1 00:00:09,218 --> 00:00:12,763 バイタルエリアで どうするタート? 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,640 ロハスにパス! 3 00:00:15,265 --> 00:00:18,310 すばらしいゴール! 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,355 シーズン序盤の リッチモンドから–– 5 00:00:21,438 --> 00:00:23,899 見事な変貌へんぼうぶりです 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,611 成績は劇的に好転しました! 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,865 ロハスのシュ︱トで リッチモンドは4戦連勝 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,865 〝フォルツァの ラヴ・オブ・ザ・ゲ︱ム〟 9 00:00:32,156 --> 00:00:36,662 前主将のコ︱チ就任以降 めざましい活躍です 10 00:00:36,787 --> 00:00:41,291 ロイ・ケント効果が プレ︱に表れてるよ 11 00:00:41,416 --> 00:00:45,212 FAカップ準々決勝の 対戦相手は︱ 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,631 トッテナム・ ホットスパ︱ 13 00:00:47,714 --> 00:00:51,552 スパーズはプレミアリーグの 強豪なので–– 14 00:00:51,927 --> 00:00:53,220 厳しい戦いだ 15 00:00:53,345 --> 00:00:57,850 ボーンマス対サウサンプトン 次は準々決勝へ 16 00:00:58,308 --> 00:00:59,226 紅茶は? 17 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 お願い 18 00:01:03,105 --> 00:01:07,109 〝守護天使を信じてると 言ったら笑われた〟 19 00:01:07,192 --> 00:01:09,987 〝信じない人には 罰が当たる〟 20 00:01:07,734 --> 00:01:08,569 砂糖は? 21 00:01:08,652 --> 00:01:09,987 要らない! 22 00:01:11,446 --> 00:01:12,573 ルカ! 23 00:01:13,532 --> 00:01:15,868 守護天使を信じる? 24 00:01:15,993 --> 00:01:18,370 映画に出てくるやつ? 25 00:01:21,748 --> 00:01:23,792 あなた 裸よね? 26 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 笑みをたたえてる 27 00:01:26,128 --> 00:01:27,713 服を着て! 28 00:01:28,338 --> 00:01:30,966 掃除をしに ミーナが来る 29 00:01:35,387 --> 00:01:36,346 ミーナ 30 00:01:37,347 --> 00:01:38,223 紅茶は? 31 00:01:38,640 --> 00:01:40,434 ビスケットもある? 32 00:01:40,893 --> 00:01:41,518 お母さん 33 00:01:42,853 --> 00:01:45,856 レベッカ お父さんと別れたわ 34 00:01:48,025 --> 00:01:49,234 母親が掃除を? 35 00:01:49,568 --> 00:01:50,235 違う 36 00:01:50,986 --> 00:01:53,614 私を大事にしないからよ 37 00:01:53,822 --> 00:01:58,619 自己啓発本の著者が “改革は1人でできる”と 38 00:01:59,620 --> 00:02:01,246 だから改革する 39 00:02:01,413 --> 00:02:02,456 立派だな 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,959 ルカ 早く服を着て 41 00:02:12,174 --> 00:02:13,884 書斎から始めます 42 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 お願いね 43 00:02:36,156 --> 00:02:39,409 テッド・ラッソ: 破天荒コーチがゆく 44 00:02:39,493 --> 00:02:42,746 〝ようこそ AFCリッチモンドへ〟 45 00:02:41,620 --> 00:02:42,746 やあ ライザ 46 00:02:43,163 --> 00:02:46,750 アイス・バケツ・ チャレンジ 続けてるね 47 00:02:46,959 --> 00:02:47,668 おはよう 48 00:02:47,751 --> 00:02:48,502 デレク! 49 00:02:52,422 --> 00:02:53,465 やあ イザベル 50 00:02:53,841 --> 00:02:54,633 テッド 51 00:02:54,716 --> 00:02:55,259 リアム 52 00:02:55,342 --> 00:03:00,138 お母さんに渡す誕生日の 贈り物は俺も連名にして 53 00:03:03,976 --> 00:03:05,227 おはよう 54 00:03:05,936 --> 00:03:08,438 ステキな モット︱だと思う 55 00:03:08,564 --> 00:03:11,149 〝俺はデキる男 クソじゃない〟 56 00:03:11,275 --> 00:03:12,484 後半は不要よ 57 00:03:12,568 --> 00:03:13,443 そっか 58 00:03:13,861 --> 00:03:14,695 おはよう 59 00:03:14,820 --> 00:03:16,488 昨夜は楽しんだ? 60 00:03:16,822 --> 00:03:18,740 職場では言えない 61 00:03:18,824 --> 00:03:21,493 エリア51で 推理小説を読む︱ 62 00:03:21,577 --> 00:03:23,954 奇術師並みに謎めいてる 63 00:03:24,037 --> 00:03:26,373 カウンセリングの 予約を取って 64 00:03:26,456 --> 00:03:30,836 5分も一緒にいれば 俺に黙れって言いだすぞ 65 00:03:31,670 --> 00:03:32,379 おっと! 66 00:03:32,671 --> 00:03:33,672 おはよう テッド 67 00:03:33,755 --> 00:03:36,592 このカップルは 応援しないとな 68 00:03:37,301 --> 00:03:38,260 苦情を出す 69 00:03:38,385 --> 00:03:40,846 パッフンスタッフに よろしく 70 00:03:40,971 --> 00:03:44,641 今のジョ︱クは 70年代初期の人向け! 