:14,444 --> 00:03:17,404 و واضحه حالمون گرفته‌ست .چون اوبرایان کونش پاره شده 72 00:03:17,406 --> 00:03:19,030 .همسترینگ بالای رون، مربی 73 00:03:19,032 --> 00:03:20,303 .پسرم، تو کونت پاره شده 74 00:03:20,305 --> 00:03:22,576 .جای خجالت نیست، باشه؟ پیش میاد 75 00:03:22,578 --> 00:03:24,516 .مردم همیشه تو ورزش کونشون پاره می‌شه 76 00:03:24,518 --> 00:03:25,537 .تنها نیستی، رفیق 77 00:03:26,623 --> 00:03:28,456 مربی، کونِ تو هم پاره شده، درسته؟ 78 00:03:28,458 --> 00:03:30,250 .سه بار - .سه بار - 79 00:03:30,252 --> 00:03:34,129 .کون عضله شگفت انگیزیـه. خدا شاهده، کونـت خوب می‌شه 80 00:03:34,131 --> 00:03:36,131 ،روزنه‌ی امیدمون با وجود کونِ پاره اوبرایان 81 00:03:36,133 --> 00:03:39,102 اینـه که دوستمون از مونترال .واسه پر کردن دروازه اومده 82 00:03:39,104 --> 00:03:42,179 .زورو رو تشویق کنید - .زوغو تلفظ می‌شه - 83 00:03:42,181 --> 00:03:44,973 .ببخشید. زورو - .زوغو - 84 00:03:44,975 --> 00:03:47,475 .نمی‌فهمم چیـو دارم اشتباه می‌گم 85 00:03:47,477 --> 00:03:49,686 نکتـه اینه آقایون، مگه اینکه همه‌تون گوی پیش‌بینی داشته باشید 86 00:03:49,688 --> 00:03:51,354 .ما نمی‌دونیم فردا چه اتفاقی میفته 87 00:03:51,356 --> 00:03:53,231 .برای همین مسابقه می‌دیم 88 00:03:53,233 --> 00:03:55,984 !پس بگید تا بشنوم! با شماره سه بگید ریچموند !یک، دو، سه 89 00:03:55,986 --> 00:03:58,105 !ریچموند - .باشه، بیاید بریم - 90 00:04:00,991 --> 00:04:03,074 .مربی - سلام. چه کمکی از دستم برمیاد؟ - 91 00:04:03,076 --> 00:04:06,036 ،از اونجایی که جیمی تارت به من سیتی برگشته 92 00:04:06,038 --> 00:04:08,914 ،یک بازی رو باختی و یکی مساوی کردی .هیچ گلی به ثمر نرسوندید 93 00:04:08,916 --> 00:04:09,998 .آره - ،برام سوالـه - 94 00:04:10,000 --> 00:04:12,252 چقدر نگران تهدید سقوط به دسته پایین‌تر هستید؟ 95 00:04:13,045 --> 00:04:14,900 خب، لوید، من الان بیشتر نگرانِ 96 00:04:14,902 --> 00:04:16,548 .توصیف سقوط هستم 97 00:04:17,925 --> 00:04:19,341 سوالت چیه، مارکوس؟ 98 00:04:19,343 --> 00:04:20,605 خواستم بدونم احساست 99 00:04:20,607 --> 00:04:22,135 .از خروج جیمی تارت چیه 100 00:04:22,137 --> 00:04:23,803 ...آره. آم 101 00:04:23,805 --> 00:04:26,598 ،خب، اگه بخوام روراست باشم .یکم قلبـم شکست 102 00:04:26,600 --> 00:04:28,850 به نظرم یکی از زیباترین ویژگی‌های مربی بودن 103 00:04:28,852 --> 00:04:30,936 .اینـه که با بازیکنـت رابطه برقرار می‌کنی 104 00:04:30,938 --> 00:04:32,918 این مصیبت ضربه مهلک‌تری به من وارد کرد 105 00:04:32,920 --> 00:04:34,347 و بیشتر از هرچیز دیگه‌ای 106 00:04:34,349 --> 00:04:37,284 .که تو زمین چمن اتفاق میفته، تو ذهنم می‌مونه 107 00:04:37,286 --> 00:04:39,110 خیلی‌خب. تو لیورپول می‌بینمتون، باشه؟ 108 00:04:39,112 --> 00:04:40,239 .باشه 109 00:04:42,282 --> 00:04:45,408 !هرکی آخر برسه سوسکه 110 00:04:45,410 --> 00:04:47,496 چی؟ 111 00:05:00,968 --> 00:05:02,344 .اینجایی 112 00:05:09,268 --> 00:05:11,708 .خوشحالم می‌بینمت، رفیق - .حرکت کنیم - 113 00:05:33,480 --> 00:05:38,480 ترجمه از مـحـمـدعـلـی 114 00:05:38,505 --> 00:05:40,652 .بفرمایید. اتاقِ رسمیـه 115 00:05:40,654 --> 00:05:41,873 .امیدوارم راضی باشید 116 00:05:41,875 --> 00:05:44,217 می‌خواید امکاناتِ اتاق‌های مختلف رو بهتون نشون بدم؟ 117 00:05:44,219 --> 00:05:45,844 .نه، ممنون 118 00:05:45,846 --> 00:05:47,929 من خانمـم می‌خوایم قبل اینکه بریم تو شهر 119 00:05:47,931 --> 00:05:49,266 .یه سکس سریع کنیم و دوش بگیریم 120 00:05:50,017 --> 00:05:51,725 .به لیورپول خوش اومدید 121 00:05:54,062 --> 00:05:56,396 چیه؟ بهش انعام می‌دادیم .تو یه چشم بهم زدن خرجش می‌کرد 122 00:05:56,398 --> 00:05:59,191 دست بردار. تصویری که بهش دادم .تا آخر عمرش یادش می‌مونه 123 00:05:59,193 --> 00:06:02,319 .نه، مسئله تو نیستی. لعنتی 124 00:06:02,321 --> 00:06:05,741 ...آخر هفته‌ سالگردِ من و روپرتـه. و 125 00:06:07,075 --> 00:06:10,076 ...اولین باریـه که تنها - .بیا بغلم، چیزی نیست - 126 00:06:14,082 --> 00:06:15,582 .ممنون 127 00:06:15,584 --> 00:06:19,171 .چه بغل طولانی 128 00:06:20,881 --> 00:06:24,674 ،خب، بهتون یادآوری کنم، وسایلِ هتل تو اتاق می‌مونه 129 00:06:24,676 --> 00:06:27,219 .توی راهرو یا استخر نمیاریدش 130 00:06:27,221 --> 00:06:32,682 اجازه ندارید وسایل رو به خونه خودتون یا هتل دیگه بفرستید، باشه؟ 131 00:06:32,684 --> 00:06:34,726 .خیلی‌خب دوستان، یک ساعت دیگه ناهار می‌خوریم 132 00:06:34,728 --> 00:06:37,354 .