1 00:00:09,259 --> 00:00:14,431 Tartt ved kanten av sekstenmeteren. Han har alternativer. Velger Rojas. 2 00:00:16,058 --> 00:00:18,477 For et mål! Flott avslutning. 3 00:00:18,560 --> 00:00:24,066 Med tanke på hvordan de startet sesongen, er Richmond-laget helt ugjenkjennelig! 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 For en helomvending for AFC Richmond! 5 00:00:27,653 --> 00:00:31,823 Med Dani Rojas' mål har Richmond nå vunnet fire kamper på rad. 6 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Ting har virkelig snudd siden de ansatte sin tidligere kaptein som trener, Wrighty. 7 00:00:36,703 --> 00:00:37,788 Absolutt, Seems. 8 00:00:37,871 --> 00:00:41,291 Når man ser Richmond spille, kan man se Roy Kent-effekten. 9 00:00:41,375 --> 00:00:45,170 Dermed er de i god form før lørdagens kvartfinale i FA-cupen 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,589 mot Tottenham Hotspur fra Premier League. 11 00:00:47,673 --> 00:00:51,552 Ja, lykke til. Det er fælt å si det, men Tottenham er et skikkelig topplag. 12 00:00:51,635 --> 00:00:53,136 Utrolig lag. 13 00:00:53,220 --> 00:00:56,014 Etter reklamepausen diskuterer vi kvartfinalen 14 00:00:56,098 --> 00:00:58,308 mellom Bournemouth og Southampton. 15 00:00:58,392 --> 00:01:00,435 -Vil du ha en kopp te? -Ja takk. 16 00:01:03,063 --> 00:01:06,066 EN MEDARBEIDER LO AV MEG FORDI JEG TROR PÅ SKYTSENGLER. 17 00:01:06,149 --> 00:01:07,818 SÅ SNUBLET HAN. SAMMENTREFF? 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,945 -Sukker? -Nei takk. 19 00:01:11,530 --> 00:01:16,201 Luca, tror du på skytsengler? 20 00:01:16,285 --> 00:01:18,370 Er de som Guardians of the Galaxy? 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,750 Vent, er du naken på kjøkkenet mitt? 22 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 Kun iført et smil. 23 00:01:26,211 --> 00:01:27,671 Kle på deg! 24 00:01:28,297 --> 00:01:30,549 Vaskehjelpen Mina kommer snart. 25 00:01:35,220 --> 00:01:38,182 Mina. Vil du ha te? 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,392 Følger det med kjeks? 27 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Mor. 28 00:01:42,853 --> 00:01:45,814 Hallo, skatt. Jeg har forlatt faren din. 29 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 -Er moren din vaskehjelpen? -Nei. 30 00:01:50,944 --> 00:01:53,614 Han hører ikke på meg. Han respekterer meg ikke. 31 00:01:53,697 --> 00:01:56,992 Og Esther Perel sier at det trengs to personer for å skape et mønster, 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,577 men bare én for å forandre det. 33 00:01:59,828 --> 00:02:01,205 Jeg er den forandringen. 34 00:02:01,288 --> 00:02:02,706 Bra for deg. 35 00:02:03,415 --> 00:02:05,918 Luca, kan du vennligst kle på deg? 36 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 Jeg begynner på kontoret. 37 00:02:14,301 --> 00:02:15,594 Ja, takk. 38 00:02:39,451 --> 00:02:41,620 VELKOMMEN TIL AFC RICHMOND 39 00:02:41,703 --> 00:02:44,915 Hei, Liza. Så Instagram-innlegget ditt på søndag. 40 00:02:44,998 --> 00:02:46,708 Du holder isbøtte-utfordringen i live. 41 00:02:46,792 --> 00:02:48,794 -God morgen. -Hei, Derek. 42 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 Flott morgen, Isabelle. 43 00:02:53,507 --> 00:02:54,591 -Ja. -Hei, Ted. 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Hei, Liam. Ønsk moren din gratulerer med dagen. 45 00:02:56,760 --> 00:02:59,847 Og fortell henne at gaven din er fra oss begge, ok? 46 00:03:03,767 --> 00:03:05,227 -Morn. Står til? -Morn. 47 00:03:05,936 --> 00:03:08,397 Du er flink, Colin, og jeg elsker ditt nye mantra. 48 00:03:08,480 --> 00:03:11,233 Jeg er en sterk og dyktig mann. Jeg er ikke en dritt. 49 00:03:11,316 --> 00:03:13,402 -Du trenger ikke den andre delen. -Akkurat. 50 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 -Morn, Colin. -Hei. 51 00:03:14,778 --> 00:03:18,699 -Hei, Doc. Havnet du i trøbbel i går? -Ingenting jeg vil snakke om på jobben. 52 00:03:19,366 --> 00:03:23,912 Doc, du er mer gåtefull enn David Blaine som leser en Sue Grafton-roman på Area 51. 53 00:03:23,996 --> 00:03:27,624 -Bestill en time når du trenger å prate. -Jeg prater hele tiden, Doc. 54 00:03:27,708 --> 00:03:30,794 La meg følge deg i ti minutter. Etter fem vil du at jeg skal tie. 55 00:03:31,795 --> 00:03:33,630 -Se her. -Morn, Ted. 56 00:03:33,714 --> 00:03:36,216 Hei. Jeg støtter dette forholdet som bare det. 57 00:03:37,384 --> 00:03:38,594 Jeg kontakter HR. 58 00:03:38,677 --> 00:03:40,429 Hils H.R. Pufnstuf fra meg. 59 00:03:41,054 --> 00:03:44,600 Det er en spøk for folk som ble født tidlig på 70-tallet. 60 00:03:44,683 --> 00:03:48,395 Så endret de formen på tortellinien… 61 00:03:49,146 --> 00:03:52,858 Jeg er i fyr og flamme over denne FA-cupgreia. 62 00:03:52,941 --> 00:03:56,570 Kom igjen, en March Madness-turnering midt i sesongen 63 00:03:56,653 --> 00:04:00,407 med hvert eneste lag fra hele landet? Ja takk. 64 00:04:00,490 --> 00:04:02,868 Hva har vi? David mot Goliat, ikke sant? 65 00:04:02,951 --> 00:04:05,996 Rocky mot Apollo. Steve Wiebe mot Billy Mitchell. 