1 00:00:09,259 --> 00:00:10,802 Tartt am Rand des Feldes. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,431 Er hat Optionen. Passt zu Rojas! 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,393 Was für ein Tor! Toll gemacht! 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,230 Man muss sagen, Chris, seit ihrem Saisonstart 5 00:00:21,396 --> 00:00:23,982 ist Richmond nicht wiederzuerkennen. 6 00:00:24,149 --> 00:00:27,486 Was für eine Wendung für den AFC Richmond! 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,740 Und mit Dani Rojas Tor, feiert Richmond den vierten Sieg in Folge. 8 00:00:31,907 --> 00:00:33,617 Sie haben die Situation umgekehrt, 9 00:00:33,784 --> 00:00:36,537 seit ihr ehemaliger Kapitän Trainer ist. 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,704 Auf jeden Fall. 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,291 Wenn man Richmond spielen sieht, erkennt man den Roy Kent-Effekt. 12 00:00:41,458 --> 00:00:45,087 Und das bringt sie zum FA Cup Viertelfinale am Samstag 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,506 gegen Premier League Verein Tottenham Hotspur. 14 00:00:47,673 --> 00:00:48,757 Viel Glück dafür. 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,468 Es tut mir leid, aber Tottenham sind die Crème de la Crème. 16 00:00:51,635 --> 00:00:53,053 Unglaubliche Mannschaft. 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Als nächstes schauen wir uns das Viertelfinale 18 00:00:56,098 --> 00:00:58,225 zwischen Bournemouth und Southampton an. 19 00:00:58,392 --> 00:01:00,352 - Willst du Tee? - Ja, bitte. 20 00:01:03,063 --> 00:01:05,899 LDN152 - Ein Kollege hat mich ausgelacht, weil ich an Schutzengel glaube. 21 00:01:06,066 --> 00:01:07,734 Dann ist er hingefallen. Zufall? 22 00:01:07,901 --> 00:01:09,862 - Zucker? - Nein, danke! 23 00:01:11,530 --> 00:01:16,118 Luca, glaubst du an Schutzengel? 24 00:01:16,285 --> 00:01:18,287 An die von Charlie schon. 25 00:01:21,707 --> 00:01:23,667 Bist du nackt in meiner Küche? 26 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 Ich hab ein Lächeln an. 27 00:01:26,211 --> 00:01:27,588 Zieh dir was an! 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,757 Meine Reinigungskraft Mina kommt gleich! 29 00:01:35,220 --> 00:01:38,098 Mina. Wollen Sie Tee? 30 00:01:38,724 --> 00:01:40,309 Gibt's dazu Kekse? 31 00:01:40,475 --> 00:01:41,393 Mutter. 32 00:01:42,811 --> 00:01:44,146 Hallo, Liebling. 33 00:01:44,563 --> 00:01:45,731 Ich hab deinen Vater verlassen. 34 00:01:48,025 --> 00:01:49,109 Deine Mutter putzt hier? 35 00:01:49,568 --> 00:01:50,777 Nein. 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,530 Er hört mir nicht zu. Respektiert mich nicht. 37 00:01:53,697 --> 00:01:56,909 Und Esther Perel sagt, zwei Menschen bauen Muster auf. 38 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 Aber einer kann sie durchbrechen. 39 00:01:59,828 --> 00:02:01,121 Ich bin der Durchbruch. 40 00:02:01,413 --> 00:02:02,623 Das ist gut. 41 00:02:03,457 --> 00:02:06,502 Luca, ziehst du dir bitte was an? 