بعدش، یا فیلم می‌بینیم یا دعوای بالشی داریم 133 00:06:37,356 --> 00:06:38,888 .این دفعه نظرتون رو کدومـه؟ بگید 134 00:06:38,890 --> 00:06:39,933 .فیلم ببینیم 135 00:06:39,935 --> 00:06:43,485 ،باشه. ولی آخرش یه‌بار می‌گید دعوای بالشی 136 00:06:43,487 --> 00:06:45,111 .و دیگه هیچوقت فیلم نمی‌بینیم 137 00:06:45,113 --> 00:06:46,404 .برای شما، مربی - .ممنون، جناب - 138 00:06:46,406 --> 00:06:48,114 .و برای شما - .دستت درد نکنه - 139 00:06:48,116 --> 00:06:51,034 .اتاقِ ۵۱۵۰. بالاخره 140 00:06:51,036 --> 00:06:54,496 .«سمی هیگر، بهترین خواننده اول تاریخ گروه «ون هیلن [ گروه هارد راک ] 141 00:06:54,498 --> 00:06:57,207 .بعد از دوره دیوید لی روث - .آفرین - 142 00:06:57,209 --> 00:06:59,042 مربی، شماره اتاقت چنده؟ - .۵۱۴۸ - 143 00:06:59,044 --> 00:07:01,503 .هی - .سلام همسایه - 144 00:07:01,505 --> 00:07:03,276 ...بله، سلام. هنوز 145 00:07:03,278 --> 00:07:05,342 .شامپاین که سفارش داده بودم نرسیده. ممنون 146 00:07:06,552 --> 00:07:08,343 .سوال خوبیـه. یه لحظه 147 00:07:08,345 --> 00:07:10,241 به پذیرش بگم 148 00:07:10,243 --> 00:07:12,330 تا امشب واسمون جایی رو رزرو کنه؟ 149 00:07:12,332 --> 00:07:13,954 استیک خانه شیپلی 150 00:07:13,956 --> 00:07:15,725 .غذا و فضای بی‌همتایی داره 151 00:07:15,727 --> 00:07:17,435 .واقعا؟ باشه، استیک خوبه 152 00:07:17,437 --> 00:07:20,065 .بله. خانه استیک برای دو نفر، لطفا 153 00:07:21,024 --> 00:07:23,024 هشت شب خوبه؟ 154 00:07:23,026 --> 00:07:26,319 .مرکز تجاری ۲۴ ساعتـه بازه 155 00:07:26,321 --> 00:07:27,404 .باشه 156 00:07:27,406 --> 00:07:30,198 جریان مرکز تجاری چی بود؟ 157 00:07:30,200 --> 00:07:32,784 ،مهمان‌ها همچنین به باشگاهِ مجهز ما دسترسی دارند 158 00:07:32,786 --> 00:07:35,537 .با آخرین مدل از فناوری دستگاه‌های ورزشی 159 00:07:35,539 --> 00:07:36,621 !مثل کتل‌بل 160 00:07:36,623 --> 00:07:37,998 .خدای من 161 00:07:38,000 --> 00:07:40,333 وقتی بحثِ شب زنده داری می‌شه .لیورپول پیشنهادهای زیادی داره 162 00:07:40,335 --> 00:07:46,006 !از بار و کلاب گرفته تا کارائوکیِ آسیایی بی‌نظیر و سرگرم کننده 163 00:07:46,008 --> 00:07:48,383 .اصلا یادم نیست چنین چیزیـو بازی کرده باشه 164 00:07:48,385 --> 00:07:50,427 ...و اگه سلیقه هنری دارید - .خیلی‌خب، کافیه - 165 00:07:50,429 --> 00:07:52,596 .این آخر هفته واسه اینه زندگی‌مون رو ادامه بدیم 166 00:07:52,598 --> 00:07:53,952 ،وقتی شامپاین رو بیارن 167 00:07:53,954 --> 00:07:56,057 ،مست می‌کنیم و یه غذای جانانه می‌خوریم 168 00:07:56,059 --> 00:07:57,559 .گذشته رو توی همون گذشته چال می‌کنیم 169 00:07:57,561 --> 00:07:59,811 خوبـه؟ - .عالیـه - 170 00:07:59,813 --> 00:08:01,293 .حلال زاده رو 171 00:08:04,401 --> 00:08:06,860 .سلام، بوگندو 172 00:08:08,405 --> 00:08:10,427 هنوز بهت اتاق بزرگه رو می‌دن 173 00:08:10,429 --> 00:08:12,824 .حتی بدون شوهر پیرت که هزینه‌اش رو می‌ده 174 00:08:12,826 --> 00:08:14,870 !خوبـه. کون لقِ روپرت 175 00:08:15,913 --> 00:08:19,247 این کیه؟ معشوقه جدیدتـه؟ روسی‌ـه؟ 176 00:08:19,249 --> 00:08:22,626 روسی هستی؟ - یک، منم دوستت دارم. دو، شما؟ - 177 00:08:22,628 --> 00:08:27,047 ،بذار «فلو کالینز» رو بهت معرفی کنم .بهترین دوستم از بچگی 178 00:08:27,049 --> 00:08:29,529 ،روانشناسِ کودکِ با استعداد و پرافتخار 179 00:08:29,531 --> 00:08:30,552 ...به تازگی مجرد شده - .اوهوم - 180 00:08:30,554 --> 00:08:33,507 ،مادر بهترین دختر ۱۲ ساله دنیا، نورا 181 00:08:33,509 --> 00:08:35,555 .دختر خونده‌ام 182 00:08:35,557 --> 00:08:37,287 که با جفتشون توی شش سال اخیر 183 00:08:37,289 --> 00:08:38,934 .یک کلمه هم حرف نزدم 184 00:08:38,936 --> 00:08:40,643 .خدای من، بوگندو 185 00:08:40,645 --> 00:08:44,147 یادم بنداز اسمت رو آخر لیست سخنرانی .واسه مراسم ختمم، بذارم 186 00:08:44,149 --> 00:08:47,069 .سلام، من فلو هستم یا می‌تونی «سسی» صدام کنی .واسم مهم نیست [ گستاخ ] 187 00:08:47,861 --> 00:08:49,194 خب، درباره طلاقـم شنیدی؟ 188 00:08:49,196 --> 00:08:51,593 .آره. «درن» رو تو مهمونی دیدم 189 00:08:51,595 --> 00:08:53,406 .درست بعد اینکه مخم رو زد، بهم گفت 190 00:08:53,408 --> 00:08:54,602 چه خبر دیگه؟ 191 00:08:54,604 --> 00:08:57,536 .بازم ترتیبِ عجیبـه که اینطور اطلاعات رو بگه 192 00:08:57,538 --> 00:08:59,287 خیلی‌خب، برنامه امشب چیه؟ 193 00:08:59,289 --> 00:09:01,081 زنگ بزنم پذیرش؟ لباس خواب بگیرم؟ 194 00:09:01,083 --> 00:09:02,791 !