71 00:03:44,892 --> 00:03:48,437 トルテリ︱ニの形を 変えただけなんだ 72 00:03:49,104 --> 00:03:52,774 FAカップで やる気が みなぎってる 73 00:03:52,900 --> 00:03:55,402 シ︱ズン真っ最中に︱ 74 00:03:55,527 --> 00:03:58,822 国中の強豪と 対戦できるなんて 75 00:03:58,989 --> 00:03:59,907 最高だろ 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,826 さながら ダヴィデ対ゴリアテ 77 00:04:02,951 --> 00:04:05,913 スティ︱ヴ・ウィ︱ブ対 ビリ︱・ミッチェル 78 00:04:05,996 --> 00:04:06,830 他は? 79 00:04:06,914 --> 00:04:08,373 パ︱ル・ジャムの戦い 80 00:04:08,624 --> 00:04:11,001 チケットマスタ︱と 戦ってた 81 00:04:11,126 --> 00:04:15,547 プレミアリ︱グ以外の チ︱ムの優勝は? 82 00:04:15,672 --> 00:04:16,214 過去8回 83 00:04:16,298 --> 00:04:17,591 8回もある? 84 00:04:17,716 --> 00:04:19,176 ここ40年はない 85 00:04:20,511 --> 00:04:23,847 おっと また漂流オフィスか? 86 00:04:23,931 --> 00:04:27,684 まあね だが流浪は 性に合ってる 87 00:04:27,768 --> 00:04:29,311 分かる気がする 88 00:04:29,394 --> 00:04:30,812 〝流浪〟って何だ? 89 00:04:30,938 --> 00:04:32,523 放浪者だ 90 00:04:32,940 --> 00:04:34,066 どうした? 91 00:04:34,566 --> 00:04:35,317 別に 92 00:04:37,069 --> 00:04:38,529 よりを戻した 93 00:04:39,196 --> 00:04:39,905 めでたい 94 00:04:39,988 --> 00:04:40,656 へえ 95 00:04:40,781 --> 00:04:41,657 それは・・・ 96 00:04:41,782 --> 00:04:42,616 よかったな 97 00:04:43,700 --> 00:04:45,577 本当にいいのか? 98 00:04:53,502 --> 00:04:55,379 マズい 着信2回 99 00:04:55,546 --> 00:04:56,547 すぐ戻る! 100 00:04:58,715 --> 00:05:01,802 Dダイヤモンド・ドッグズの 緊急会議を要請する 101 00:05:01,969 --> 00:05:03,136 招集だ! 102 00:05:04,513 --> 00:05:05,264 ロイも・・・ 103 00:05:05,430 --> 00:05:06,139 断る 104 00:05:06,849 --> 00:05:07,474 そうか 105 00:05:07,850 --> 00:05:08,767 閉めよう 106 00:05:10,894 --> 00:05:11,812 おっと 107 00:05:11,937 --> 00:05:14,398 ここから? 手伝うよ 108 00:05:14,481 --> 00:05:15,232 向こうの・・・ 109 00:05:15,732 --> 00:05:18,485 ﹁爆発!デュ︱ク﹂ みたい 110 00:05:18,902 --> 00:05:19,903 ドアからは? 111 00:05:19,987 --> 00:05:22,447 脚から・・・ 跳び越える? 112 00:05:22,531 --> 00:05:24,408 ドアからの方が早い 113 00:05:24,491 --> 00:05:25,659 来るぞ! 114 00:05:25,742 --> 00:05:26,660 ここにいる 115 00:05:26,743 --> 00:05:28,370 ああ いい考えだ 116 00:05:28,453 --> 00:05:32,124 ヒギンズ 会議を始めてくれ 117 00:05:32,291 --> 00:05:35,836 ビア︱ドの精神衛生上 復縁はよくない 118 00:05:35,961 --> 00:05:40,174 2人とも意見すると 思ったのに 残念だよ 119 00:05:41,717 --> 00:05:44,970 耳が痛いけど 話は分かった 120 00:05:45,095 --> 00:05:48,056 俺が意見しない理由は 明確だ 121 00:05:48,182 --> 00:05:48,974 なぜ? 122 00:05:49,099 --> 00:05:50,726 すべきじゃない 123 00:05:50,851 --> 00:05:54,479 俺は幼なじみに意見して 大失敗した 124 00:05:54,605 --> 00:05:56,982 彼は小学校から 大学まで 125 00:05:57,065 --> 00:05:59,484 同じ女の子と 付き合ってた 126 00:05:59,568 --> 00:06:03,822 その子が ぶっちゃけ 性悪だったんだ 127 00:06:03,947 --> 00:06:08,368 それを正直に伝えたら 親友は激怒した 128 00:06:08,827 --> 00:06:11,747 俺は花婿の 介添人だったのに 129 00:06:12,289 --> 00:06:15,375 僕はどんな恋愛も 応援するよ 130 00:06:15,501 --> 00:06:17,753 父に初恋を 邪魔されたから 131 00:06:18,378 --> 00:06:22,299 4年生の時 僕と 家に来てた女の子に︱ 132 00:06:22,424 --> 00:06:24,176 〝不釣り合いだ〟って 133 00:06:25,761 --> 00:06:27,179 彼女は納得した 134 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 事実はキツいもんだ 135 00:06:31,099 --> 00:06:35,646 ヒギンズ 余計な口を 挟むのはよくない 136 00:06:36,230 --> 00:06:38,190 そうか 分かった 137 00:06:39,441 --> 00:06:42,736 ビアード抜きの 未承認会議だが–– 138 00:06:42,861 --> 00:06:44,696 会議終了の遠吠とおぼえを 139 00:06:49,660 --> 00:06:51,203 終わった合図か? 140 00:06:51,286 --> 00:06:52,371 おかえり 141 00:06:52,496 --> 00:06:54,122 参ったよ まったく 142 00:06:54,289 --> 00:06:55,040 何? 143 00:06:55,249 --> 00:06:58,502 ジェーンがルームメートに 追い出された 144 00:06:58,627 --> 00:06:59,294 おっと 145 00:06:59,670 --> 00:07:01,588 俺と一緒に暮らす 146 00:07:02,464 --> 00:07:03,298 いいね 147 00:07:03,382 --> 00:07:04,299 めでたい 148 00:07:06,385 --> 00:07:07,511 ありがとな 149 00:07:18,772 --> 00:07:20,148 気にするな 150 00:07:20,732 --> 00:07:22,526 どこ見てんだ ボケ! 151 00:07:23,694 --> 00:07:25,821 体が後傾してる 152 00:07:25,904 --> 00:07:27,656 頭は下だ 蹴り飛ばせ 153 00:07:28,949 --> 00:07:30,993 俺はデキる男だ 154 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 ありがとう 155 00:07:32,494 --> 00:07:33,370 バンバーキャッチ 156 00:07:33,495 --> 00:07:36,164 いいパスだが 先読みされてる 157 00:07:36,248 --> 00:07:39,877 オフェンスは パスに食らいつけ! 