66 00:04:06,079 --> 00:04:08,332 -Hva er en til? -Pearl Jam mot Ticketmaster. 67 00:04:08,415 --> 00:04:12,419 Klassisk kamp mellom kunst og handel. Jeg har et spørsmål til deg. 68 00:04:12,503 --> 00:04:15,547 Har et lag utenfor Premier League, à la oss, vunnet hele sulamitten? 69 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 -Åtte ganger. -Er det sant? 70 00:04:17,757 --> 00:04:19,134 Men ikke på 40 år. 71 00:04:20,302 --> 00:04:23,805 Hva har vi her? Huff da, er du tilbake i flytende kontor-modus? 72 00:04:23,889 --> 00:04:27,643 Ja, men det er ikke noe problem. Jeg er en flanør av natur. 73 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Jeg skjønner det. 74 00:04:29,353 --> 00:04:32,105 -Trener, hva er en flanør? -En vandrer. 75 00:04:32,898 --> 00:04:35,567 -Hva faen er galt med deg? -Ingenting. 76 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 Jane og jeg ble sammen igjen. 77 00:04:39,238 --> 00:04:40,614 -Flott. -Så fint. 78 00:04:40,697 --> 00:04:43,158 -Fantastisk. -Se på dere. 79 00:04:43,659 --> 00:04:45,536 Syns du det er en god idé? 80 00:04:53,460 --> 00:04:56,547 Pokker. Hun har ringt meg to ganger. Jeg er snart tilbake! 81 00:04:58,757 --> 00:05:01,760 Jeg vil be om at diamanthundene skal ha et krisemøte. 82 00:05:01,844 --> 00:05:03,095 Diamanthundene opp i salen. 83 00:05:04,471 --> 00:05:06,598 -Roy, vil du være til stede? -Nei. 84 00:05:06,682 --> 00:05:08,308 Ok. Ja, lukk den. 85 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Virker litt… 86 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 Vil du komme inn gjennom her? Det er greit. Jeg har deg. 87 00:05:14,439 --> 00:05:15,607 Vil du… 88 00:05:15,691 --> 00:05:18,735 Som Dukes of Hazzard. Dere kaller dem vel "Risikojarlene". 89 00:05:18,819 --> 00:05:22,406 -Bare gå rundt. -Beina først. Vil du hoppe inn? 90 00:05:22,489 --> 00:05:24,366 Da hadde du vært inne alt. 91 00:05:24,449 --> 00:05:26,618 -Nå kommer han. -Jeg bare blir her. 92 00:05:26,702 --> 00:05:28,370 Det går bra. Sikkert best slik. 93 00:05:28,453 --> 00:05:32,082 Ok, Higgiebottoms, du innkalte valpene, så begynn å bjeffe. 94 00:05:32,165 --> 00:05:35,836 Jeg vet ikke om Jane og Beard er så bra for hverandre. 95 00:05:35,919 --> 00:05:40,132 Og jeg er litt skuffet over at ingen av dere støttet meg da jeg sa det. 96 00:05:41,717 --> 00:05:45,053 Ok, kritiserer oss. Jeg skjønner det, og jeg hører deg, men… 97 00:05:45,137 --> 00:05:48,015 Til mitt forsvar vet jeg hvorfor jeg ikke sa noe. 98 00:05:48,098 --> 00:05:50,726 -Hvorfor? -Fordi man aldri skal si noe. 99 00:05:50,809 --> 00:05:52,603 Jeg har lært det av erfaring. 100 00:05:52,686 --> 00:05:55,647 En av bestevennene mine i oppveksten var Marcus Girard. 101 00:05:55,731 --> 00:05:59,443 Han var sammen med den samme jenta fra barneskolen til college. Hele tiden. 102 00:05:59,526 --> 00:06:02,529 Hun kunne være litt ubehagelig, for å være ærlig. 103 00:06:02,613 --> 00:06:06,825 Ingen grunn til å begynne å lyve nå. Og jeg fortalte ham det. Jeg sa det. 104 00:06:06,909 --> 00:06:09,328 Og han likte ikke å høre det. 105 00:06:09,411 --> 00:06:11,830 Siste gang jeg holdt tale som forlover. 106 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Jeg mener, utad støtter jeg alle forhold, 107 00:06:15,501 --> 00:06:17,711 siden pappa saboterte et av mine første forhold. 108 00:06:18,462 --> 00:06:21,632 På barneskolen ba han meg og Nadia Shookums 109 00:06:21,715 --> 00:06:24,134 om å sette oss, og sa at vi kunne finne noen bedre. 110 00:06:25,469 --> 00:06:27,137 Hun hørte på ham. 111 00:06:27,221 --> 00:06:29,598 Det var en stor skje sannhetssuppe. 112 00:06:29,681 --> 00:06:30,849 Ja, jeg vet det. 113 00:06:30,933 --> 00:06:35,604 For å gå rett på sak, syns jeg det er uklokt å blande seg i en annens sak. 114 00:06:36,230 --> 00:06:38,065 Ok, jeg forstår. 115 00:06:39,775 --> 00:06:42,736 Møtet er ikke sanksjonert, siden Beard ikke var her, 116 00:06:42,819 --> 00:06:44,655 men diamanthundene kan stige av. 117 00:06:49,618 --> 00:06:52,246 -Betyr bjeffingen at det er over? -Ja. Velkommen tilbake. 118 00:06:52,329 --> 00:06:54,998 -Oi, oi, det var seriøst. -Hva er galt? 119 00:06:55,082 --> 00:06:57,709 Janes bofelle klikket på henne. 120 00:06:57,793 --> 00:06:59,253 -Kastet henne ut. -Å nei. 121 00:06:59,336 --> 00:07:01,547 Så nå flytter hun inn hos meg. 122 00:07:02,422 --> 00:07:03,257 Det er bra. 123 00:07:03,340 --> 00:07:05,092 Flott nyhet. Gratulerer. 124 00:07:06,260 --> 00:07:08,011 Takk, folkens. 125 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Opp med haka. 126 00:07:20,691 --> 00:07:22,484 Kom igjen, Colin, din tosk. 127 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Colin, du lener deg for langt tilbake. Ned med hodet og skru ballen. 128 00:07:29,032 --> 00:07:30,951 Jeg er en sterk og dyktig mann. 129 00:07:31,034 --> 00:07:32,286 Takk, Roy. 130 00:07:32,369 --> 00:07:36,248 Bumbercatch, flott pasning, men det hjelper ikke hvis de forutser den. 131 00:07:36,331 --> 00:07:39,835 Og dere i feltet: Når han skyter, må dere fullføre løpene, for faen. 132 00:07:39,918 --> 00:07:43,380 Ja, lukter dere det, karer? Det er Roy Kent-effekten. 