اوه 195 00:09:02,793 --> 00:09:04,626 .ببینید چی دارم 196 00:09:04,628 --> 00:09:05,961 !بفرما 197 00:09:05,963 --> 00:09:07,696 .از تو میز سرویس بیرون اتاق دزدیدم 198 00:09:07,698 --> 00:09:08,908 !تو بی نظیری 199 00:09:09,883 --> 00:09:12,008 !راستی من کیلی‌ام. سلام - !اوه - 200 00:09:12,010 --> 00:09:13,176 .آره. می‌شناسمت، عزیزم 201 00:09:13,178 --> 00:09:15,512 ...شوهر سابقـم مثل دیوونه‌ها باهات جق می‌زد، پس 202 00:09:29,862 --> 00:09:32,696 من دیوونه‌ام که فکر می‌کنم می‌تونیم فردا شکست‌شون بدیم؟ 203 00:09:32,698 --> 00:09:35,073 .نه، نظرمون یکیـه - .دقیقا - 204 00:09:35,075 --> 00:09:37,325 تو چی، نیت؟ تو معتقدی می‌تونن ببرن؟ 205 00:09:37,327 --> 00:09:38,827 .به نظر من از این تیم هرکاری بر میاد 206 00:09:38,829 --> 00:09:40,620 .دیدی؟ همینـه. همینـو می‌گم 207 00:09:40,622 --> 00:09:43,248 خیلی‌خب، نیت. اگه جای من بودی بهشون چی می‌گفتی؟ 208 00:09:43,250 --> 00:09:44,624 ...اوه، نه. من جای... نه 209 00:09:44,626 --> 00:09:48,086 .هی. من فقط دارم نظرتـو می‌پرسم متوجه‌ای، آره؟ 210 00:09:48,088 --> 00:09:49,629 .آره - نظری داری، درسته؟ - 211 00:09:49,631 --> 00:09:51,673 .آره - آماده و حاضری تا بگی؟ - 212 00:09:51,675 --> 00:09:53,091 .اوهوم 213 00:09:53,093 --> 00:09:54,217 .خب بگو - .نه - 214 00:09:54,219 --> 00:09:56,720 چرا نه؟ می‌ترسی اگه بگی چه اتفاقی بیفته؟ 215 00:09:56,722 --> 00:09:58,595 این که از ایده‌ام خوشت نیاد .و باعث بشه ازم متنفر بشی 216 00:09:58,597 --> 00:09:59,598 .و بعدش اخراجـم کنی 217 00:09:59,600 --> 00:10:01,121 اونوقت مجبور می‌شم برگردم با مامان‌بابام زندگی کنم 218 00:10:01,123 --> 00:10:03,302 .و اون‌ها سرافکنده می‌شن بعدش همه می‌فهمن من برگشتم خونه 219 00:10:03,304 --> 00:10:04,886 .و انقدر بهم می‌خندن تا صورتم از خجالت آب بشه 220 00:10:04,888 --> 00:10:05,888 .ببخشید 221 00:10:09,443 --> 00:10:11,234 .خب، حداقل به لکنت نیفتاد 222 00:10:16,533 --> 00:10:18,091 :میشل لسو سلام تد. ببخشید مزاحم شدم. وقت کردی برگه‌‌ها رو نگاه کنی؟ 223 00:10:18,093 --> 00:10:20,265 .خیلی‌خب. باید ترتیبِ چندتا چیز رو بدم 224 00:10:20,267 --> 00:10:21,369 صبح می‌بینمت. باشه؟ 225 00:10:21,371 --> 00:10:23,455 ،یه لطفی کن. حواست بهشون باشه 226 00:10:23,457 --> 00:10:25,145 ،چون حدودِ ۷۴ دقیقه دیگه 227 00:10:25,147 --> 00:10:27,503 .اتاق پر می‌شه از مردهای گندهِ گریون 228 00:10:28,462 --> 00:10:29,961 .خودمم جزوشون هستم 229 00:10:32,132 --> 00:10:34,341 .آره، خب چیزی رو آماده نکرده بودم 230 00:10:34,343 --> 00:10:36,156 ،بهترین ایده واسه ساقدوش نبود 231 00:10:36,158 --> 00:10:37,552 .به خصوص وقتی بار رایگانـه 232 00:10:37,554 --> 00:10:39,179 .آره، ستاره آخر هفته بود 233 00:10:39,181 --> 00:10:42,140 .آره، به التون جان دادم - چیکار کردی؟ - 234 00:10:42,142 --> 00:10:44,476 .نه، نخیر - !چرا، دادم - 235 00:10:44,478 --> 00:10:46,436 .بارها انکارش کرد 236 00:10:46,438 --> 00:10:48,355 همون «اون گفت، اون گفتِ» همیشگی، درسته؟ 237 00:10:51,109 --> 00:10:54,903 خانم‌ها یه بطری دیگه میل دارن؟ شاید دسر؟ 238 00:10:54,905 --> 00:10:58,156 دوست جذاب و به شدت مجردِ من 239 00:10:58,158 --> 00:11:01,326 .دسرش رو روی سمت بزرگتری ترجیح می‌ده 240 00:11:01,328 --> 00:11:04,081 .اگه امکانش هست بتونی واسش فراهم کنی 241 00:11:05,874 --> 00:11:07,123 .چند دقیقه بهتون زمان می‌دم 242 00:11:07,125 --> 00:11:08,291 .ممنون. ببخشید 243 00:11:11,004 --> 00:11:12,629 .باورم نمی‌شه همچین کردی 244 00:11:12,631 --> 00:11:14,214 .خفه شو. از خداتـه 245 00:11:14,216 --> 00:11:16,341 .باشه. من می‌رم سیگار بکشم بوگندو؟ 246 00:11:16,343 --> 00:11:17,836 .نه. دیگه سیگار نمی‌کشم چی؟ - 247 00:11:18,887 --> 00:11:21,306 .و با این‌حال، هنوز آتیشت روشنـه 248 00:11:22,307 --> 00:11:23,557 .همم 249 00:11:27,312 --> 00:11:28,632 ...آره، نمی‌دونم. فقط 250 00:11:29,565 --> 00:11:33,627 پیشنهاد می‌کنم دوباره ولی محکم‌تر سیفون بکشید؟ .بسیارخب، خدانگهدار 251 00:11:34,862 --> 00:11:36,027 سلام، چه کمکی از دستم برمیاد؟ 252 00:11:36,029 --> 00:11:38,381 سلام، حالتون چطوره؟ احیانا دستگاه فکس ندارین؟ 253 00:11:38,383 --> 00:11:39,968 دستگاه فکس؟ 254 00:11:41,535 --> 00:11:45,370 .باشه، سوال خوبیـه ،یه لحظه صبر کنید 255 00:11:45,372 --> 00:11:47,956 .به همکارم بگم و ببینم می‌تونم چیکار کنم 256 00:11:47,958 --> 00:11:51,835 دستگاه فکس؟ می‌خوای چیزی رو به سال ۱۹۹۷ بفرستی؟ 