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,967 Ich fange im Büro an. 43 00:02:14,301 --> 00:02:15,636 Ja, danke. 44 00:02:39,451 --> 00:02:41,537 WILLKOMMEN BEIM AFC RICHMOND 45 00:02:41,703 --> 00:02:44,831 Hey, Liza. Hab Ihren Instagram Post am Sonntag gesehen. 46 00:02:45,207 --> 00:02:46,625 Die Ice Bucket Challenge bleibt am Leben! 47 00:02:46,792 --> 00:02:48,710 - Morgen. - Hey, Derek. 48 00:02:52,422 --> 00:02:54,508 - Guten Morgen, Isabelle. - Hey, Ted. 49 00:02:54,675 --> 00:02:56,718 Hey, Liam. Gratulier deiner Mutter von mir. 50 00:02:56,885 --> 00:02:59,805 Und sag ihr, dass das Geschenk von uns beiden ist. 51 00:03:03,892 --> 00:03:05,143 Morgen. Wie geht's? 52 00:03:06,061 --> 00:03:08,313 Das ist gute Arbeit, Colin. Und ich liebe das Mantra. 53 00:03:08,647 --> 00:03:11,024 Ich bin ein starker, fähiger Mann. Kein Stück Scheiße. 54 00:03:11,191 --> 00:03:13,318 - Den zweiten Teil brauchst du nicht. - Klar. 55 00:03:13,944 --> 00:03:14,778 - Morgen, Colin. - Hey. 56 00:03:14,945 --> 00:03:16,363 Hey, Dok. War gestern erfolgreich? 57 00:03:17,072 --> 00:03:18,615 Nicht für die Arbeit angemessen. 58 00:03:19,491 --> 00:03:21,451 Dok, Sie sind mysteriöser als David Blaine, 59 00:03:21,618 --> 00:03:23,829 der in der Area 51 einen Sue Grafton Roman liest. 60 00:03:23,996 --> 00:03:26,248 Machen Sie einen Termin aus, wenn Sie reden wollen. 61 00:03:26,415 --> 00:03:27,666 Ich rede die ganze Zeit. 62 00:03:27,833 --> 00:03:29,209 Nehmen Sie mich 10 Minuten lang mit. 63 00:03:29,376 --> 00:03:30,711 Nach fünf sausen Ihnen die Ohren. 64 00:03:31,753 --> 00:03:33,547 - Oh hallo! - Morgen, Ted! 65 00:03:33,714 --> 00:03:36,717 Ich shippe euch beide wie verrückt. 66 00:03:37,301 --> 00:03:38,510 Übertreib nicht. 67 00:03:38,677 --> 00:03:40,596 Sogar auf die Titanic würde ich steigen! 68 00:03:41,054 --> 00:03:44,516 Wer den Witz nicht versteht, hat Kultur nachzuholen. 69 00:03:44,683 --> 00:03:48,312 Und dann haben sie die Tortellini einfach anders geformt… 70 00:03:49,146 --> 00:03:52,774 Ich weiß nicht, wie's euch geht, aber ich hab Bock auf diesen FA Cup. 71 00:03:52,941 --> 00:03:53,942 Ich meine, hallo? 72 00:03:54,109 --> 00:03:56,278 Ein March Madness Turnier mitten in der Saison, 73 00:03:56,445 --> 00:03:58,780 mit jeder Mannschaft des Landes? 74 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 Ja, bitte! 75 00:04:00,490 --> 00:04:02,784 Was haben wir da? Davids gegen Goliats? 76 00:04:02,951 --> 00:04:05,913 Rockys gegen Apollos. Steve Wiebes gegen Billy Mitchells. 77 00:04:06,079 --> 00:04:08,248 - Was noch, Coach? - Pearl Jam gegen Ticketmaster. 78 00:04:08,415 --> 00:04:10,918 Klassischer Kampf zwischen Kunst und Wirtschaft. 79 00:04:11,084 --> 00:04:12,336 Ich hab mal 'ne Frage. 80 00:04:12,503 --> 00:04:15,464 Hat ein nicht Premier League Team wie wir das Ganze schon mal gewonnen? 81 00:04:15,631 --> 00:04:17,591 - Acht Mal. - Acht Mal! Echt? 82 00:04:17,757 --> 00:04:19,051 Seit 40 Jahren nicht mehr. 83 00:04:20,302 --> 00:04:21,553 Was haben wir denn da? 84 00:04:22,387 --> 00:04:23,722 Bist du wieder zum Nomaden geworden? 85 00:04:23,889 --> 00:04:25,474 Ja, aber ist nicht schlimm. 