133 00:07:45,424 --> 00:07:48,385 -Roy Kent! Roy Kent! -Roy Kent! 134 00:07:53,640 --> 00:07:54,850 Noen råd til meg, trener? 135 00:07:57,811 --> 00:07:58,979 Greit, en gang til. 136 00:08:02,941 --> 00:08:05,611 Roy, du vet vel at du får betalt for å trene hele laget? 137 00:08:06,111 --> 00:08:09,031 Det går bra. Trekk fire prosent fra lønna mi. 138 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 Ted! 139 00:08:11,408 --> 00:08:12,951 -Ted! -Hører du det? 140 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Hei! 141 00:08:16,121 --> 00:08:18,373 Har du lunsjplaner? 142 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 Jeg har faktisk det, ja. 143 00:08:20,584 --> 00:08:24,922 Trener Beard og jeg har hemmelig smørbrød annenhver fredag. 144 00:08:25,005 --> 00:08:28,217 -Jeg lager et smørbrød… -Jeg bryr meg ikke, Ted. 145 00:08:28,300 --> 00:08:30,844 Du skal bli med meg og moren min på lunsj. 146 00:08:30,928 --> 00:08:32,095 Ok, høres flott ut. 147 00:08:33,263 --> 00:08:35,097 Spoiler. Jeg lagde BLT til deg. 148 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 -Samme her. -Hva? 149 00:08:37,267 --> 00:08:39,977 Crown and Anchor klokka to. 150 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 Ok. 151 00:08:42,022 --> 00:08:44,983 Jeg ser frem til å spise lunsj med deg, Ted. 152 00:08:45,067 --> 00:08:46,777 Hei, Rebeccas mor. 153 00:08:46,860 --> 00:08:48,362 Karer, si hei. 154 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Hei, Rebeccas mor. 155 00:08:50,489 --> 00:08:51,907 Hallo, gutter. 156 00:08:51,990 --> 00:08:55,077 Jeg heter ikke Rebeccas mor, men Deborah. 157 00:08:55,160 --> 00:08:59,790 Jeg er uferdig, jeg sluker lydbøker, 158 00:08:59,873 --> 00:09:03,961 og jeg er helt overbevist om at hvis livet gir deg sitroner, 159 00:09:04,044 --> 00:09:06,880 så bør du lage mojito med sitron og lavendel. 160 00:09:06,964 --> 00:09:07,965 Mamma! 161 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 Hyggelig å møte deg, Deborah. 162 00:09:12,219 --> 00:09:14,805 Jeg elsker å møte folks mødre. 163 00:09:14,888 --> 00:09:17,474 Som å lese en brukerhåndbok om hvorfor de er gale. 164 00:09:17,558 --> 00:09:19,476 Kom igjen! 165 00:09:20,102 --> 00:09:21,562 Hvordan går det med Mrs. Beard? 166 00:09:21,645 --> 00:09:23,605 -Hun er en del av QAnon. -Jepp. 167 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 -Hei, vær på vakt, trener. -Takk. 168 00:09:30,946 --> 00:09:32,823 -Uten pepperrot? -Er du ikke allergisk? 169 00:09:32,906 --> 00:09:35,242 -Mot pepper og rot. -Unnskyld. 170 00:09:35,784 --> 00:09:37,077 -Hei, folkens. -Hei. 171 00:09:37,160 --> 00:09:40,205 Ted, tror du at du kan kjøre oss tilbake fra lunsjen? 172 00:09:40,289 --> 00:09:41,415 Jeg kan gjøre et forsøk. 173 00:09:41,498 --> 00:09:44,626 Jeg må være kreativ i ettermiddag, og jeg vil være litt brisen. 174 00:09:44,710 --> 00:09:47,379 -Høres ut som en flott idé. -Takk. 175 00:09:48,964 --> 00:09:50,257 Ett øyeblikk. 176 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 Hallo? 177 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Dette er ham. 178 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Hv… Går det bra med ham? 179 00:09:58,765 --> 00:10:00,434 Ok. Ok. Jeg skal… 180 00:10:00,517 --> 00:10:03,061 Det blir litt vanskelig, for jeg er på jobb. 181 00:10:04,229 --> 00:10:07,900 Nei, jeg jobber i London. Ja, det er litt av en reisevei. 182 00:10:07,983 --> 00:10:11,945 Hva om jeg ringer kona mi, moren hans, og så… 183 00:10:13,322 --> 00:10:14,573 Kommer hun nå? 184 00:10:15,073 --> 00:10:17,784 Ok, flott. Krise avverget. 185 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 Ok. Greit. Ha det gøy. Ha det. 186 00:10:23,498 --> 00:10:24,917 Er alt i orden? 187 00:10:25,542 --> 00:10:26,543 Ja, ja. 188 00:10:26,627 --> 00:10:31,548 Henry glemte lunsjen til skoleturen. Men Michelle er der, så alt er i orden. 189 00:10:33,467 --> 00:10:34,510 Hei, Keeley. 190 00:10:34,593 --> 00:10:36,762 Du må be Roy om å begynne å trene meg. 191 00:10:37,429 --> 00:10:39,932 Vil du at jeg skal fortelle Roy Kent hva han skal gjøre? 192 00:10:40,015 --> 00:10:42,434 -Flott forslag. -Ja, det vil han elske. 193 00:10:42,518 --> 00:10:44,937 Jeg skal nevne det i en av våre mange samtaler 194 00:10:45,020 --> 00:10:47,898 hvor Roy snakker om livet sitt og ber meg om råd. 195 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 Filistere! 196 00:10:53,862 --> 00:10:55,781 -Filistere. -Jeg ber dere om hjelp. 197 00:10:55,864 --> 00:10:59,409 Du og Roy har deres egen historie. Dere må møtes og kvinne dere opp. 198 00:11:00,744 --> 00:11:01,995 Du mener nok manne dere opp. 199 00:11:02,829 --> 00:11:05,707 Nei, dere har mannet dere opp en stund, og se hvordan det gikk. 200 00:11:05,791 --> 00:11:09,461 Keeley, har du et råd til den halvkledde fyren om hvordan man når gjennom til Roy? 201 00:11:09,545 --> 00:11:10,712 Jeg sier meg enig. 202 00:11:11,588 --> 00:11:13,715 Et forvirrende svar på det spørsmålet. 