257 00:11:51,837 --> 00:11:54,337 آره، می‌خوام به خودم یادداشت بدم .بگم سهام شرکت اپل رو بخرم 258 00:11:54,339 --> 00:11:55,881 .فکر خوبیـه 259 00:11:55,883 --> 00:11:57,570 می‌شه به منم یادداشت بدی که جی‌کی رولینگ رو بکشم 260 00:11:57,572 --> 00:11:59,467 و کتاب اول هری پاتر رو بنویسم؟ 261 00:11:59,469 --> 00:12:02,295 باشه. قبول. احتمالا جا کشتن بنویسم .بهش رسیدگی کن 262 00:12:02,297 --> 00:12:04,264 .اینطوری مدرکی جا نمی‌مونه 263 00:12:04,266 --> 00:12:06,725 .آره، در ضمن من تد هستم - .سسی - 264 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 سسی؟ مثل همون اسمورف‌ـه، آره؟ 265 00:12:09,479 --> 00:12:11,229 فکر نکنم اسمورف سسی داشتیم، نه؟ 266 00:12:11,231 --> 00:12:12,314 .خیلی حیف شد 267 00:12:12,316 --> 00:12:13,544 به نظر یه اسمورف با اون طرز رفتار 268 00:12:13,546 --> 00:12:15,201 .تماشا کردنـش خیلی حال می‌داد 269 00:12:15,203 --> 00:12:16,506 .خیلی‌خب، باشه. بهش می‌گم 270 00:12:16,508 --> 00:12:18,363 .خبر بده امتحان چطور پیش رفت .باشه، خداحافظ 271 00:12:19,239 --> 00:12:21,740 .بسیارخب، دیگه توی هتل دستگاه فکس نداریم 272 00:12:21,742 --> 00:12:23,992 اما نگهبان دم در می‌تونه شما رو 273 00:12:23,994 --> 00:12:27,495 به دستگاهی که در سالن سولار در ۱۳ کیلومتری اینجا .واقع در کراکتث هست، راهنمایی کنه 274 00:12:27,497 --> 00:12:28,788 .می‌دونید، عیبی نداره 275 00:12:28,790 --> 00:12:31,875 .می‌رم پیش ناخون‌کار همین بغل که کبوتر نامه‌رسون داره 276 00:12:33,629 --> 00:12:35,837 .دستتون درد نکنه .بسیار خب - 277 00:12:35,839 --> 00:12:37,672 .از آشنایی باهات خوشوقتم 278 00:12:37,674 --> 00:12:38,840 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 279 00:12:38,842 --> 00:12:40,926 خب، می‌خواستم برم سیگار بکشم 280 00:12:40,928 --> 00:12:43,803 و خداخدا می‌کنم دوستـم تا نیستم .صورتحساب میز رو حساب کنه 281 00:12:43,805 --> 00:12:45,410 ،بعدش مگنوم پی‌آی رو دم پذیرش دادم 282 00:12:45,412 --> 00:12:46,973 .گفتم یه لاسی باهاش بزنم 283 00:12:46,975 --> 00:12:49,684 ببینم چی می‌شه، می‌دونی؟ - .خب، موفق باشید - 284 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 .آره، فکر کنم گند زدم 285 00:12:53,982 --> 00:12:57,025 راستش من نیم ساعت دیگه شیفتم تموم می‌شه ...اگه مایلی 286 00:12:57,027 --> 00:12:58,818 معلومه که مایل نیستی، چرا باید باشی؟ 287 00:13:00,322 --> 00:13:02,113 .تو انتخاب کردی 288 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 .سوپرمن 289 00:13:10,666 --> 00:13:13,875 ...خیلی‌خب، الان مرد مارلبرو رو دیدم [ شخصیت تبلیغات سیگار ] 290 00:13:13,877 --> 00:13:15,690 بوگندو کجا رفت؟ ولت کرد؟ 291 00:13:15,692 --> 00:13:16,795 .نه، رفت دستشویی 292 00:13:16,797 --> 00:13:18,380 .اوه - این بوگندو از کجا اومده؟ - 293 00:13:18,382 --> 00:13:21,299 .روزی که اومد شهرمونـو یادمـه 294 00:13:21,301 --> 00:13:23,760 .از من قدبلندتر بود و سینه‌های بزرگتری داشت 295 00:13:23,762 --> 00:13:26,471 ،خانواده‌اش پولدار بودن. روز اول کلاس هفتم 296 00:13:26,473 --> 00:13:29,224 .به همه گفتم لقبش بو گندوئـه 297 00:13:29,226 --> 00:13:30,644 .چه باحال 298 00:13:31,895 --> 00:13:33,311 .به سلامتی رابطه‌ای که ما رو پیوند داد 299 00:13:33,313 --> 00:13:34,523 .به سلامتی ربکا 300 00:13:35,899 --> 00:13:37,818 .آره، اون ربکا نیست 301 00:13:38,944 --> 00:13:40,652 منظورت چیه؟ 302 00:13:40,654 --> 00:13:42,988 .نه، ربکایِ واقعی احمقـه 303 00:13:42,990 --> 00:13:44,533 .آره، قویـه ولی بی‌رحم نیست 304 00:13:45,284 --> 00:13:47,576 تا حالا آواز خوندشو شنیدی؟ - .نه - 305 00:13:47,578 --> 00:13:49,121 .صدای قشنگی داره 306 00:13:50,122 --> 00:13:52,289 .اون و نورا ساعت‌ها آواز می‌خوندن 307 00:13:52,291 --> 00:13:54,374 ♪ می‌خوای آدم برفی بسازی؟ ♪ 308 00:13:54,376 --> 00:13:56,293 نورا کیه؟ - .دخترم - 309 00:13:56,295 --> 00:13:57,586 .اوه، آره 310 00:13:57,588 --> 00:14:00,213 ،آره، اگه از اون زن خوشت بیاد .عاشق ربکا می‌شی 311 00:14:01,592 --> 00:14:03,383 حاضری؟ - صورتحساب چی؟ - 312 00:14:03,385 --> 00:14:05,888 .ممنون، خانم ولتون - .باشه - 313 00:14:08,565 --> 00:14:11,057 می‌خوای شروع کنی به کارت که مثلا می‌خواستی حساب کنی؟ 314 00:14:11,059 --> 00:14:13,602 .آره، آره، خیلی حال می‌ده. همراهِ من 315 00:14:13,604 --> 00:14:16,389 !خیلی بیشعوری !من می‌خواستم حساب کنم 316 00:14:16,391 --> 00:14:19,149 .داشتم کارتمو از کیفـم در میوردم - .باورم نمی‌شه حساب کردی - 317 00:14:19,151 --> 00:14:22,351 .