158 00:07:40,085 --> 00:07:41,503 におうだろ? 159 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 ケント効果だ 160 00:07:45,757 --> 00:07:48,427 ロイ・ケント ロイ・ケント 161 00:07:53,599 --> 00:07:55,142 俺に助言は? 162 00:07:57,853 --> 00:07:59,021 よし続けろ! 163 00:08:02,983 --> 00:08:05,986 コーチ料は 全員分もらってるだろ 164 00:08:06,320 --> 00:08:09,156 じゃあ 4%削ってもらう 165 00:08:09,656 --> 00:08:10,782 テッド! 166 00:08:11,366 --> 00:08:12,117 テッド! 167 00:08:12,242 --> 00:08:12,993 聞こえた? 168 00:08:15,162 --> 00:08:15,996 やあ 169 00:08:16,163 --> 00:08:18,415 ランチの約束はある? 170 00:08:18,540 --> 00:08:20,501 ああ 実はあるよ 171 00:08:20,626 --> 00:08:24,838 ビアードとサンドイッチを 交換するんだ 172 00:08:24,963 --> 00:08:26,340 中身はサプライズで… 173 00:08:26,507 --> 00:08:28,175 どうでもいい 174 00:08:28,300 --> 00:08:30,886 私の母と一緒に食事するのよ 175 00:08:30,969 --> 00:08:32,136 分かった 176 00:08:33,304 --> 00:08:35,015 今日のはBLTだ 177 00:08:35,140 --> 00:08:35,849 俺のも 178 00:08:35,933 --> 00:08:36,850 マジ? 179 00:08:37,226 --> 00:08:40,020 クラウン&アンカーで2時に 180 00:08:40,270 --> 00:08:41,145 了解! 181 00:08:42,105 --> 00:08:45,025 ランチが楽しみよ テッド 182 00:08:45,275 --> 00:08:46,693 レベッカのお母さん 183 00:08:46,818 --> 00:08:48,403 みんな あいさつしろ 184 00:08:48,779 --> 00:08:50,447 お母さん こんにちは! 185 00:08:50,572 --> 00:08:51,865 こんにちは! 186 00:08:51,990 --> 00:08:54,952 “お母さん”じゃなくて デボラよ 187 00:08:55,077 --> 00:08:56,995 自己改革中で–– 188 00:08:57,079 --> 00:08:59,665 オーディオブックを聞いてる 189 00:08:59,790 --> 00:09:04,002 逆境に立たされたら お酒を飲むのが信条よ 190 00:09:04,086 --> 00:09:06,880 レモンとラベンダーの モヒートを! 191 00:09:07,005 --> 00:09:08,006 お母さん 192 00:09:09,174 --> 00:09:10,843 よろしく デボラ! 193 00:09:11,635 --> 00:09:13,011 面白いな 194 00:09:13,136 --> 00:09:17,349 母親を見れば はっちゃけてる理由が分かる 195 00:09:17,474 --> 00:09:19,643 走れー! 196 00:09:20,060 --> 00:09:21,478 お母さん どう? 197 00:09:21,603 --> 00:09:23,188 陰謀論者になった 198 00:09:26,149 --> 00:09:27,651 ﹁敵と戦う サッカ︱﹂ 199 00:09:26,733 --> 00:09:28,277 いくぞ コーチ 200 00:09:29,278 --> 00:09:31,697 どうも ホースラディッシュは? 201 00:09:31,822 --> 00:09:32,865 アレルギーだろ? 202 00:09:32,990 --> 00:09:34,199 馬ホースにだよ 203 00:09:34,283 --> 00:09:35,284 ごめん 204 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 どうも 205 00:09:37,494 --> 00:09:40,247 ランチの後も運転を頼める? 206 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 いいよ 207 00:09:41,540 --> 00:09:44,668 午後の創作のために お酒を飲みたい 208 00:09:44,793 --> 00:09:46,587 いい思いつきだ 209 00:09:46,837 --> 00:09:47,838 ありがと 210 00:09:48,881 --> 00:09:49,882 待って 211 00:09:50,424 --> 00:09:51,300 はい? 212 00:09:52,092 --> 00:09:53,135 そうだけど 213 00:09:55,679 --> 00:09:56,680 何かあった? 214 00:09:58,807 --> 00:10:00,392 ああ そうか 215 00:10:00,517 --> 00:10:03,395 それは ちょっと難しいな 216 00:10:04,271 --> 00:10:07,774 仕事でロンドンにいるんだ 217 00:10:07,900 --> 00:10:11,403 妻に… 息子の母親に 電話してみるよ 218 00:10:12,362 --> 00:10:13,947 彼女が来た? 219 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 よかった 危機を脱した 220 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 ああ じゃあ 楽しんで 221 00:10:23,540 --> 00:10:24,374 何て? 222 00:10:25,542 --> 00:10:27,044 ヘンリーが–– 223 00:10:27,461 --> 00:10:31,715 遠足の弁当を忘れたんだが ミシェルが届けた 224 00:10:33,342 --> 00:10:34,426 やあ キーリー 225 00:10:34,551 --> 00:10:36,512 ロイに俺の指導もさせろ 226 00:10:36,637 --> 00:10:41,308 ロイに指図しろって? そりゃムチャだろ 227 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 あり得ない 228 00:10:42,643 --> 00:10:47,814 次にロイから人生相談を 受けたら 伝えておくよ 229 00:10:52,819 --> 00:10:55,822 実利主義者め! 