86 00:04:25,641 --> 00:04:27,559 Ich bin sowieso ein Flaneur. 87 00:04:28,268 --> 00:04:29,186 Verstehe. 88 00:04:29,353 --> 00:04:30,687 Coach, was ist ein Flaneur? 89 00:04:30,854 --> 00:04:32,105 Ein Wanderer. 90 00:04:32,898 --> 00:04:35,567 - Was zur Hölle ist mit dir? - Nichts. 91 00:04:37,152 --> 00:04:38,403 Jane und ich sind wieder zusammen. 92 00:04:39,238 --> 00:04:40,531 - Gute Neuigkeiten! - Wie schön! 93 00:04:40,697 --> 00:04:43,158 - Fantastisch. - Wer hätte das gedacht! 94 00:04:43,659 --> 00:04:45,452 Hältst du das für eine gute Idee? 95 00:04:53,460 --> 00:04:55,254 Scheiße. Zwei verpasste Anrufe von ihr. 96 00:04:55,420 --> 00:04:56,547 Bin gleich wieder da. 97 00:04:58,757 --> 00:05:01,677 Ich würde gerne eine Sitzung der Diamond Dogs einberufen. 98 00:05:01,844 --> 00:05:03,011 Diamond Dogs, versammelt euch. 99 00:05:04,471 --> 00:05:06,515 - Roy, willst du dabei sein? - Nein. 100 00:05:06,682 --> 00:05:08,851 Okay. Ja, mach das zu. 101 00:05:10,936 --> 00:05:11,854 Das ist ein bisschen… 102 00:05:12,020 --> 00:05:14,273 Ja, komm hier durch. Ich hab dich. 103 00:05:14,439 --> 00:05:15,524 Willst du nicht… 104 00:05:15,691 --> 00:05:16,775 Ein Duke kommt selten allein. 105 00:05:16,942 --> 00:05:18,652 Aber das nennt ihr hier sicher nicht so. 106 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 - Geh doch außen rum. - Erst die Beine? 107 00:05:21,154 --> 00:05:22,322 Du willst springen? 108 00:05:22,489 --> 00:05:24,283 Du wärst schon hier, wenn du rumgehen würdest. 109 00:05:24,449 --> 00:05:26,535 - Bereit? Achtung. - Ich bleibe einfach hier. 110 00:05:26,702 --> 00:05:28,287 Gute Idee, ist wohl besser. 111 00:05:28,453 --> 00:05:31,999 Okay, Higgiebacke, du hast den Hund gerufen, fang an zu bellen. 112 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Ich glaube nicht, dass Jane und Beard einander guttun. 113 00:05:35,919 --> 00:05:37,671 Und ich bin etwas enttäuscht, 114 00:05:37,838 --> 00:05:40,048 dass mich gerade keiner unterstützt hat. 115 00:05:41,717 --> 00:05:42,634 Okay. Er ermahnt uns. 116 00:05:42,801 --> 00:05:44,970 Ich schätze das und verstehe deinen Punkt, aber… 117 00:05:45,137 --> 00:05:47,931 zu meiner Verteidigung, ich weiß, wieso ich nichts sage. 118 00:05:48,098 --> 00:05:50,642 - Und wieso nicht? - Weil man nie etwas sagen sollte. 119 00:05:50,809 --> 00:05:52,519 Das hab ich auf die harte Tour gelernt. 120 00:05:52,686 --> 00:05:55,564 Einer meiner besten Freunde, Marcus Girard, 121 00:05:55,731 --> 00:05:59,359 war von der Grundschule bis zur Uni mit einem Mädchen zusammen. 122 00:05:59,526 --> 00:06:02,446 Sie war eine ziemliche Nervensäge, wenn ich ehrlich bin. 123 00:06:02,613 --> 00:06:03,780 Muss ja jetzt nicht lügen. 124 00:06:03,947 --> 00:06:06,742 Das hab ich ihm gesagt. 125 00:06:06,909 --> 00:06:09,244 Und das gefiel ihm gar nicht. 126 00:06:09,411 --> 00:06:11,747 Und das war meine letzte Trauzeugenrede. 127 00:06:11,914 --> 00:06:15,334 Ich versuche, alle Beziehungen offen zu unterstützen, 128 00:06:15,501 --> 00:06:17,628 da mein Vater meine erste Liebe sabotiert hat. 129 00:06:18,462 --> 00:06:21,548 Er setzte meine Klassenkameradin Nadia Shookums und mich hin 130 00:06:21,715 --> 00:06:24,051 und sagte, wir könnten beide etwas Besseres haben. 