203 00:11:14,633 --> 00:11:18,470 Nei, jeg sier meg enig med Roy. Bare si deg enig med alt han kommer med. 204 00:11:18,554 --> 00:11:20,472 Det får sinnevinden hans til å løye. 205 00:11:21,974 --> 00:11:23,475 -Skal vi? -Ja, frue. 206 00:11:24,351 --> 00:11:26,562 -Greit. Lykke på reisen. -Ha det, Jamie! 207 00:11:34,903 --> 00:11:38,866 -Jeg vet ikke hvordan man snakker med deg. -Da funker det. 208 00:11:42,369 --> 00:11:44,663 Du bør slå opp "filistere". 209 00:11:51,044 --> 00:11:54,965 Man kommer til et punkt hvor man innser at livet er langt, 210 00:11:55,048 --> 00:11:59,344 men også veldig kort. Og noen ganger er det ingen av delene. 211 00:11:59,428 --> 00:12:03,473 Men det er alltid det det er, ikke sant? 212 00:12:04,141 --> 00:12:07,895 Så jeg så ham i øynene og sa: "Paul, jeg forlater deg. 213 00:12:08,937 --> 00:12:12,316 Jeg skal leve mitt beste liv nå, 214 00:12:12,399 --> 00:12:15,903 så lenge jeg kan, til jeg dør. 215 00:12:16,445 --> 00:12:18,197 Eller til jeg blir drept." 216 00:12:20,782 --> 00:12:23,493 Og så reiste jeg meg fra doen, trakk ned, 217 00:12:23,577 --> 00:12:26,830 dro opp buksa og gikk rett ut. 218 00:12:26,914 --> 00:12:29,958 -Det er utrolig. Inspirerende. -Ja. 219 00:12:30,042 --> 00:12:32,836 -Du bør holde en TED-tale. -Jeg er enig. 220 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 For akkurat nå får du masse "Ted-lytte". 221 00:12:35,506 --> 00:12:37,216 -Ja! -Nei! Elendig! 222 00:12:37,299 --> 00:12:39,468 Kom igjen! Kom igjen! 223 00:12:39,551 --> 00:12:42,930 Jeg vil bare si, som en som nylig ble skilt selv, 224 00:12:43,013 --> 00:12:46,475 at det beste rådet jeg fikk, var å ha et vennskapelig brudd. 225 00:12:46,558 --> 00:12:48,894 -Å ja. Jeg er helt enig. Ja. -Ja. 226 00:12:48,977 --> 00:12:51,855 Men det er litt annerledes her, siden det var jeg som forlot ham, 227 00:12:51,939 --> 00:12:54,233 og det var vel kona di som forlot deg? 228 00:12:57,319 --> 00:12:59,029 Det stemmer. Stor forskjell der, ja. 229 00:12:59,112 --> 00:13:01,156 -Det er fryktelig! -Hva er det? 230 00:13:01,240 --> 00:13:03,867 Kan du be dem om å slutte å rope til fotballen? 231 00:13:03,951 --> 00:13:06,620 Fotball? De ser på gårsdagens Bake Off. 232 00:13:06,703 --> 00:13:08,747 -Se på det sukkerbrødet! -Elendig! 233 00:13:08,830 --> 00:13:11,083 Temperer sjokoladen, ditt naut! 234 00:13:13,418 --> 00:13:17,714 Unnskyld meg. Det er spåkona mi. Hun sa hun ville ringe idet jeg trengte henne. 235 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Utrolig, ikke sant? 236 00:13:21,760 --> 00:13:23,011 -Ja. -Jøss. 237 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 Hallo, Tish. Det var utrolig. 238 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 Tish. 239 00:13:26,223 --> 00:13:29,059 Så modig gjort av en kvinne på hennes alder. 240 00:13:29,142 --> 00:13:30,727 Skal hun flytte inn hos deg? 241 00:13:31,228 --> 00:13:32,980 Du bør kjøpe pilatesmaskinen, 242 00:13:33,063 --> 00:13:35,232 så kan jeg lære henne den når jeg bruker den. 243 00:13:35,315 --> 00:13:38,944 Vær så snill. Glem alt hun sa. De gjør dette med noen års mellomrom. 244 00:13:39,528 --> 00:13:43,949 Faren min oppfører seg dårlig, og hun forlater ham. Så "går de videre". 245 00:13:44,032 --> 00:13:48,579 Så kjøper han en dyr, miljøvennlig gave, og en uke senere er de sammen igjen. 246 00:13:49,955 --> 00:13:53,208 Men hun betaler regningen, så nyt den gratis lunsjen. 247 00:13:53,292 --> 00:13:56,795 Kanskje det er annerledes denne gangen. Folk kan forandre seg. 248 00:13:57,379 --> 00:13:59,006 Noen kan det. Hun kan ikke det. 249 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Stakkars lille kake 250 00:14:01,175 --> 00:14:02,801 Rå bunn 251 00:14:02,885 --> 00:14:06,263 Stakkars lille kake Rå bunn 252 00:14:06,346 --> 00:14:09,933 Stakkars lille kake Rå bunn 253 00:14:10,017 --> 00:14:13,520 Stakkars lille kake Rå bunn… 254 00:14:14,271 --> 00:14:17,107 GOD OVERRASKELSESSMØRBRØD-FREDAG! 255 00:14:26,366 --> 00:14:29,536 Hei. Jeg tenkte akkurat på deg. 256 00:14:29,620 --> 00:14:30,829 Hva tenkte du? 257 00:14:31,663 --> 00:14:34,416 At jeg hopper fra et stup om du forlater meg igjen. 258 00:14:35,000 --> 00:14:37,503 Jeg legger meg på bunnen så du kan lande på meg. 259 00:14:37,586 --> 00:14:39,254 Jane Payne. 260 00:14:41,298 --> 00:14:44,301 Jeg skal på Cafe Solo for å ta en kaffe med Finn. 261 00:14:46,428 --> 00:14:47,554 Den er grei. 262 00:14:48,805 --> 00:14:49,932 Hvem er Finn? 263 00:14:50,015 --> 00:14:53,227 En gammel venn fra universitetet. Undertøysmodellen. 264 00:14:54,811 --> 00:14:56,688 Han vil gå gjennom en fotoshoot. 265 00:14:57,356 --> 00:14:59,149 Vi ses senere. Ha det! 266 00:15:18,961 --> 00:15:21,046 -Tøffingen Roy Kent. -Nei. 267 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 Hvorfor trener du meg ikke? 268 00:15:23,715 --> 00:15:26,510 -Fordi du ikke fortjener det. -Du har rett. 269 00:15:26,593 --> 00:15:28,679 Du har en kjedelig og konformistisk spillestil. 