می‌خواستیم دنگی بدیم. خیلی خوب بود - ...شش سال واسه چنین روزی صبر کردم - 318 00:14:50,807 --> 00:14:52,390 .سلام آقای لسو. بنده برایان سوانسون هستم .وکیلِ میشل. از من خواست تا بهتون پیام بدم 319 00:14:52,392 --> 00:14:54,832 خبر خوب! می‌تونید از مدارک امضا شده !عکس بگیرید و به دفترم ایمیل کنید. ممنون 320 00:15:10,619 --> 00:15:13,119 داری چه غلطی می‌کنی؟ - ...من... متاسفم. فقط - 321 00:15:13,121 --> 00:15:14,829 تو چی؟ 322 00:15:14,831 --> 00:15:17,165 این چیه؟ - .ایده‌هام واسه تیم - 323 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 .برو، ناتان. یالا، از ساعت خاموشی گذشته 324 00:15:19,421 --> 00:15:20,881 !برو! از اینجا برو - .ببخشید - 325 00:15:36,728 --> 00:15:39,855 وقتی بحثِ شب زنده داری می‌شه .لیورپول پیشنهادهای زیادی داره 326 00:15:39,857 --> 00:15:45,652 !از بار و کلاب گرفته تا کارائوکیِ آسیایی بی‌نظیر و سرگرم کننده 327 00:15:45,654 --> 00:15:47,592 ،و اگه سلیقه هنری دارید 328 00:15:47,594 --> 00:15:50,115 ،یا می‌خواید قرارتون رو تحت تاثیر قرار بدید 329 00:15:50,117 --> 00:15:51,952 ...لیورپول موزه‌ و گالری‌ها زیادی داره 330 00:15:52,703 --> 00:15:56,246 .به ورزشگاه گودیسون پارک خوش آمدید .من آرلو وایت هستم به همراه کریس پاول 331 00:15:56,248 --> 00:15:58,941 !خیلی‌خب! خوراکی‌ اوردم 332 00:15:58,943 --> 00:16:00,713 .تو نیمه اول همه‌شون رو نخوریم 333 00:16:00,715 --> 00:16:02,460 !برو جلو، ریچموند 334 00:16:02,462 --> 00:16:05,130 اورتون با رتبه هشتم در جدول ،از تیم ای‌ف‌سی ریچموند پذیرایی می‌کنه 335 00:16:05,132 --> 00:16:08,091 .که در رتبه هجدهم وایساده و با خطر سقوط مواجه است 336 00:16:08,093 --> 00:16:10,302 ،آخرین باری که ریچموند اینجا رو با برد ترک کرد 337 00:16:10,304 --> 00:16:13,534 ،آهنگ شماره یک چارتِ بریتانیا آهنگ الویس پریسلی 338 00:16:13,536 --> 00:16:15,056 .الان یا هرگز» بود» 339 00:16:15,058 --> 00:16:18,478 و مطمئنا همین عنوان آهنگ .روایتِ امشب بازیکنانِ تد لسو هست 340 00:16:19,354 --> 00:16:21,481 نیت، می‌شه لطفا باهات صحبت کنم؟ - .بله - 341 00:16:25,944 --> 00:16:27,360 حالت خوبه؟ 342 00:16:27,362 --> 00:16:29,759 .می‌خواستم بابتِ دیشب عذرخواهی کنم 343 00:16:29,761 --> 00:16:31,656 ،بی دلیل سرت داد زدم 344 00:16:31,658 --> 00:16:34,534 .و واقعا متاسفم و امیدوارم منو ببخشی 345 00:16:34,536 --> 00:16:36,411 .آره، البـ... آره، البته 346 00:16:36,413 --> 00:16:41,041 .ممنون. ایده‌هاتـو هم خوندم 347 00:16:41,043 --> 00:16:42,961 .باشه - .عالی‌ان - 348 00:16:43,712 --> 00:16:46,630 .با تک‌تکشون موافقم 349 00:16:46,632 --> 00:16:48,590 .ولی من نمی‌تونم بهشون بگم 350 00:16:48,592 --> 00:16:50,594 .ولی باید بشنون - .موافقم - 351 00:16:51,386 --> 00:16:52,586 .واسه همین به تو می‌سپرم 352 00:16:53,555 --> 00:16:54,638 مستی؟ 353 00:16:54,640 --> 00:16:57,267 ،تو صحبتِ قبل از بازیـو انجام می‌دی .و تو قراره اینـو بخونی 354 00:16:58,852 --> 00:17:01,522 .من... نمی‌دونم - .حال می‌ده - 355 00:17:03,524 --> 00:17:05,025 .نه. نه، نه، نه 356 00:17:06,276 --> 00:17:07,984 .خدای من 357 00:17:07,986 --> 00:17:09,236 .خیلی‌خب، گوش کنید دوستان 358 00:17:09,238 --> 00:17:12,113 اخیرا احساس می‌کنم به قدر کافی .صحبت‌های سریع‌سریع منـو شنیدید 359 00:17:12,115 --> 00:17:13,518 پس از نیتِ کبیر خواستم 360 00:17:13,520 --> 00:17:15,450 خلاصه‌وار نظرات و ایده‌هاشـو 361 00:17:15,452 --> 00:17:17,244 .درباره شما و بازی امروز بگه 362 00:17:17,246 --> 00:17:18,452 .بیاید تمرکز کنیم 363 00:17:18,454 --> 00:17:20,082 .صحنه در اختیار توئـه، نیت - .باشه - 364 00:17:27,005 --> 00:17:30,048 .شروع کن، نیت - .یالا پسر. تو می‌تونی - 365 00:17:30,050 --> 00:17:33,677 .تو می‌تونی، نیت. چیزی نیست - .خیلی‌خب. ممنون. شروع می‌کنم - 366 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 .آیزک - همم؟ - 367 00:17:39,226 --> 00:17:41,601 آره، آره، آره، آره، تو می‌تونی، داداش، باشه؟ 368 00:17:41,603 --> 00:17:42,727 .آره 369 00:17:42,729 --> 00:17:44,064 ...جدیدا متوجه شدم 370 00:17:49,236 --> 00:17:51,363 .که مثل یه ترسوی گنده و احمق بازی می‌کنی 371 00:17:54,992 --> 00:17:55,993 .عجب 372 00:17:56,827 --> 00:17:58,347 داداش، الان چه زری زدی؟ 373 00:17:59,153 --> 00:18:00,808 بیشتر نگرانی تا سفت و سرسخت به نظر برسی 374 00:18:00,810 --> 00:18:02,539 .تا اینکه سفت بازی کنی 375 00:18:02,541 --> 00:18:04,749 روشی هست که بدون هیکلت هم .