131 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 Sie hörte auf ihn. 132 00:06:27,221 --> 00:06:29,515 Junge, das ist ein großer Löffel Wahrheitssuppe. 133 00:06:29,681 --> 00:06:30,724 Ich weiß… 134 00:06:30,933 --> 00:06:32,768 Es ist 'ne heikle Angelegenheit, 135 00:06:32,935 --> 00:06:35,521 sich in die Angelegenheiten anderer einzumischen. 136 00:06:36,230 --> 00:06:38,065 Okay, verstehe ich. 137 00:06:39,775 --> 00:06:42,653 Auch wenn das hier ohne Beard kein offizielles Meeting war: 138 00:06:42,819 --> 00:06:44,947 Diamond Dogs, zerstreuen! 139 00:06:49,618 --> 00:06:51,078 Das dumme Gebell heißt, es ist vorbei? 140 00:06:51,245 --> 00:06:52,162 Ja, Sir. Willkommen zurück. 141 00:06:52,329 --> 00:06:54,915 - Oje, das war ein Hammer! - Was ist los? 142 00:06:55,082 --> 00:06:57,626 Janes Mitbewohnerin ist ausgerastet. 143 00:06:57,793 --> 00:06:59,169 - Hat sie rausgeschmissen. - Oh nein! 144 00:06:59,336 --> 00:07:01,463 Also zieht sie bei mir ein. 145 00:07:02,422 --> 00:07:03,257 Das ist gut. 146 00:07:03,423 --> 00:07:05,092 Tolle Neuigkeiten. Glückwunsch. 147 00:07:06,260 --> 00:07:07,636 Danke, Jungs. 148 00:07:18,814 --> 00:07:20,524 Kinn hoch, Jungs. 149 00:07:20,691 --> 00:07:22,401 Komm schon, Colin, du Tölpel. 150 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 Colin, du lehnst dich zu weit zurück. 151 00:07:25,946 --> 00:07:27,531 Kopf runter und reinpeitschen. 152 00:07:29,032 --> 00:07:30,826 Ich bin ein starker und fähiger Mann. 153 00:07:30,993 --> 00:07:32,202 Danke, Roy. 154 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 Bumbercatch, super Pass, 155 00:07:34,413 --> 00:07:36,164 aber nicht, wenn sie ihn kommen sehen. 156 00:07:36,331 --> 00:07:38,250 Die anderen im Strafraum: Wenn der Ball kommt, 157 00:07:38,417 --> 00:07:39,751 folgt ihr ihm! 158 00:07:39,918 --> 00:07:41,503 Riecht ihr das, Jungs? 159 00:07:42,004 --> 00:07:43,380 Das ist der Roy Kent-Effekt. 160 00:07:45,424 --> 00:07:48,302 - Roy Kent! Roy Kent! - Roy Kent! 161 00:07:53,640 --> 00:07:54,850 Irgendwas für mich, Coach? 162 00:07:57,811 --> 00:07:58,896 Nochmal! 163 00:08:02,941 --> 00:08:05,611 Hey Roy, du wirst bezahlt, um das gesamte Team zu coachen. 164 00:08:06,361 --> 00:08:09,031 Passt schon, zieh 4% von meinem Gehalt ab. 165 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 Ted! 166 00:08:11,325 --> 00:08:12,868 - Ted! - Hörst du das? 167 00:08:14,953 --> 00:08:15,954 Hey! 168 00:08:16,121 --> 00:08:18,290 Hast du Pläne fürs Mittagessen? 169 00:08:18,457 --> 00:08:20,417 Die hab ich tatsächlich, ja. 170 00:08:20,584 --> 00:08:23,629 Coach Beard und ich machen Sandwich-Wichteln 171 00:08:23,795 --> 00:08:24,880 wie jeden zweiten Freitag. 172 00:08:25,047 --> 00:08:28,133 - Jeder macht ein Sandwich und dann… - Ist mir egal! 173 00:08:28,300 --> 00:08:30,511 Du kommst mit mir und meiner Mutter essen. 174 00:08:30,677 --> 00:08:32,011 Okay. Hört sich toll an. 175 00:08:33,263 --> 00:08:35,015 Spoiler: Hab dir ein BLT gemacht. 