270 00:15:28,762 --> 00:15:33,267 Det er sant. Jeg spiller på en ganske kjedelig og konformistisk måte. 271 00:15:40,607 --> 00:15:41,650 Og du er stygg. 272 00:15:45,362 --> 00:15:47,781 Du er en stygg, stygg gutt. 273 00:15:49,408 --> 00:15:50,868 Med stygg frisyre. 274 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 Si det. 275 00:16:00,669 --> 00:16:02,212 -Jeg er… -Ja? 276 00:16:02,296 --> 00:16:06,425 Jeg er en stygg, stygg gutt… 277 00:16:09,261 --> 00:16:12,890 …med en frisyre som kanskje kunne vært litt… 278 00:16:13,432 --> 00:16:15,225 Med stygg frisyre, greit! 279 00:16:19,688 --> 00:16:20,772 Takk. Jeg likte det. 280 00:16:22,524 --> 00:16:25,611 -Din jævla drittsekk! -Jeg vet du er det, men det er du også. 281 00:16:25,694 --> 00:16:26,987 Jeg prøver å bygge broer. 282 00:16:27,070 --> 00:16:30,991 Du kunne faen meg ikke ha bygget Jeff Bridges. 283 00:16:31,074 --> 00:16:34,244 -Hei, hei! Hva foregår? Hva er galt? -Han nekter å trene meg. 284 00:16:34,328 --> 00:16:36,205 Han nekter å slutte å være en drittsekk. 285 00:16:36,288 --> 00:16:40,125 Roy, du vil ikke like dette, men det er Jamie som oppfører seg modent nå. 286 00:16:40,209 --> 00:16:43,170 Ja, kjempemodent, din store, dumme, hårete babytufs. 287 00:16:43,253 --> 00:16:44,338 Han vil bare lære av deg. 288 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 Hvis du vet hvordan jeg kan bli bedre, så vil jeg høre det. 289 00:16:47,758 --> 00:16:48,842 Ser du? 290 00:16:49,676 --> 00:16:51,595 Greit. Jeg skal si hva som er galt med deg. 291 00:16:51,678 --> 00:16:52,930 Ok, flott! 292 00:16:53,013 --> 00:16:54,723 Du ødela ham. 293 00:16:54,806 --> 00:16:58,101 -Ok, forklar. -Du gjorde ham til en lagspiller. 294 00:16:58,185 --> 00:17:02,689 Du har fått ham til å sentre og greier, og dermed gjorde du ham gjennomsnittlig. 295 00:17:03,732 --> 00:17:08,403 For innerst inne i kjernen din, Jamie, 296 00:17:08,487 --> 00:17:10,571 er du en drittsekk. 297 00:17:12,074 --> 00:17:13,659 Så bare vær en drittsekk. 298 00:17:14,492 --> 00:17:18,579 Du må score flere mål, og du må komme deg inn i hodet på motstanderne 299 00:17:18,664 --> 00:17:21,583 og gjøre dem forbanna slik bare du kan gjøre, for faen. 300 00:17:21,666 --> 00:17:26,755 -Så jeg kan være en drittsekk igjen? -Nei. Jeg sier av og til. 301 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 Når det er passende, 302 00:17:29,758 --> 00:17:32,219 ja, vær en drittsekk. 303 00:17:34,429 --> 00:17:35,514 Ok. 304 00:17:36,431 --> 00:17:40,310 -Hvordan skal jeg vite når? -Jeg er også nysgjerrig på det. 305 00:17:41,395 --> 00:17:42,479 Vi gir deg et signal. 306 00:17:45,691 --> 00:17:48,026 -Hvilket signal? -Noe spesielt vi skal se etter? 307 00:17:48,569 --> 00:17:50,070 Du vet det når du ser det. 308 00:17:54,575 --> 00:17:55,576 Ok. 309 00:17:55,659 --> 00:17:57,244 Ok, det er bra. Greit. 310 00:17:57,953 --> 00:18:01,456 -Skjønte du det? -Han sa du vet det når du ser det. Så… 311 00:18:02,165 --> 00:18:04,293 Så bare hold øynene åpne og… 312 00:18:05,836 --> 00:18:08,130 TRO 313 00:18:14,511 --> 00:18:17,222 Dumme jævla dritt. 314 00:18:19,558 --> 00:18:20,559 KJEKKE LUCA GOD NATT X 315 00:18:20,642 --> 00:18:21,810 LEDIG FOR EN SEXY OVERNATTING? - JA! 316 00:18:21,894 --> 00:18:23,520 JEG KUNNE TATT ET PAR RUNDER TIL. 317 00:18:25,981 --> 00:18:28,192 TAKK FOR AT DU ER EN AV DE BESTE DELENE AV DAGEN MIN. 318 00:18:28,275 --> 00:18:29,401 DET STÅR MELLOM DEG OG FROKOST. 319 00:18:34,448 --> 00:18:37,701 OK, NOK SJARMERENDE REPLIKKER, BARE FORTELL MEG HVEM DU ER. 320 00:18:37,784 --> 00:18:40,370 JEG ER EN DÅRLIG SPION HVIS JEG RØPER DET - OPS! 321 00:18:41,997 --> 00:18:43,248 Hallo, gullklump. 322 00:18:43,332 --> 00:18:45,375 Når skal du dra på kampen i dag? 323 00:18:46,084 --> 00:18:49,630 -Klokka tre. Skal du ikke bli med? -Nei. Nei, ikke tenk på det. 324 00:18:50,547 --> 00:18:52,674 Jeg skal møte Lavinia og Mary-Alice. 325 00:18:52,758 --> 00:18:55,802 Vi skal høre på at Brené Brown leser fra sin nye bok, 326 00:18:55,886 --> 00:18:58,722 Enter the Arena, But Bring a Knife. 327 00:18:58,805 --> 00:19:00,182 Ok. 328 00:19:05,896 --> 00:19:07,231 Men jeg tenkte på noe. 329 00:19:07,314 --> 00:19:11,485 Når du kommer hjem, vil jeg gjerne lage favorittmiddagen din, 330 00:19:11,568 --> 00:19:13,529 shepherd's pie med ostelokk. 331 00:19:14,696 --> 00:19:17,741 Og så kan vi ta en ordentlig prat. Hvordan låter det? 332 00:19:18,408 --> 00:19:19,618 Perfekt. 333 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Perfekt. 334 00:19:25,207 --> 00:19:29,503 AFC Richmond, en klubb som aldri har vunnet et stort trofé, 335 00:19:29,586 --> 00:19:35,509 er plutselig én seier unna en uventet semifinale i FA-cupen på Wembley Stadium. 336 00:19:35,592 --> 00:19:37,511 FA-cupen er helt unik, Arlo. 337 00:19:37,594 --> 00:19:39,805 Det er sånne kamper man forteller barnebarna om. 338 00:19:42,891 --> 00:19:44,852 KVARTFINALE 339 00:19:49,731 --> 00:19:50,732 Hvor fikk du tak i den? 340 00:19:50,816 --> 00:19:53,569 Fra en tvilsom fyr utenfor stadionet. Ikke så verst. 