می‌شه ترسناک به نظر رسید 376 00:18:04,751 --> 00:18:06,668 .امیدوارم ناراحت نشی 377 00:18:06,670 --> 00:18:08,003 ...آم 378 00:18:08,005 --> 00:18:09,921 .سم - .ای‌وای - 379 00:18:09,923 --> 00:18:11,882 .تو مداوم تو جناحین بازی شکست می‌خوری 380 00:18:11,884 --> 00:18:13,091 .چون دودل هستی 381 00:18:13,093 --> 00:18:14,845 .تو از یه کف‌بین مزخرف بیشتر پیش‌بینی می‌کنی 382 00:18:15,679 --> 00:18:18,013 تنها آفریقایی می‌شناسم که زندانیِ افکار خودش بوده 383 00:18:18,015 --> 00:18:19,431 .نلسون ماندلایِ وامونده‌ست 384 00:18:21,992 --> 00:18:23,076 شنیدی؟ 385 00:18:23,078 --> 00:18:24,498 فکر می‌کنی خنده داره، آره، کالین؟ 386 00:18:24,500 --> 00:18:26,146 .با اون دریبل‌های باکلاسِ تخمیت 387 00:18:26,148 --> 00:18:27,689 بگو ببینم. اصلا پشم‌هاتو می‌زنی؟ 388 00:18:27,691 --> 00:18:29,649 چی؟ 389 00:18:29,651 --> 00:18:31,728 مگه با لکنت گفتم، کله کیری؟ پشم‌هاتـو می‌زنی؟ 390 00:18:31,730 --> 00:18:32,946 .آره یا نه - .نه - 391 00:18:32,948 --> 00:18:35,739 پس چرا همیشه می‌خوای مثل برزیلی‌ها بازی کنی؟ 392 00:18:35,741 --> 00:18:36,742 .آره 393 00:18:38,243 --> 00:18:39,284 الان چی شد؟ 394 00:18:39,286 --> 00:18:41,620 .روهاس - .تیکه بنداز، رفیق - 395 00:18:41,622 --> 00:18:43,747 خیلی‌خب. تو می‌گی فوتبال یعنی زندگی، درسته؟ 396 00:18:43,749 --> 00:18:45,332 .فوتبال یعنی زندگی 397 00:18:45,334 --> 00:18:47,734 .آره، پس دفاع تو یعنی مرگ - !اوه - 398 00:18:47,736 --> 00:18:49,565 تنها کسی که دیدم بیشترِ مردهاشو از دست می‌ده [ بازیکن‌ها دریبلش می‌زنن ] 399 00:18:49,567 --> 00:18:50,921 .کری بردشاو وامونده‌ست [ شخصیت اصلی سریال سکس و سیتی ] 400 00:18:50,923 --> 00:18:52,839 !اوه 401 00:18:52,841 --> 00:18:54,716 .سکس و سیتی - .هیس - 402 00:18:56,595 --> 00:18:58,345 .آره - .درد داشت ولی منصفانه بود - 403 00:18:58,347 --> 00:18:59,973 .آره. روی 404 00:19:09,608 --> 00:19:12,236 .بگو. چیزی که می‌خوای رو بگو 405 00:19:13,695 --> 00:19:14,780 .باشه 406 00:19:17,783 --> 00:19:19,284 .نخونـش 407 00:19:20,499 --> 00:19:21,792 .تو صورتـم بگو 408 00:19:23,580 --> 00:19:25,499 .روی کنتِ کبیر 409 00:19:26,875 --> 00:19:28,335 .تو پیر شدی 410 00:19:29,795 --> 00:19:33,255 .و کند. و تمرکزتو از دست دادی 411 00:19:33,257 --> 00:19:35,937 اما سرعت و هوشت تو رو هیچوقت .تبدیل به بازیکنی که الان هستی، نکرده 412 00:19:36,844 --> 00:19:39,746 .خشمتـه. اون ابرقدرتـت هست 413 00:19:39,748 --> 00:19:41,284 همین خشمت تو رو جزو بهترین هافبک‌های 414 00:19:41,286 --> 00:19:43,098 .تاریخِ لیگ کرده 415 00:19:43,100 --> 00:19:45,642 .اما توی این فصل چیزی ندیدم، روی 416 00:19:45,644 --> 00:19:48,154 منظورم اینـه قبلا جوری می‌دویدی .که انگار از دست چمن عصبانی هستی 417 00:19:48,156 --> 00:19:49,948 جوری به توپ ضربه می‌زدی که انگار 418 00:19:49,950 --> 00:19:51,692 .مچِ زنتـو موقع خیانت گرفتی، محض رضای خدا 419 00:19:52,943 --> 00:19:55,735 .اما این خشم دیگه توی بازیـت مشخص نیست 420 00:19:55,737 --> 00:19:57,197 .ولی هنوز درونت هست 421 00:19:58,773 --> 00:20:00,511 و می‌ترسم خشمت بلایی سرت بیاره 422 00:20:00,513 --> 00:20:02,274 .اگه توی خودت نگه داری 423 00:20:23,140 --> 00:20:24,558 !اوه 424 00:20:28,896 --> 00:20:32,107 .بریم به حسابِ این حرومی‌ها برسیم 425 00:20:36,904 --> 00:20:38,572 .دیدی؟ گفتم حال می‌ده 426 00:20:48,290 --> 00:20:50,684 .غیرممکن، ممکن شد 427 00:20:50,686 --> 00:20:53,710 .ریچموند، اورتون رو ۱-۰ برد 428 00:20:53,712 --> 00:20:57,088 !آره، تد! آره - .از گلِ کم‌نظیر روی کنت ممنونیـم - 429 00:20:57,090 --> 00:20:58,757 .کنت امروز بی‌نظیر بود 430 00:20:58,759 --> 00:20:59,966 .انگار تسخیر شده بود 431 00:20:59,968 --> 00:21:03,303 !آره 432 00:21:03,305 --> 00:21:05,289 .خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم 433 00:21:05,291 --> 00:21:08,475 .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم ...ما ریچموند هستیم 434 00:21:08,477 --> 00:21:10,185 !خدای من 435 00:21:10,187 --> 00:21:12,020 .بیا، بغل بده ببینم، نیت. آره 436 00:21:12,022 --> 00:21:14,105 !تد - !هی - 437 00:21:14,107 --> 00:21:16,525 .تبریک می‌گم - .ممنون، رییس - 438 00:21:16,527 --> 00:21:18,860 ...می‌تونم معرفیت کنم به 439 00:21:18,862 --> 00:21:22,656 !سسی اسمورف - .مرد مارلبرو! خدای من - 440 00:21:22,658 --> 00:21:24,693 .خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم 441 00:21:25,911 --> 00:21:28,370 .