176 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 - Ich dir auch! - Was? 177 00:08:37,267 --> 00:08:39,895 Crown & Anchor um 14:00 Uhr. 178 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 Okay. 179 00:08:42,022 --> 00:08:44,900 Ich freue mich aufs Essen mit Ihnen, Ted! 180 00:08:45,067 --> 00:08:46,693 Hi, Rebeccas Mom. 181 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 Hey, Jungs. Sagt hallo! 182 00:08:48,445 --> 00:08:50,322 Hi, Rebeccas Mum. 183 00:08:50,489 --> 00:08:51,823 Hallo, Jungs. 184 00:08:51,990 --> 00:08:54,993 Ich heiße nicht Rebeccas Mum, sondern Deborah. 185 00:08:55,160 --> 00:08:56,745 Ich erfinde mich gerade neu, 186 00:08:56,912 --> 00:08:59,706 bin eine unersättliche Hörbuch-Konsumentin 187 00:08:59,873 --> 00:09:03,877 und der festen Überzeugung, dass, wenn das Leben einem Zitronen gibt, 188 00:09:04,044 --> 00:09:06,797 man Zitronen-Lavendel-Mojitos machen sollte. 189 00:09:06,964 --> 00:09:07,965 Mum! 190 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 Schön, Sie kennenzulernen, Deborah. 191 00:09:12,219 --> 00:09:14,721 Ich liebe es, die Mütter von Leuten zu treffen. 192 00:09:14,888 --> 00:09:17,391 Ist wie eine Anleitung zu ihrer Verrücktheit zu lesen. 193 00:09:17,558 --> 00:09:19,476 Los geht's! 194 00:09:20,102 --> 00:09:21,478 Wie geht's Mrs. Beard? 195 00:09:21,645 --> 00:09:23,522 - Tief im QAnon. - Jap. 196 00:09:27,693 --> 00:09:30,279 - Reflex, Coach! - Danke! 197 00:09:30,946 --> 00:09:32,739 - Kein Meerrettich? - Ich dachte du bist allergisch. 198 00:09:32,906 --> 00:09:35,242 - Gegen Meerschweinchen und Rettich! - Tut mir leid. 199 00:09:35,784 --> 00:09:36,994 - Hi, Leute. - Hey. 200 00:09:37,536 --> 00:09:40,122 Ted, könntest du vom Essen zurückfahren? 201 00:09:40,289 --> 00:09:41,331 Klar, ich versuch's. 202 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Ich will heute kreativ sein, 203 00:09:43,250 --> 00:09:44,543 also trinke ich ein bisschen. 204 00:09:44,710 --> 00:09:47,296 - Klingt nach 'ner super Idee. - Danke. 205 00:09:48,964 --> 00:09:50,174 Eine Sekunde. 206 00:09:50,340 --> 00:09:51,341 Hallo? 207 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Am Apparat. 208 00:09:54,386 --> 00:09:56,555 Geht's ihm gut? 209 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 Okay. Ich… 210 00:10:00,517 --> 00:10:03,061 Das wird schwierig, da ich bei der Arbeit bin. 211 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 Ich arbeite in London. 212 00:10:06,023 --> 00:10:07,816 Ja, das Pendeln ist zeitaufreibend. 213 00:10:07,983 --> 00:10:10,527 Ich kann meine Frau… seine Mutter anrufen 214 00:10:10,694 --> 00:10:11,945 und dann kann ich… 215 00:10:13,322 --> 00:10:14,573 Sie kommt gerade an? 216 00:10:15,073 --> 00:10:17,701 Na, dann ist ja alles gut. Krise verhindert. 217 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 Okay. Viel Spaß. Tschüss. 218 00:10:23,498 --> 00:10:24,791 Ist alles okay? 219 00:10:25,542 --> 00:10:26,460 Ja, ja. 220 00:10:26,627 --> 00:10:29,254 Henry hat sein Essen für den Ausflug vergessen, 221 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 aber Michelle ist da, also alles gut. 222 00:10:33,467 --> 00:10:34,426 Hi, Keeley. 