341 00:19:53,652 --> 00:19:58,282 Motstanderen, Tottenham Hotspur, kommer til Nelson Road i strålende form. 342 00:19:59,700 --> 00:20:03,287 Hvis vi faktisk vinner denne kampen, skal jeg brenne ned puben. 343 00:20:04,413 --> 00:20:07,165 Skal jeg… velte en stol. 344 00:20:08,458 --> 00:20:12,212 Skal jeg bruke min ville entusiasme til å hjelpe lokalmiljøet. 345 00:20:12,296 --> 00:20:13,672 Så bra. 346 00:20:17,885 --> 00:20:20,220 -Ok, kom igjen. -Heia! 347 00:20:30,397 --> 00:20:33,525 Etter en halvtime er det fortsatt null-null, 348 00:20:33,609 --> 00:20:35,903 men det har vært en fenomenal kamp så langt. 349 00:20:35,986 --> 00:20:39,448 Begge lagene angriper med alt de har. Det er en skikkelig cupkamp. 350 00:20:46,079 --> 00:20:48,457 Ja, ja! Kom igjen. Ja! 351 00:20:49,082 --> 00:20:51,043 Nok en unøyaktig pasning. 352 00:20:51,126 --> 00:20:54,379 Tartt fortsetter å være uforklarlig lite aggressiv. 353 00:20:55,672 --> 00:20:57,007 Det er vel tid for signalet. 354 00:20:57,090 --> 00:20:58,550 -Jepp. -Ja, ok. 355 00:20:58,634 --> 00:21:01,178 Du har vel ikke funnet på et bedre et? 356 00:21:01,261 --> 00:21:02,471 Nei. 357 00:21:03,514 --> 00:21:05,390 Greit. Hei, Jamie! 358 00:21:05,974 --> 00:21:07,142 Jamie! 359 00:21:14,233 --> 00:21:15,234 Kom igjen! 360 00:21:18,654 --> 00:21:19,655 Ja. 361 00:21:19,738 --> 00:21:23,742 Det er ikke ofte man ser det, Chris, spesielt ikke synkronisert. 362 00:21:23,825 --> 00:21:26,245 Vi beklager det stygge tegnspråket. 363 00:21:26,328 --> 00:21:28,872 Lasso har visst funnet seg til rette i kulturen vår. 364 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Det har han virkelig. 365 00:21:33,710 --> 00:21:35,254 Her er hva som kommer til å skje. 366 00:21:35,337 --> 00:21:38,382 Du skal lage frispark, og jeg skal score helt herfra. 367 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Dra til helvete. 368 00:21:51,186 --> 00:21:53,146 Hei, dommer! 369 00:21:56,400 --> 00:21:57,442 GULT KORT 370 00:21:59,695 --> 00:22:01,822 Ok. Greit, kom igjen. 371 00:22:03,490 --> 00:22:05,242 Rygg, gutter. Kom igjen. 372 00:22:06,201 --> 00:22:08,287 -Hva var det jeg sa? -Din jævla… 373 00:22:08,370 --> 00:22:09,997 Hei, hei! 374 00:22:12,332 --> 00:22:14,126 -Takk! -Gi ham rødt kort! 375 00:22:17,546 --> 00:22:19,256 Glad han er på vårt lag. 376 00:22:21,633 --> 00:22:23,010 Hva sier dere? Dødballtriks? 377 00:22:23,093 --> 00:22:25,637 Kanskje Lokes toboggan eller opp ned-taxi? 378 00:22:25,721 --> 00:22:28,765 Du trenger dem ikke. Den lille kødden vil score derfra. 379 00:22:28,849 --> 00:22:30,184 Ikke tale om. 380 00:22:56,126 --> 00:22:57,461 Det er for langt unna. 381 00:23:10,891 --> 00:23:13,852 -Ja! -Tuller du med meg? 382 00:23:15,604 --> 00:23:16,688 Ja! 383 00:23:18,774 --> 00:23:20,275 Hei! 384 00:23:21,735 --> 00:23:24,154 Tuller du med meg? Godt gjettet! 385 00:23:24,238 --> 00:23:26,114 Ja! Hva sier dere til det? 386 00:23:26,198 --> 00:23:28,325 Roy Kent-effekten. Det er det dette er. 387 00:23:35,040 --> 00:23:39,002 Jamie Tartt 388 00:23:39,086 --> 00:23:40,629 Jamie Tartt 389 00:23:40,712 --> 00:23:41,839 Jamie Tartt! 390 00:23:41,922 --> 00:23:47,511 Stillingen etter første omgang vil sende sjokkbølger gjennom engelsk fotball. 391 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Richmond leder én-null over Tottenham. Chris, kan Richmond holde på ledelsen? 392 00:23:52,224 --> 00:23:53,976 Jeg ville ha forlatt stadionet, 393 00:23:54,059 --> 00:23:57,271 gjemt meg og latt som om vi vant til mitt siste åndedrag. 394 00:23:57,354 --> 00:23:59,022 INGEN NYE MELDINGER 395 00:24:03,193 --> 00:24:04,695 Lyden din er tilbake. 396 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 Hva er det? 397 00:24:07,990 --> 00:24:11,660 Jeg føler meg tvunget til å fortelle en venn noe han ikke vil høre. 398 00:24:12,703 --> 00:24:13,996 Handler det om Beard og Jane? 399 00:24:16,290 --> 00:24:19,334 Av og til ser jeg at hun gjemmer seg på parkeringsplassen. 400 00:24:19,418 --> 00:24:21,837 Hun er litt intens, men hun er henrivende. 401 00:24:22,963 --> 00:24:26,133 Som en brisen Reese Witherspoon som leker mimeleken. 402 00:24:26,216 --> 00:24:28,594 -Hva er mimeleken? -Hva er mimeleken? 403 00:24:28,677 --> 00:24:30,137 Jeg må si noe. 404 00:24:30,220 --> 00:24:34,558 Absolutt ikke. Higgins, du må aldri blande deg inn. 405 00:24:34,641 --> 00:24:39,354 Du blir bare straffet. Foreldrene mine skulle ha slått opp for mange år siden. 406 00:24:39,438 --> 00:24:42,441 Den første gangen hun forlot ham, gratulerte jeg henne 407 00:24:42,983 --> 00:24:44,651 og sa at hun fortjente et bedre liv. 408 00:24:45,652 --> 00:24:49,239 To uker senere ble de sammen igjen, og hun snakket ikke med meg på ni måneder. 409 00:24:50,449 --> 00:24:51,617 Det gjør ingen nytte. 410 00:24:51,700 --> 00:24:54,995 Hvis man bryr seg om noen, så må man fortsette å prøve. 