助けろよ 230 00:10:55,906 --> 00:10:59,451 ロイと女・らしく話し合って 解決しろ 231 00:11:00,619 --> 00:11:02,037 “男らしく”? 232 00:11:02,913 --> 00:11:05,666 それで失敗してきただろ? 233 00:11:05,791 --> 00:11:09,503 キーリー パンツ男に 助言はある? 234 00:11:09,920 --> 00:11:10,754 同意する 235 00:11:11,839 --> 00:11:13,757 混乱を招く返答だな 236 00:11:14,258 --> 00:11:16,468 ロイに同意するってこと 237 00:11:16,635 --> 00:11:20,514 発言に同意してれば 彼の怒りは収まる 238 00:11:22,057 --> 00:11:22,641 行こう 239 00:11:22,724 --> 00:11:23,475 了解 240 00:11:24,268 --> 00:11:25,602 ボン・ボヤージュ 241 00:11:25,727 --> 00:11:26,603 またね 242 00:11:35,028 --> 00:11:36,446 あんた 話しにくい 243 00:11:37,531 --> 00:11:38,657 それでいい 244 00:11:42,744 --> 00:11:45,372 “実利主義者”を辞書で引け 245 00:11:48,876 --> 00:11:50,919 “フラーズ エール&スタウト” 246 00:11:51,003 --> 00:11:53,297 ある時 ふと気づくの 247 00:11:53,422 --> 00:11:56,592 人生は長いけど 短くもある 248 00:11:57,593 --> 00:12:02,055 どちらでもない場合も あるけど それはそれ 249 00:12:02,890 --> 00:12:05,809 だから夫の目を見て言ったわ 250 00:12:05,934 --> 00:12:07,936 “あなたと別れる” 251 00:12:08,979 --> 00:12:14,359 “これからは最高の人生を できるだけ長く生きる” 252 00:12:14,484 --> 00:12:16,195 “命が尽きるか––” 253 00:12:16,570 --> 00:12:18,238 “殺されるまで” 254 00:12:20,616 --> 00:12:22,409 そして立ち上がって–– 255 00:12:22,534 --> 00:12:26,872 トイレの水を流し ズボンを上げて出てきた 256 00:12:27,247 --> 00:12:28,624 すごい話ね 257 00:12:28,707 --> 00:12:31,460 TEDテッドトークに参加して 258 00:12:31,919 --> 00:12:32,711 賛成 259 00:12:32,794 --> 00:12:35,631 このままじゃ TEDリ・ス・ニ・ン・グ・だ 260 00:12:35,714 --> 00:12:36,340 よし! 261 00:12:36,548 --> 00:12:37,216 何だよ! 262 00:12:37,341 --> 00:12:38,217 おい! 263 00:12:38,425 --> 00:12:39,218 頑張れ! 264 00:12:39,635 --> 00:12:42,846 俺も離婚したけど 最良の助言は–– 265 00:12:42,971 --> 00:12:46,517 “別れ際はきれいに”だった 266 00:12:46,600 --> 00:12:48,894 そうね 私も同感よ 267 00:12:49,019 --> 00:12:51,939 でも状況が少し違うわね 268 00:12:52,064 --> 00:12:54,608 あなた 捨てられた方でしょ? 269 00:12:57,444 --> 00:12:59,071 確かにそうだ 270 00:12:59,196 --> 00:13:00,989 おい ひどいぞ! 271 00:13:01,114 --> 00:13:03,909 サッカー観戦がうるさいわ 272 00:13:03,992 --> 00:13:06,662 料理番組を見てるのよ 273 00:13:06,787 --> 00:13:08,497 見ろ あのスポンジ! 274 00:13:08,872 --> 00:13:11,124 チョコをテンパリングしろ! 275 00:13:13,418 --> 00:13:15,546 失礼 霊媒師からよ 276 00:13:15,629 --> 00:13:17,756 “必要な時に電話する”って 277 00:13:20,133 --> 00:13:21,176 すごくない? 278 00:13:21,760 --> 00:13:22,594 すごい 279 00:13:22,845 --> 00:13:25,097 ティシュ? 驚いたわ 280 00:13:25,222 --> 00:13:26,181 ティシュ… 281 00:13:26,265 --> 00:13:30,102 お母さん 勇敢ね 一緒に暮らすの? 282 00:13:30,394 --> 00:13:32,855 ピラティスの機械を買えば? 283 00:13:32,938 --> 00:13:35,107 私がお母さんに教える 284 00:13:35,232 --> 00:13:38,986 母の言うことは忘れて 恒例行事だから 285 00:13:39,403 --> 00:13:41,989 父が悪さをして 母が家出 286 00:13:42,114 --> 00:13:43,907 それから“離婚する” 287 00:13:44,032 --> 00:13:48,620 その後 父がエコな 高級ギフトを贈ってモトサヤ 288 00:13:49,997 --> 00:13:53,250 でもランチを おごってもらえる 289 00:13:53,500 --> 00:13:56,837 今回は違うかも 人は変わるだろ? 290 00:13:57,337 --> 00:13:59,047 母は変わらない 291 00:13:59,506 --> 00:14:01,133 かわいそうなケーキ! 292 00:14:01,258 --> 00:14:04,553 底が生焼け かわいそうなケーキ! 293 00:14:04,803 --> 00:14:07,723 底が生焼け かわいそうなケーキ! 294 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 底が生焼け かわいそうなケーキ! 295 00:14:11,768 --> 00:14:13,562 底が生焼け 296 00:14:14,313 --> 00:14:17,858 〝サプライズ サンドの金曜日!〟 297 00:14:26,575 --> 00:14:27,409 やあ 298 00:14:28,035 --> 00:14:29,578 君のこと考えてた 299 00:14:29,828 --> 00:14:31,205 どんなこと? 300 00:14:31,705 --> 00:14:34,458 君にフラれたら崖から飛ぶ 301 00:14:34,875 --> 00:14:37,544 下に寝そべって受け止める 302 00:14:37,878 --> 00:14:39,838 痛いぞ ジェーン 303 00:14:41,340 --> 00:14:44,343 フィンとコーヒーを飲みに 行くの 304 00:14:46,261 --> 00:14:47,971 いいね それで–– 305 00:14:48,972 --> 00:14:49,973 フィンって? 