223 00:10:34,593 --> 00:10:36,762 Sagt Roy, er muss mich auch coachen! 224 00:10:37,429 --> 00:10:39,848 Ich soll Roy Kent sagen, was er tun soll? 225 00:10:40,015 --> 00:10:42,351 - Was für eine tolle Idee. - Er wird's lieben. 226 00:10:42,518 --> 00:10:44,811 Ich lasse es mal fallen in einem unserer Gespräche, 227 00:10:44,978 --> 00:10:47,898 in denen Roy mir sein Leben erzählt und um Rat fragt. 228 00:10:52,486 --> 00:10:53,695 Philister! 229 00:10:53,862 --> 00:10:55,697 - Philister? - Ich bitte euch um Hilfe. 230 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 Jamie, Roy und du habt 'ne Geschichte. 231 00:10:57,616 --> 00:10:59,326 Ihr müsst da eure Frau stehen. 232 00:11:00,744 --> 00:11:01,912 Du meinst unseren Mann stehen. 233 00:11:02,829 --> 00:11:05,624 Nein, das macht ihr seit langem und wo hat das hingeführt? 234 00:11:05,791 --> 00:11:07,876 Keeley, hast du Tipps für diesen halbnackten Kerl, 235 00:11:08,043 --> 00:11:09,378 wie er Roy erreichen kann? 236 00:11:09,545 --> 00:11:10,629 Ich stimme zu. 237 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 Die Antwort ist verwirrend, oder? 238 00:11:14,633 --> 00:11:16,051 Ich stimme Roy zu. 239 00:11:16,593 --> 00:11:18,387 Stimme allem zu, was er zu dir sagt. 240 00:11:18,554 --> 00:11:20,389 Nimmt den Wut-Wind aus seinen Segeln. 241 00:11:21,974 --> 00:11:23,475 - Gehen wir? - Ja, Ma'am. 242 00:11:24,351 --> 00:11:26,478 - Na dann. Bon voyage. - Tschüss, Jamie! 243 00:11:34,903 --> 00:11:36,321 Ich kann mit Ihnen nicht reden. 244 00:11:37,489 --> 00:11:38,782 Dann funktioniert's. 245 00:11:42,369 --> 00:11:44,830 Du solltest "Philister" nachschlagen. 246 00:11:51,295 --> 00:11:54,882 Irgendwann wird dir klar: das Leben ist lang. 247 00:11:55,048 --> 00:11:56,466 Und gleichzeitig es ist sehr kurz. 248 00:11:57,593 --> 00:11:59,261 Und manchmal keins von beidem. 249 00:11:59,428 --> 00:12:03,390 Aber es ist immer das, was es ist, wissen Sie? 250 00:12:04,141 --> 00:12:07,811 Also hab ich ihn angesehen und gesagt: "Paul, ich verlasse dich. 251 00:12:08,937 --> 00:12:12,232 "Ich lebe jetzt mein bestes Leben, 252 00:12:12,399 --> 00:12:15,903 "so lange, wie ich kann, bis ich sterbe. 253 00:12:16,445 --> 00:12:18,113 "Oder bis ich umgebracht werde." 254 00:12:20,699 --> 00:12:23,410 Dann bin ich aufgestanden, hab gespült, 255 00:12:23,577 --> 00:12:26,747 meine Hose hochgezogen, und bin rausspaziert. 256 00:12:26,914 --> 00:12:29,875 - Das ist unglaublich. Inspirierend! - Ja. 257 00:12:30,042 --> 00:12:31,335 Sie sollten einen TED Talk machen. 258 00:12:31,502 --> 00:12:32,753 Finde ich auch. 259 00:12:32,920 --> 00:12:35,339 Gerade spricht Ted nicht, sondern hört zu. 260 00:12:35,506 --> 00:12:37,132 - Ja! - So ein Müll! 261 00:12:37,299 --> 00:12:39,384 Kommt schon! 262 00:12:39,551 --> 00:12:42,846 Ich muss sagen, da ich mich vor Kurzem hab scheiden lassen, 263 00:12:43,013 --> 00:12:46,391 der beste Rat ist, im Guten auseinanderzugehen. 