411 00:24:55,078 --> 00:24:56,538 En dag når du kanskje gjennom. 412 00:24:58,040 --> 00:25:01,752 Snakker dere om Beard og Jane? Hun er ganske sjalu av seg. 413 00:25:01,835 --> 00:25:05,589 Hun fulgte etter meg helt hjem for å spørre om Beard knullet Ted. 414 00:25:08,217 --> 00:25:09,426 Ti minutter igjen. 415 00:25:09,510 --> 00:25:14,515 Siden Tartts utrolige mål har Spurs markert ham helt ut av kampen. 416 00:25:15,432 --> 00:25:20,354 Richmond kan ta en helt uventet seier, men de må holde nervene i sjakk. 417 00:25:43,043 --> 00:25:44,711 Du er bedre enn som så, Jamie! 418 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 Jamie Tartt? 419 00:25:49,466 --> 00:25:51,176 Trener? Er alt i orden? 420 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 Ja, nei, jeg… 421 00:25:54,346 --> 00:25:55,597 Jeg må gå. Magen min. 422 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 Hva foregår? 423 00:26:01,311 --> 00:26:05,274 -Han sa det var magen. -Han kan ikke forlate kampen. 424 00:26:05,357 --> 00:26:06,775 Vi har sett dette før. 425 00:26:06,859 --> 00:26:09,236 Det ser ut som om Lasso går? 426 00:26:09,319 --> 00:26:12,656 Det er sånn man løper når man har spist en dårlig fiskepai. 427 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 Finnes det en god fiskepai? 428 00:26:20,873 --> 00:26:22,124 Kødd! Kødd! 429 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 -Hvor faen har den dusten tenkt seg? -Vær snill. Han virker dårlig. 430 00:26:29,173 --> 00:26:30,549 Og Spurs utligner… 431 00:26:30,632 --> 00:26:31,675 Faen! 432 00:26:31,758 --> 00:26:33,594 …etter en stor heading fra Barnett. 433 00:26:33,677 --> 00:26:34,845 -Pokker! -Snart tilbake. 434 00:26:34,928 --> 00:26:35,929 Ok. 435 00:26:38,056 --> 00:26:41,852 Greyhounds var uorganiserte, og Spurs utnyttet det. 436 00:26:42,436 --> 00:26:45,480 -Faen heller, Lasso! -Hver gang jeg begynner å stole på deg! 437 00:26:47,357 --> 00:26:49,693 -Roy, hva skal vi gjøre? -Vi trenger et mål. 438 00:26:49,776 --> 00:26:51,445 Skal vi bytte inn en spiss? 439 00:26:51,528 --> 00:26:52,988 Inn med Cockburn, ut med Dixon. 440 00:26:53,071 --> 00:26:54,573 Parker bussen. 441 00:26:54,656 --> 00:26:56,658 Eller Sam og spille med tre i angrep? 442 00:26:56,742 --> 00:27:00,370 -Vi må være aggressive her, ikke sant? -Jeg tror vi må… 443 00:27:01,288 --> 00:27:04,208 Reynolds, Winchester, Babatunde, dere skal inn. 444 00:27:06,168 --> 00:27:08,545 Hei! Colin, Dani, Richard, 445 00:27:09,505 --> 00:27:10,380 dere byttes ut. 446 00:27:10,464 --> 00:27:12,007 -Meg? -Ja, du, Colin. 447 00:27:12,090 --> 00:27:13,217 Hva foregår? 448 00:27:14,092 --> 00:27:15,802 -Parker bussen! -Hva? 449 00:27:15,886 --> 00:27:17,137 Parker bussen! 450 00:27:17,221 --> 00:27:18,639 Ingen i angrep. Gjør det. 451 00:27:18,722 --> 00:27:21,225 -Vi trenger et mål! -Parker den jævla bussen! 452 00:27:22,100 --> 00:27:24,228 Parker bussen! 453 00:27:25,062 --> 00:27:28,065 Richmond gjør et sjeldent trippelbytte. 454 00:27:28,148 --> 00:27:29,858 -Parker bussen! -Parker bussen! 455 00:27:29,942 --> 00:27:31,652 -Hva foregår? -Jeg tar meg av det. 456 00:27:32,236 --> 00:27:37,115 Ser ut som om trenerne har fått panikk. Slik kan en fiskepai påvirke et lag. 457 00:27:39,243 --> 00:27:40,244 Ted? 458 00:27:40,327 --> 00:27:42,955 Vi er på overtid, og Richmond legger seg lavt. 459 00:27:43,038 --> 00:27:45,082 -De spiller veldig defensivt. -Ted? 460 00:27:45,165 --> 00:27:47,501 En stor tabbe å gå for uavgjort, Arlo. 461 00:27:47,584 --> 00:27:50,337 Du er en underdog på hjemmebane. Gå for seieren. 462 00:27:50,420 --> 00:27:53,048 -Vent! Katastrofe for Spurs! -Ted? 463 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 Barnett sklir, og Richmond kontrer! 464 00:27:58,011 --> 00:28:01,265 Obisanya slår en perfekt crossball til Tartt. 465 00:28:01,348 --> 00:28:02,975 Han skyter! 466 00:28:03,058 --> 00:28:05,227 Tartt setter ballen i nettet! 467 00:28:05,310 --> 00:28:08,397 Richmond leder, utrolig nok! 468 00:28:14,069 --> 00:28:15,279 Å, Ted. 469 00:28:23,579 --> 00:28:25,163 Ja! 470 00:28:29,084 --> 00:28:30,836 -Hei, sjef. Gratulerer. -Ja. 471 00:28:30,919 --> 00:28:32,880 -Hvor er Ted? -Jeg vet ikke. 472 00:28:32,963 --> 00:28:35,007 Han fikk magetrøbbel. Jeg skal stikke innom. 473 00:28:35,090 --> 00:28:36,258 Flott. Takk. 474 00:28:37,134 --> 00:28:39,136 -Gratulerer. -Gratulerer. 475 00:28:39,219 --> 00:28:42,264 Godt å se at vi fortsatt merker Roy Kent-effekten. 476 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 Dette var bare takket være Nate. 477 00:28:44,266 --> 00:28:46,268 Vi er Richmond til vi dør! 478 00:28:46,351 --> 00:28:49,563 Vi vet det godt, vi har det flott, vi er Richmond til vi dør! 479 00:28:51,231 --> 00:28:53,525 Gratulerer med seieren i en spennende kamp. 480 00:28:54,109 --> 00:28:55,402 Ja, takk. Tusen takk. 481 00:28:55,485 --> 00:28:58,530 -Hva skjedde med Ted? -Jeg vet ikke. Matforgiftning? 