نمی‌دونستم اینجایی - !سوپرایز - 442 00:21:28,372 --> 00:21:30,372 .تمام آخر هفته رو تو فکرت بودم 443 00:21:30,374 --> 00:21:31,915 واقعا؟ چطوری؟ 444 00:21:31,917 --> 00:21:34,063 چون با اون مدل موی احمقانه‌ات 445 00:21:34,065 --> 00:21:36,253 .هر وقت تلویزیون رو روشن می‌کردم، می‌دیدمت 446 00:21:39,633 --> 00:21:42,217 !گوش کنید 447 00:21:42,219 --> 00:21:44,511 .امشب هیچکس هتل نمی‌ره 448 00:21:44,513 --> 00:21:45,658 چون امروز دست به کاری زدیم 449 00:21:45,660 --> 00:21:48,139 .که هیچکس فکرش رو نمی‌کرد، از جمله خودمون 450 00:21:48,141 --> 00:21:50,141 ،می‌ریم بیرون و جشن می‌گیریم 451 00:21:50,143 --> 00:21:52,561 !و به رخ تمامِ شهر می‌کشیم 452 00:21:55,732 --> 00:21:58,110 روی! روی! کجا می‌ریم؟ 453 00:21:59,069 --> 00:22:00,235 کیلی؟ 454 00:22:03,240 --> 00:22:05,532 .خب، لیورپول پیشنهاد زیادی داری 455 00:22:05,534 --> 00:22:09,661 ...از بار و کلاب گرفته تا کارائوکیِ آسیایی بی‌نظیر و سرگرم کننده 456 00:22:09,663 --> 00:22:14,124 ♪ گفتم شاید ♪ ♪ گفتم شاید ♪ 457 00:22:14,126 --> 00:22:16,626 ♪ تو قراره نجات دهنده من باشی ♪ 458 00:22:16,628 --> 00:22:19,421 ♪ نجاتـم بده ♪ 459 00:22:19,423 --> 00:22:23,385 ♪ هرچی نباشه ♪ 460 00:22:24,553 --> 00:22:29,725 ♪ تو ناجی منی ♪ 461 00:22:30,976 --> 00:22:32,309 .می‌رم سیگار بکشم 462 00:22:32,311 --> 00:22:33,937 می‌تونم بیام؟ - .بیا - 463 00:22:34,771 --> 00:22:37,230 !ممنونـم، ریچموند اف‌سی 464 00:22:40,027 --> 00:22:42,319 خب، داستان مرد مارلبرو چیه؟ 465 00:22:42,321 --> 00:22:44,029 چون می‌خوام گوش‌هاشو بگیرم 466 00:22:44,031 --> 00:22:46,781 .و مثل جت اسکی سوار سیبیل‌هاش بشم 467 00:22:46,783 --> 00:22:50,202 .از دیدنـت خیلی خوشحالم. سَس - .منـم، بوگندو - 468 00:22:52,289 --> 00:22:54,497 ...خدایا. می‌دونی، امروز 469 00:22:54,499 --> 00:22:57,377 .البته که می‌دونم فکر کردی واسه چی اومدم؟ 470 00:22:59,505 --> 00:23:00,881 .رفیق، خیلی متاسفم 471 00:23:01,757 --> 00:23:04,968 .متاسفم که از تو و نورا غیبـم زد 472 00:23:06,803 --> 00:23:07,886 .از ته دل 473 00:23:07,888 --> 00:23:10,138 .ممنون که اینو می‌گی 474 00:23:11,517 --> 00:23:14,100 .خدایا، اون مرد چیزهای زیادی ازم گرفت 475 00:23:14,102 --> 00:23:15,477 .نه 476 00:23:15,479 --> 00:23:17,833 روپرت مرد وحشتناکی بود 477 00:23:17,835 --> 00:23:20,690 .که برج عاجی ساخت و تو رو به اسارت گرفت 478 00:23:20,692 --> 00:23:25,113 .اما خودت بودی که از تک‌تک پله‌های اون برج بالا رفتی 479 00:23:25,989 --> 00:23:28,615 .خودت بودی که دیگه نیومدی خونه‌مون و زنگ نزدی 480 00:23:28,617 --> 00:23:31,870 آخه کدوم آدمی سر یه دختر ۶ ساله بلایی میاره .که بچه فکر کنه چه کار اشتباهی انجام داده 481 00:23:32,829 --> 00:23:34,788 ،من همیشه بزرگترین مدافعت هستم 482 00:23:34,790 --> 00:23:38,333 .اما باید به نقشی که بازی کردی اعتراف کنی 483 00:23:38,335 --> 00:23:39,543 .حق با توئـه 484 00:23:39,545 --> 00:23:41,127 .آره. همیشه حق با منـه 485 00:23:41,129 --> 00:23:43,171 .همیشه حق با تو نیست. بیشتر اوقات عوضی هستی 486 00:23:43,173 --> 00:23:45,966 .اینجایید. لعنتی. فکر کردم منو پیچوندید 487 00:23:45,968 --> 00:23:47,509 !نه - !انگار - 488 00:23:47,511 --> 00:23:51,471 .خدایا، تا الان نمی‌دونستم مشکلات جدایی دارم 489 00:23:51,473 --> 00:23:53,141 .بیا، ربکا. بعدی نوبت توئـه 490 00:23:53,143 --> 00:23:54,182 چی؟ - .آره - 491 00:23:54,184 --> 00:23:55,725 .نه، من آهنگ انتخاب نکردم 492 00:23:55,727 --> 00:23:58,455 .خب، حتما یکی جات انتخاب کرده 493 00:23:59,439 --> 00:24:00,856 کی این کار رو کرده؟ 494 00:24:00,858 --> 00:24:03,191 .دیدی؟ عوضی 495 00:24:18,667 --> 00:24:19,749 خیلی‌خب، نفر بعدی کیه؟ 496 00:24:19,751 --> 00:24:21,211 .من، من، من 497 00:24:22,087 --> 00:24:24,379 .نوبت توئـه، ربکا. بیا بالا 498 00:24:24,381 --> 00:24:27,215 .ممنون. خدای من 499 00:24:27,217 --> 00:24:30,552 .خیلی‌خب. اصلا نمی‌دونم چه آهنگی رو می‌خونم 500 00:24:30,554 --> 00:24:31,949 ولی دوست دارم این آهنگ رو 501 00:24:31,951 --> 00:24:34,306 .تقدیم کنم به بهترین دوستی که می‌تونم داشته باشم 502 00:24:34,308 --> 00:24:37,225 !منـم! داره منو می‌گه 503 00:24:43,025 --> 00:24:46,651 .دوست دارم این آهنگ رو به دختر خونده‌ام، نورا، هم تقدیم کنم 504 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 .