306 00:14:50,182 --> 00:14:53,268 大学の頃の友達 下着モデルよ 307 00:14:54,853 --> 00:14:58,023 撮影の話を聞いてほしいって 308 00:14:58,482 --> 00:14:59,399 後でね! 309 00:15:19,002 --> 00:15:20,128 偉大なロイ 310 00:15:20,212 --> 00:15:21,088 うるさい 311 00:15:22,089 --> 00:15:23,632 指導してくれ 312 00:15:23,715 --> 00:15:25,092 する価値がない 313 00:15:25,217 --> 00:15:26,510 確かに ないよ 314 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 動きが鈍いし従順すぎる 315 00:15:28,804 --> 00:15:29,555 そうだ 316 00:15:29,638 --> 00:15:33,308 俺の動きは確かに 鈍いし従順すぎる 317 00:15:40,607 --> 00:15:41,692 顔が醜い 318 00:15:45,445 --> 00:15:47,823 お前は醜いガキだ 319 00:15:49,116 --> 00:15:50,325 髪形もひどい 320 00:15:56,790 --> 00:15:57,666 言えよ 321 00:16:00,586 --> 00:16:01,461 俺は… 322 00:16:02,254 --> 00:16:04,423 俺は醜い–– 323 00:16:05,549 --> 00:16:06,466 ガキだ 324 00:16:09,178 --> 00:16:12,931 髪形はもしかしたら ほんの少し… 325 00:16:13,473 --> 00:16:15,267 髪形もひどいよ 326 00:16:19,730 --> 00:16:20,814 面白かった 327 00:16:22,566 --> 00:16:23,734 クソ野郎! 328 00:16:24,568 --> 00:16:25,652 お前もな 329 00:16:25,736 --> 00:16:27,029 俺は歩み寄ってる! 330 00:16:27,112 --> 00:16:31,033 演技なら ジェフ・ ブリッジスを見習え! 331 00:16:31,116 --> 00:16:32,826 おい どうした? 332 00:16:32,951 --> 00:16:34,286 指導を拒否してる 333 00:16:34,369 --> 00:16:36,246 こいつがクソだから 334 00:16:36,330 --> 00:16:39,458 この件じゃジェイミーの方が 大人だ 335 00:16:40,167 --> 00:16:43,378 そうだ 毛むくじゃらの 赤ん坊め 336 00:16:43,462 --> 00:16:44,379 謙虚だ 337 00:16:44,671 --> 00:16:47,966 いいプレーができるなら 教えてくれ 338 00:16:48,091 --> 00:16:48,926 ほら 339 00:16:49,510 --> 00:16:51,637 なら 教えてやる 340 00:16:51,720 --> 00:16:52,971 よし 来た 341 00:16:53,055 --> 00:16:54,348 あんたが悪い 342 00:16:55,098 --> 00:16:56,642 説明してくれ 343 00:16:56,725 --> 00:17:00,187 チームプレーを教えただろ 344 00:17:00,312 --> 00:17:02,731 おかげで平凡になった 345 00:17:03,482 --> 00:17:04,942 ジェイミー 346 00:17:05,483 --> 00:17:08,111 お前は根っからの–– 347 00:17:08,444 --> 00:17:10,614 クズな男なんだよ 348 00:17:12,115 --> 00:17:14,159 クズな男のまま戦え 349 00:17:14,492 --> 00:17:16,161 もっと点を取れ 350 00:17:16,244 --> 00:17:18,622 敵の頭に入り込み–– 351 00:17:18,747 --> 00:17:21,625 クソほど逆なでしてやれ 352 00:17:21,834 --> 00:17:23,210 クズに戻れって? 353 00:17:23,460 --> 00:17:24,336 違う 354 00:17:24,795 --> 00:17:28,757 時々だ 適切なタイミングにだけ–– 355 00:17:29,800 --> 00:17:32,261 クズな男に戻ればいい 356 00:17:34,346 --> 00:17:35,430 分かった 357 00:17:36,348 --> 00:17:37,724 でも いつ? 358 00:17:38,350 --> 00:17:40,352 俺も知りたい 359 00:17:41,562 --> 00:17:42,896 合図を送る 360 00:17:45,649 --> 00:17:46,400 どんな? 361 00:17:46,483 --> 00:17:48,151 具体的に頼む 362 00:17:48,610 --> 00:17:50,195 見れば分かる 363 00:17:55,784 --> 00:17:57,244 よかったな 364 00:17:58,078 --> 00:17:58,829 そうか? 365 00:17:58,954 --> 00:18:01,248 見れば分かるって言ってた 366 00:18:02,249 --> 00:18:03,667 よく見とけ 367 00:18:05,878 --> 00:18:08,172 〝信じろ〟 368 00:18:06,336 --> 00:18:07,337 これだ 369 00:18:14,386 --> 00:18:16,722 クソったれ! 370 00:18:19,600 --> 00:18:20,309 〝マッチョなルカ〟 371 00:18:20,392 --> 00:18:21,185 〝今夜どう?〟 372 00:18:21,268 --> 00:18:22,060 〝いいわよ〟 373 00:18:22,144 --> 00:18:23,562 〝ヤり足りないよ〟 374 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 〝バンタ︱〟 375 00:18:27,107 --> 00:18:29,443 〝君のおかげで いい日だ〟 376 00:18:34,489 --> 00:18:37,826 〝素早い返事はいいから 正体を教えて〟 377 00:18:37,910 --> 00:18:40,412 〝スパイの正体は 明かせない〟 378 00:18:42,039 --> 00:18:43,248 おはよう 379 00:18:43,373 --> 00:18:45,417 何時に出かけるの? 