482 00:28:58,614 --> 00:29:02,117 Det virket som en negativ strategi å sette alle i forsvar når dere trengte mål. 483 00:29:02,201 --> 00:29:05,495 Ja, men de trengte også mål. Så lenge vi ikke slapp dem gjennom, 484 00:29:05,579 --> 00:29:08,624 så ville de før eller senere gjøre en tabbe som vi kunne utnytte. 485 00:29:08,707 --> 00:29:11,168 -Genialt! -Du sa han var en tosk. 486 00:29:11,251 --> 00:29:13,962 -Imponerende av en assistenttrener. -Det måtte gjøres. 487 00:29:14,046 --> 00:29:15,964 Jeg er ikke en slags "vidunderunge". 488 00:29:16,048 --> 00:29:18,050 -En slags hva? -"Vidunderunge". 489 00:29:18,133 --> 00:29:20,135 Jeg tror du mener vidunderbarn. 490 00:29:21,178 --> 00:29:25,432 -Ja. Kan vi redigere det, eller er det… -Nei, vi er live. 491 00:29:25,516 --> 00:29:28,852 Vel, godt jobbet av vidunderungen Nathan Shelley. 492 00:29:28,936 --> 00:29:31,104 -Vi ønsker Ted god bedring. -Ja. 493 00:29:31,188 --> 00:29:33,690 -Takk. -Nei, selv takk. Takk. Skal jeg bare gå? 494 00:29:36,109 --> 00:29:39,488 Jeg bryr meg om deg, og jeg frykter at du og Jane… 495 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 La meg stille deg et spørsmål. 496 00:29:45,702 --> 00:29:47,996 Du er en stor mann. Gjør Jane deg større? 497 00:29:51,792 --> 00:29:53,752 Ok, jeg er lei for det. 498 00:29:59,925 --> 00:30:04,805 -Ok, ok. Det… -Jeg hører deg. Jeg skjønner det. 499 00:30:06,598 --> 00:30:08,600 -Vi skal aldri snakke om dette igjen. -Nei. 500 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 -Ses på mandag. -Ses på mandag. 501 00:30:25,576 --> 00:30:28,912 -Jeg savnet det redde ansiktet. -Jeg savnet deg også. 502 00:30:29,454 --> 00:30:30,539 Står til med Finn? 503 00:30:31,415 --> 00:30:36,086 Han er som et maleri av Rembrandt. Vakker å se på, men ikke særlig opplyst. 504 00:30:38,297 --> 00:30:39,339 Prøv denne. 505 00:30:42,384 --> 00:30:44,303 -Ja, mye bedre. Ja. -Ja? 506 00:30:44,386 --> 00:30:46,471 Det minner ikke for mye om Oliver Twist? 507 00:30:46,555 --> 00:30:50,851 -Jo, men det er på en måte fetisjen min. -"Kan jeg få litt mer?" 508 00:30:52,644 --> 00:30:54,646 #TRENERNATE #VIDUNDERUNGE 509 00:31:00,986 --> 00:31:03,947 Nate, jævlig bra jobbet i dag. 510 00:31:04,031 --> 00:31:05,199 Takk, Roy. 511 00:31:18,629 --> 00:31:21,840 Dr. Sharon! Vi skal ta en drink. Vil du bli med? 512 00:31:21,924 --> 00:31:25,302 Vent, får vi snakke med deg om kvelden? Hvis ikke, er jeg lei for det. 513 00:31:25,928 --> 00:31:28,639 Etter en seier i kvartfinalen blir jeg med på én drink. 514 00:31:30,057 --> 00:31:31,350 Vi ses senere. 515 00:31:36,313 --> 00:31:38,982 TELEFON 516 00:31:41,193 --> 00:31:45,405 Vent på pipetonen. Du må legge igjen navn og nummer. 517 00:31:46,114 --> 00:31:47,407 Hei, Ted, det er meg. 518 00:31:49,159 --> 00:31:51,745 Jeg var litt bekymret for deg. Håper det går bra med deg. 519 00:31:52,704 --> 00:31:56,500 Hvis du trenger meg, så bare ring meg, er du snill. 520 00:31:58,085 --> 00:32:00,963 Jeg er på vei hjem for å ha en vanskelig samtale med moren min, 521 00:32:01,046 --> 00:32:03,507 og jeg kunne trengt en peptalk. 522 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 Uansett… 523 00:32:06,844 --> 00:32:07,928 Ta vare på deg selv. 524 00:32:16,478 --> 00:32:17,479 Mamma! 525 00:32:21,733 --> 00:32:23,026 Mamma! 526 00:32:26,154 --> 00:32:27,197 Mamma? 527 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 GULLKLUMP 528 00:32:35,038 --> 00:32:39,376 "Beklager at jeg måtte dra. Faren din ba om unnskyldning og ga meg en ny Tesla. 529 00:32:42,045 --> 00:32:44,047 Du skal få sitte på neste gang. 530 00:32:44,131 --> 00:32:47,384 PS: Paien er i kjøleskapet. Den trenger to minutter i mikroen." 531 00:33:01,648 --> 00:33:02,900 RINGER… KJEKKE LUCA 532 00:33:06,528 --> 00:33:07,654 Hei, Luca. 533 00:33:08,405 --> 00:33:12,618 Ja, jeg ringer deg faktisk. Nei, jeg har ikke blitt arrestert. 534 00:33:13,202 --> 00:33:17,581 Jeg tenkte du ville vite at foreldrene mine ikke er hjemme, så vi kan… 535 00:33:18,248 --> 00:33:19,833 Nettopp. 536 00:33:19,917 --> 00:33:21,001 Vi ses snart. 537 00:33:30,093 --> 00:33:32,513 SPRØ DAG PÅ JOBBEN, MEN JEG KUNNE IKKE SLUTTE Å TENKE PÅ DEG. 538 00:33:32,596 --> 00:33:33,972 KANSKJE VI BØR MØTES… 539 00:33:34,848 --> 00:33:37,768 Jumpman, Jumpman De gutta planlegger noe 540 00:33:37,851 --> 00:33:40,395 De har tilbrakt to-tre uker i utlandet 541 00:33:40,479 --> 00:33:42,439 -Du kan teksten. -De gutta planlegger noe 542 00:33:42,523 --> 00:33:44,107 De bløffer ikke 543 00:33:44,691 --> 00:33:47,236 Du trenger ikke å ringe Jeg danser som Usher 544 00:33:47,319 --> 00:33:50,113 -Hei, legg fra deg mobilen. -Ja, ja. Ok. Unnskyld. 545 00:33:50,197 --> 00:33:51,198 Fortsett, Colin. 546 00:33:51,281 --> 00:33:54,368 Jeg fant tempoet mitt Som om jeg er DJ Mustard 547 00:33:54,451 --> 00:33:57,746 Jeg skyter som Ginóbili Med venstrehånden i været 548 00:34:07,798 --> 00:34:08,924 Ted, du skremte meg. 549 00:34:13,303 --> 00:34:14,304 Er alt i orden? 550 00:34:18,891 --> 00:34:20,393 Jeg vil bestille time. 551 00:34:59,474 --> 00:35:01,476 Tekst: Espen Stokka