دوستت دارم 505 00:24:50,407 --> 00:24:53,825 ♪ امشب سفیدی برف، روی کوهها می‌درخشد ♪ 506 00:24:53,827 --> 00:24:56,622 ♪ هیچ ردپایی دیده نمی‌شود ♪ 507 00:24:57,497 --> 00:25:03,335 ♪و همه جا سکوت محض پادشاهی می‌کند ♪ ♪ و انگار من ملکۀ این پادشاه هستم ♪ 508 00:25:05,130 --> 00:25:12,093 ♪باد زوزه می کشد گویی گردبادی در دل دارد ♪ 509 00:25:12,095 --> 00:25:17,891 ♪ و نمی‌تواند جلوی آنرا بگیرد ♪ ♪ خدا می‌داند که من تلاشم را کرده‌ام ♪ 510 00:25:19,269 --> 00:25:22,666 ♪ نگذار وارد تنهایی‌ات شوند ♪ ♪ نگذار تو را در این حالت ببینند ♪ 511 00:25:22,668 --> 00:25:26,107 ♪ همان دختر خوبی باش که همیشه بودی ♪ 512 00:25:26,109 --> 00:25:32,280 ♪ ساکت و آرام، چیزی را احساس نکن ♪ ♪نگذار آن‌ها بدانند ♪ 513 00:25:32,282 --> 00:25:35,659 ♪ خب، الان دیگر آنها می‌دانند ♪ 514 00:25:35,661 --> 00:25:39,287 ♪ بگذار برود، بگذار برود ♪ 515 00:25:39,289 --> 00:25:42,582 ♪ نمی‌توانی کاری کنی که برگردد ♪ 516 00:25:42,584 --> 00:25:46,211 ♪ بگذار برود، بگذار برود ♪ 517 00:25:46,213 --> 00:25:50,298 ♪ برگرد و در را پشت سرت محکم ببند ♪ 518 00:25:50,300 --> 00:25:56,805 ♪ اصلا برایم مهم نیست که چه خواهند گفت ♪ 519 00:25:56,807 --> 00:26:00,809 ♪ بگذار این طوفان همه جا را درنوردد ♪ 520 00:26:00,811 --> 00:26:04,813 ♪ سرما هرگز برایم آزاردهنده نبوده است ♪ 521 00:26:20,122 --> 00:26:22,664 .تد - بابا؟ - 522 00:26:22,666 --> 00:26:25,083 تد؟ 523 00:26:25,085 --> 00:26:26,086 .تد 524 00:26:27,254 --> 00:26:28,255 .چیزی نیست 525 00:26:29,631 --> 00:26:31,548 .چیزی نیست 526 00:26:31,550 --> 00:26:32,674 .سعی کن نفس بکشی 527 00:26:32,676 --> 00:26:37,179 .نمی‌تونم. نمی‌دونم چی شده .مـ... متاسفم 528 00:26:37,181 --> 00:26:40,640 .چیزی نیست. بهت حمله عصبی دست داده .فقط نفس بکش 529 00:26:42,644 --> 00:26:43,979 دارم دیوونه می‌شم؟ 530 00:26:44,897 --> 00:26:46,398 .بیشتر از بقیه نیستی 531 00:26:47,649 --> 00:26:50,777 .چیزی نیست. تو خوبی 532 00:26:52,613 --> 00:26:57,949 .همینـه. همینه. همین. آره 533 00:26:57,951 --> 00:26:59,745 .یالا 534 00:27:05,876 --> 00:27:06,960 .همینـه 535 00:27:07,711 --> 00:27:09,544 .فکر کنم دیگه بسه 536 00:27:09,546 --> 00:27:11,733 برمی‌گردم هتل 537 00:27:11,735 --> 00:27:13,190 و استراحت می‌کنم، می‌دونی؟ 538 00:27:13,192 --> 00:27:15,111 می‌خوای همراهت بیام؟ 539 00:27:15,886 --> 00:27:16,968 می‌خوای ماشینم رو ببری؟ 540 00:27:16,970 --> 00:27:19,930 .نه، نه، نه، خوبـم. ممنونـم .ازت متشکرم 541 00:27:19,932 --> 00:27:21,683 .باشه -.خیلی‌خب 542 00:27:26,313 --> 00:27:27,842 .فقط یه لطفی کن 543 00:27:27,844 --> 00:27:29,689 .به بیرد بگو من برگشتم هتل 544 00:27:29,691 --> 00:27:32,317 .حتما. سلامت برسی 545 00:27:32,319 --> 00:27:33,654 .باشه، ممنون - .خیلی‌خب - 546 00:27:34,446 --> 00:27:35,697 .خیلی‌خب 547 00:28:52,524 --> 00:28:55,192 .ببخشید. مردِ تا خرخره مست داره میاد - .آره - 548 00:28:55,194 --> 00:28:57,047 .بچه‌ها، دوستان، دوستان 549 00:28:57,049 --> 00:28:58,820 .به نظرم باید بچه‌ها رو ببریم بار 550 00:28:58,822 --> 00:29:01,823 .من دیگه بسمه، سَس. شرمنده 551 00:29:01,825 --> 00:29:03,992 .منـم تا خرخره پرم 552 00:29:03,994 --> 00:29:08,163 یعنی همه ۱۸ ساله‌های خوشتیپ واسه خودم؟ 553 00:29:08,165 --> 00:29:10,040 .تروما 554 00:29:10,042 --> 00:29:12,501 .خیلی‌خب. تا بعد - .خداحافظ. دوستت دارم - 555 00:29:12,503 --> 00:29:15,504 .رفقا، نمی‌تونم لباس هاوایی‌مـو پیدا کنم 556 00:29:15,506 --> 00:29:16,588 .خیلی مستـه 557 00:29:16,590 --> 00:29:18,757 .بهش نیاز نداری. نیاز نداری 558 00:29:18,759 --> 00:29:20,509 خب، می‌خوای تا هتل برسونمت؟ 559 00:29:20,511 --> 00:29:24,765 .نه. فکر کنم پیاده برم 560 00:29:28,760 --> 00:29:31,102 .مگه اینکه بخوای باهات بیام. چون میام‌ها 561 00:29:31,104 --> 00:29:33,438 .ایرادی نداره - واقعا؟ - 562 00:29:33,440 --> 00:29:35,526 .تازه اون جریان مال دیروز بود 563 00:29:37,778 --> 00:29:40,618 .داری وقت باارزش رو از دست می‌دی - .آره، آره، رفتم، رفتم - 564 00:30:00,467 --> 00:30:01,635 .اینجا اتاق منـه 565 00:30:02,678 --> 00:30:04,698 .با ربکا تو یه سوئیت هستیم 566 00:30:04,700 --> 00:30:06,348 .ولی تخت‌هامون جداست 567 00:30:22,990 --> 00:30:24,074 .شب بخیر 568 00:30:47,848 --> 00:30:49,723 :تد لسو .بابت مهربونی‌هات ممنونـم. نه فقط برای امشب 569 00:30:49,725 --> 00:30:51,727 .بلکه برای تمام ماجراجویی‌مون .یه چیز دیگه بود 570 00:31:28,151 --> 00:31:33,151 ترجمه از مـحـمـدعـلـی