380 00:18:46,001 --> 00:18:47,336 3時よ 行かない? 381 00:18:47,419 --> 00:18:49,963 行かない でも大丈夫よ 382 00:18:50,547 --> 00:18:55,469 友達とブレネー・ブラウンの 朗読会に行くの 383 00:18:55,928 --> 00:18:58,764 “ナイフを持って 闘技場へ”よ 384 00:18:59,056 --> 00:19:00,224 分かった 385 00:19:05,729 --> 00:19:08,607 今夜 あなたが帰ったら–– 386 00:19:08,732 --> 00:19:13,570 好物のシェパーズパイを チーズたっぷりで作るわ 387 00:19:14,738 --> 00:19:17,783 2人でちゃんと話しましょ 388 00:19:18,534 --> 00:19:19,660 ステキ 389 00:19:20,118 --> 00:19:20,994 よかった 390 00:19:25,207 --> 00:19:29,503 主要大会で優勝経験なしの AFCリッチモンドが 391 00:19:29,628 --> 00:19:35,509 なんと あと1勝すれば FAカップの準決勝進出です 392 00:19:35,634 --> 00:19:40,138 FAカップでは孫に 語り継ぎたい試合が生まれる 393 00:19:42,933 --> 00:19:44,893 “FAカップ準々決勝” 394 00:19:48,772 --> 00:19:50,774 どこで手に入れた? 395 00:19:50,899 --> 00:19:53,610 怪しい じいさんが売ってた 396 00:19:53,902 --> 00:19:58,657 対戦相手 スパーズの 選手たちは見事な肉体です 397 00:19:59,241 --> 00:20:03,328 もし勝ったら 俺は この店を燃やす 398 00:20:04,454 --> 00:20:07,207 いや… イスを殴り飛ばす 399 00:20:08,542 --> 00:20:12,254 湧き上がる喜びを 地域貢献に生かす 400 00:20:12,379 --> 00:20:13,672 いいことだ 401 00:20:18,135 --> 00:20:19,344 よし いけ 402 00:20:30,314 --> 00:20:32,191 開始30分で–– 403 00:20:32,274 --> 00:20:33,442 0対0 404 00:20:33,525 --> 00:20:35,861 すばらしい試合です 405 00:20:35,986 --> 00:20:39,489 両チーム 全力で戦ってるね 406 00:20:49,082 --> 00:20:51,084 パスが通りません 407 00:20:51,168 --> 00:20:54,505 タートの攻撃力不足が 続いています 408 00:20:55,714 --> 00:20:57,049 合図を送る? 409 00:20:57,382 --> 00:20:58,050 ああ 410 00:20:58,967 --> 00:21:01,220 マシな合図はないのか? 411 00:21:01,678 --> 00:21:02,513 ない 412 00:21:03,430 --> 00:21:04,097 そうか 413 00:21:04,223 --> 00:21:05,516 ジェイミー! 414 00:21:06,141 --> 00:21:07,309 ジェイミー! 415 00:21:18,862 --> 00:21:19,571 了解 416 00:21:20,072 --> 00:21:23,617 珍しい光景です しかも完璧にそろってた 417 00:21:23,742 --> 00:21:26,286 下品な場面で失礼しました 418 00:21:26,370 --> 00:21:28,914 ラッソはイギリスに染まった 419 00:21:29,331 --> 00:21:30,916 まったくです 420 00:21:33,043 --> 00:21:36,463 バーネット お前はファウルを取られ–– 421 00:21:36,547 --> 00:21:38,382 俺はゴールを決める 422 00:21:38,507 --> 00:21:39,508 バカ言え 423 00:21:51,228 --> 00:21:53,188 おい 審判! 424 00:22:00,112 --> 00:22:01,864 よし いいぞ 425 00:22:03,532 --> 00:22:04,199 大丈夫か? 426 00:22:04,283 --> 00:22:05,367 バーネット 427 00:22:06,201 --> 00:22:07,661 言ったとおりだろ 428 00:22:07,744 --> 00:22:08,287 クソ! 429 00:22:08,370 --> 00:22:10,038 おい やめろ! 430 00:22:12,875 --> 00:22:14,126 火がついたぞ! 431 00:22:17,629 --> 00:22:19,298 味方でよかった 432 00:22:21,675 --> 00:22:25,679 トリック・プレーか? “逆さのタクシー”とか 433 00:22:25,762 --> 00:22:28,807 いや 奴はあそこから決める 434 00:22:28,932 --> 00:22:29,975 まさか 435 00:22:56,168 --> 00:22:56,919 遠すぎる 436 00:23:13,018 --> 00:23:13,894 やった! 437 00:23:21,652 --> 00:23:24,196 驚いたな! お見事だ 438 00:23:24,363 --> 00:23:28,367 これぞ ロイ・ケント効果! やったぞ! 439 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 ジェイミー・タート ドゥドゥードゥドゥ! 440 00:23:37,042 --> 00:23:40,671 ジェイミー・タート ドゥドゥードゥドゥ! 441 00:23:40,754 --> 00:23:41,880 ジェイミー・タート! 442 00:23:42,172 --> 00:23:47,511 サッカー界を揺るがす 衝撃のゴールで前半終了です 443 00:23:47,636 --> 00:23:52,140 クリス リッチモンドは 1点を守れる? 444 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 私が選手なら︱ 445 00:23:53,517 --> 00:23:57,479 勝ったつもりで 死ぬまでどこかに隠れる 446 00:23:57,563 --> 00:23:58,230 〝バンタ︱〟 447 00:23:58,313 --> 00:23:59,064 〝メッセ︱ジなし〟 448 00:24:03,110 --> 00:24:04,736 その音 久しぶり 449 00:24:05,696 --> 00:24:06,697 何なの? 450 00:24:07,948 --> 00:24:11,702 友達がイヤがる話を しなくてはと思って 451 00:24:12,744 --> 00:24:14,037 ビアードたちね 452 00:24:16,206 --> 00:24:19,334 たまに彼女を 駐車場で見かける 453 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 強烈ではあるけど かわいいわ 454 00:24:22,921 --> 00:24:26,175 ジェスチャーで遊ぶ ラブコメ女優みたい 455 00:24:26,258 --> 00:24:27,176 ジェスチャー? 456 00:24:27,259 --> 00:24:28,635 そこ重要? 457 00:24:28,844 --> 00:24:30,179 黙ってられない 458 00:24:30,304 --> 00:24:32,389 絶対にやめるべきよ 459 00:24:32,556 --> 00:24:36,560 口を挟んでも 痛い目に遭うだけよ 460 00:24:37,436 --> 00:24:41,064 大学生の頃 母が父と別れると言った 461 00:24:41,190 --> 00:24:45,110 “もっといい人生がある”と 賛成したら–– 462 00:24:45,736 --> 00:24:48,697 すぐ復縁して 9ヵ月 無視された 463 00:24:50,532 --> 00:24:51,617 最悪よ 464 00:24:51,783 --> 00:24:56,580 諦めずに言い続ければ いつか伝わるかも 465 00:24:58,040 --> 00:25:01,793 ビアードの彼女って 嫉妬深いよね 466 00:25:01,877 --> 00:25:05,631 彼とテッドの関係を しつこく聞かれた 467 00:25:08,175 --> 00:25:11,845 試合は残り10分 先制点を決めてから–– 468 00:25:11,929 --> 00:25:14,806 徹底的にマークされるタート 469 00:25:15,390 --> 00:25:20,270 リッチモンドの勝利には 図太さが必要です 470 00:25:42,876 --> 00:25:44,753 クソだな ジェイミー! 471 00:25:46,255 --> 00:25:48,090 ジェイミー・タート? 472 00:25:49,508 --> 00:25:51,218 監督 大丈夫か? 473 00:25:51,802 --> 00:25:53,303 ああ ちょっと… 474 00:25:54,346 --> 00:25:55,639 腹の調子が 475 00:25:59,977 --> 00:26:00,769 何だ? 476 00:26:01,645 --> 00:26:02,980 腹痛だって 477 00:26:03,856 --> 00:26:04,940 試合は? 478 00:26:05,065 --> 00:26:09,278 前もありましたが ラッソ監督が出ていきます 479 00:26:09,403 --> 00:26:12,698 腐った魚のパイを 食べた走り方だ 480 00:26:12,781 --> 00:26:14,533 魚のパイは全部マズい 481 00:26:22,249 --> 00:26:23,792 どこ行くんだ? 482 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 具合が悪そうだ 483 00:26:29,214 --> 00:26:34,136 華麗なヘディングで スパーズが同点ゴール! 484 00:26:34,303 --> 00:26:35,095 すぐ戻る 485 00:26:35,179 --> 00:26:35,804 うん 486 00:26:37,890 --> 00:26:41,894 グレーハウンド 隙を突かれました 487 00:26:42,019 --> 00:26:43,645 ラッソの野郎! 488 00:26:43,770 --> 00:26:45,522 また裏切られた! 489 00:26:47,524 --> 00:26:48,734 ロイ 指示は? 490 00:26:48,817 --> 00:26:49,735 点が要る 491 00:26:49,985 --> 00:26:51,153 選手交代? 492 00:26:51,236 --> 00:26:53,030 コックバーンを入れる 493 00:26:53,488 --> 00:26:54,781 守備を固めろパーク・ザ・バス 494 00:26:55,657 --> 00:26:56,950 パーク・ザ・バス 495 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 それと… 496 00:27:01,330 --> 00:27:02,664 レイノルズ ウィンチェスター 497 00:27:02,748 --> 00:27:04,249 ババトゥンデ 入れ 498 00:27:06,210 --> 00:27:10,422 コリン ダニ リシャール 交代だ 499 00:27:11,006 --> 00:27:12,049 君もだ! 500 00:27:12,341 --> 00:27:13,634 何してる? 501 00:27:14,051 --> 00:27:15,052 パーク・ザ・バス! 502 00:27:15,135 --> 00:27:15,844 何? 503 00:27:15,928 --> 00:27:17,179 パーク・ザ・バス 504 00:27:17,262 --> 00:27:18,680 全員 下がれ 505 00:27:18,764 --> 00:27:19,598 ゴールは? 506 00:27:19,681 --> 00:27:21,266 いいから やれ! 507 00:27:22,017 --> 00:27:24,269 パーク・ザ・バスだ! 508 00:27:25,062 --> 00:27:28,482 リッチモンド 珍しく3人交代の指示です 509 00:27:28,565 --> 00:27:29,900 パーク・ザ・バス 510 00:27:30,108 --> 00:27:30,859 何だ? 511 00:27:30,943 --> 00:27:31,902 任せて 512 00:27:32,194 --> 00:27:37,157 コーチはお手上げ状態だ 魚のパイは恐ろしいな 513 00:27:39,493 --> 00:27:40,160 テッド? 514 00:27:40,244 --> 00:27:45,123 アディショナルタイムで 守備に徹するリッチモンド 515 00:27:45,207 --> 00:27:45,749 テッド 516 00:27:45,832 --> 00:27:50,295 ホームで引き分けを狙うのは 得策じゃない 517 00:27:50,379 --> 00:27:52,256 スパーズがミス! 518 00:27:52,339 --> 00:27:53,090 テッド? 519 00:27:53,298 --> 00:27:57,344 パスミスから リッチモンドの猛反撃! 520 00:27:58,011 --> 00:28:01,306 オビサニアからタートへパス 521 00:28:01,557 --> 00:28:02,683 シュート! 522 00:28:03,058 --> 00:28:05,352 ゴールネットを揺らした! 523 00:28:05,477 --> 00:28:08,814 リッチモンド 1点リードです! 524 00:28:14,194 --> 00:28:15,529 テッド 525 00:28:28,834 --> 00:28:31,503 ボス やったね テッドは? 526 00:28:31,587 --> 00:28:32,921 分からない 527 00:28:33,005 --> 00:28:35,048 帰りに家に寄ってみる 528 00:28:35,174 --> 00:28:36,300 お願いね 529 00:28:37,050 --> 00:28:38,051 おめでとう 530 00:28:38,177 --> 00:28:39,178 こちらこそ 531 00:28:39,303 --> 00:28:42,306 ロイ・ケント効果は抜群ね 532 00:28:42,431 --> 00:28:44,224 ネイトのお手柄だ 533 00:28:44,308 --> 00:28:47,144 死ぬまで リッチモンド! 534 00:28:47,269 --> 00:28:50,439 俺たち死ぬまで リッチモンド! 535 00:28:51,148 --> 00:28:53,483 おめでとう スリル満点でした 536 00:28:53,609 --> 00:28:55,444 どうも ありがとう 537 00:28:55,527 --> 00:28:56,612 テッドは? 538 00:28:56,737 --> 00:28:58,447 さあ 食あたりかな 539 00:28:58,572 --> 00:29:02,159 得点が必要なのに なぜ守備に重点を? 540 00:29:02,284 --> 00:29:08,665 ゴール前で敵を封じていれば いずれ隙を突けると思って 541 00:29:08,916 --> 00:29:09,625 賢い! 542 00:29:09,708 --> 00:29:11,168 バカにしてただろ 543 00:29:11,335 --> 00:29:12,920 見事な采配でした 544 00:29:13,003 --> 00:29:15,714 普通です 天童ワンダーキッドじゃないし 545 00:29:15,839 --> 00:29:16,757 何です? 546 00:29:16,882 --> 00:29:18,008 ワンダーキッド 547 00:29:18,133 --> 00:29:20,135 神童ワンダーキンドのこと? 548 00:29:20,844 --> 00:29:24,139 そうですね 今のカットできる? 549 00:29:24,264 --> 00:29:25,390 生中継なので 550 00:29:25,516 --> 00:29:28,769 ありがとう ワンダーキッド 551 00:29:28,852 --> 00:29:30,562 テッドは お大事に 552 00:29:31,021 --> 00:29:31,605 どうも 553 00:29:31,688 --> 00:29:33,732 ありがとう 失礼 554 00:29:36,109 --> 00:29:39,404 君が大事だから ジェーンとのことを… 555 00:29:43,200 --> 00:29:45,327 1つ聞かせてくれ 556 00:29:45,661 --> 00:29:48,038 彼女は君を高める存在か? 557 00:29:51,792 --> 00:29:53,919 分かった 謝るよ 558 00:30:03,136 --> 00:30:05,055 よく分かってる 559 00:30:06,682 --> 00:30:07,850 この話は禁止 560 00:30:07,933 --> 00:30:08,642 もうしない 561 00:30:12,479 --> 00:30:13,272 月曜にな 562 00:30:13,355 --> 00:30:14,106 ああ 563 00:30:25,367 --> 00:30:27,578 怖がる顔が恋しかった 564 00:30:28,036 --> 00:30:30,581 俺も会いたかった フィンは? 565 00:30:30,914 --> 00:30:36,128 彼はレンブラントの絵と同じ 目の保養になるだけよ 566 00:30:38,297 --> 00:30:39,381 これ かぶって 567 00:30:42,426 --> 00:30:43,468 似合ってる 568 00:30:43,594 --> 00:30:44,344 そう? 569 00:30:44,636 --> 00:30:46,346 オリヴァー・ツイストっぽい 570 00:30:46,471 --> 00:30:49,224 そこがいいの 好きだから 571 00:30:49,308 --> 00:30:50,851 “お代わりください” 572 00:30:52,186 --> 00:30:53,353 〝#ネイト・コ︱チ〟 573 00:30:53,437 --> 00:30:54,688 〝#ワンダ︱キッド〟 574 00:31:00,986 --> 00:31:01,987 ネイト 575 00:31:02,571 --> 00:31:03,947 よくやった 576 00:31:04,072 --> 00:31:04,656 ありがとう 577 00:31:18,545 --> 00:31:21,757 シャロン先生 飲みに行かない? 578 00:31:21,882 --> 00:31:25,344 時間外に話しかけて いいのかな? 579 00:31:25,886 --> 00:31:28,680 準々決勝で勝ったから 1杯だけね 580 00:31:28,889 --> 00:31:30,015 やった! 581 00:31:30,182 --> 00:31:31,391 じゃあ後で 582 00:31:36,355 --> 00:31:39,691 〝テッド・ラッソ〟 583 00:31:41,026 --> 00:31:45,572 ピーっと鳴ったら 名前と電話番号を! 584 00:31:46,198 --> 00:31:47,616 テッド 私よ 585 00:31:49,201 --> 00:31:51,954 あなたのことが心配なの 586 00:31:52,746 --> 00:31:56,667 私が必要なら いつでも電話してね 587 00:31:58,126 --> 00:32:03,173 実は母と対峙たいじするから あなたに励ましてほしかった 588 00:32:04,633 --> 00:32:05,676 とにかく–– 589 00:32:07,010 --> 00:32:08,136 お大事にね 590 00:32:16,687 --> 00:32:17,521 お母さん! 591 00:32:21,859 --> 00:32:22,985 お母さん! 592 00:32:25,904 --> 00:32:26,738 どこ? 593 00:32:29,157 --> 00:32:31,118 “かわいい娘へ” 594 00:32:35,038 --> 00:32:39,710 “お父さんから おわびにと テスラを贈られた” 595 00:32:42,129 --> 00:32:44,006 “今度 乗せてあげる” 596 00:32:44,089 --> 00:32:47,801 “シェパーズパイは冷蔵庫よ レンジで温めて” 597 00:33:01,607 --> 00:33:02,900 “マッチョなルカ” 598 00:33:06,486 --> 00:33:07,946 もしもし ルカ? 599 00:33:08,322 --> 00:33:10,699 電話なんて珍しいでしょ 600 00:33:11,116 --> 00:33:12,659 逮捕されてない 601 00:33:13,076 --> 00:33:17,289 今夜は親が留守だから よかったら… 602 00:33:18,248 --> 00:33:19,666 そういうこと 603 00:33:20,000 --> 00:33:21,126 後でね 604 00:33:30,677 --> 00:33:34,014 〝君が頭から離れない 会えない?〟 605 00:33:34,765 --> 00:33:37,768 ジャンプマン 何かたくらんでる 606 00:33:38,060 --> 00:33:40,187 2~3週間 国外へ 607 00:33:40,270 --> 00:33:41,104 いいね 608 00:33:41,230 --> 00:33:44,149 奴らは何か たくらんでる フー! 609 00:33:44,566 --> 00:33:47,361 アッシャーみたいに 踊れる フー! 610 00:33:47,444 --> 00:33:48,820 携帯をしまえ 611 00:33:48,904 --> 00:33:50,113 ごめん 612 00:33:50,197 --> 00:33:51,073 歌って 613 00:33:51,198 --> 00:33:54,326 DJマスタードの ノリで フー! 614 00:33:54,493 --> 00:33:57,746 左手でシュートを 決めるぜ フー! 615 00:34:07,840 --> 00:34:08,966 脅かさないで 616 00:34:13,469 --> 00:34:14,346 大丈夫? 617 00:34:18,934 --> 00:34:20,643 予約を取りたい 618 00:35:05,606 --> 00:35:07,524 日本語字幕 仙野 陽子