264 00:12:46,558 --> 00:12:48,810 - Ja, da stimme ich zu. - Ja. 265 00:12:48,977 --> 00:12:51,772 Hier ist es etwas anders, weil ich diejenige bin, die geht. 266 00:12:51,939 --> 00:12:54,566 Wenn ich recht verstehe, verließ Ihre Frau Sie? 267 00:12:57,319 --> 00:12:58,946 Richtig, das ist ein Unterschied. 268 00:12:59,112 --> 00:13:01,073 - Das geht so nicht! - Was soll das? 269 00:13:01,240 --> 00:13:03,784 Könnten Sie denen sagen, das Fußballspiel leise zu schauen? 270 00:13:03,951 --> 00:13:06,537 Fußball? Sie schauen den Bake Off von gestern. 271 00:13:06,703 --> 00:13:08,664 - Das ist doch kein Biscuit! - Ekelhaft! 272 00:13:08,830 --> 00:13:10,999 Lass die Schokolade abkühlen, du Idiot! 273 00:13:13,418 --> 00:13:15,587 Entschuldigen Sie mich? Das ist mein Medium. 274 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 Sie sagte, sie rufe an, wenn ich sie brauche. 275 00:13:20,092 --> 00:13:21,051 Ist das nicht unglaublich? 276 00:13:21,718 --> 00:13:22,928 - Ja. - Wow. 277 00:13:23,095 --> 00:13:24,972 Hallo, Tish. Das ist ja unfassbar. 278 00:13:25,138 --> 00:13:26,056 Tish. 279 00:13:26,223 --> 00:13:28,976 Wie mutig das ist, für eine Frau ihres Alters. 280 00:13:29,142 --> 00:13:30,727 Zieht sie bei dir ein? 281 00:13:31,228 --> 00:13:32,896 Du solltest dieses Pilatesgerät kaufen, 282 00:13:33,063 --> 00:13:35,148 und ich bring's ihr bei, wenn ich komme. 283 00:13:35,315 --> 00:13:38,861 Vergesst alles, was sie gesagt hat. Das passiert alle paar Jahre. 284 00:13:39,528 --> 00:13:41,989 Mein Vater macht Theater, sie verlässt ihn. 285 00:13:42,155 --> 00:13:43,866 Sie "kommen drüber hinweg". 286 00:13:44,032 --> 00:13:47,077 Dann kauft er ihr etwas Teures und Umweltbewusstes, 287 00:13:47,244 --> 00:13:48,495 und sie sind wieder zusammen. 288 00:13:49,955 --> 00:13:53,125 Aber hey, sie zahlt die Rechnung, also genießt das Essen. 289 00:13:53,292 --> 00:13:55,627 Vielleicht ist es dieses Mal anders. 290 00:13:55,794 --> 00:13:56,712 Leute können sich ändern. 291 00:13:57,379 --> 00:13:58,922 Manche ja. Sie nicht. 292 00:13:59,590 --> 00:14:01,008 Armer kleiner Kuchen 293 00:14:01,175 --> 00:14:02,718 Labberiger Boden 294 00:14:02,885 --> 00:14:06,180 Armer kleiner Kuchen Labberiger Boden 295 00:14:14,271 --> 00:14:17,107 FROHER SANDWICH WICHTEL FREITAG! 296 00:14:26,366 --> 00:14:29,453 Hey. Ich hab gerade an dich gedacht. 297 00:14:29,620 --> 00:14:30,829 Woran hast du gedacht? 298 00:14:31,663 --> 00:14:34,333 Dass, wenn du mich nochmal verlässt, ich von 'ner Klippe springe. 299 00:14:35,000 --> 00:14:37,419 Ich würde mich unten hinlegen, damit du auf mir landest. 300 00:14:37,586 --> 00:14:39,254 Jane Payne. 301 00:14:41,298 --> 00:14:44,218 Ich gehe auf einen Kaffee mit Finn ins Cafe Solo. 302 00:14:46,428 --> 00:14:47,554 Cool. 303 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 Wer ist Finn? 304 00:14:50,015 --> 00:14:53,143 Mein alter Freund aus der Uni. Das Unterwäschemodel. 305 00:14:54,811 --> 00:14:56,688 Er will ein paar Bilder durchgehen. 306 00:14:57,439 --> 00:14:59,149 Wir sehen uns später. Tschüss! 307 00:15:18,961 --> 00:15:21,046 - Großer Mann, Roy Kent. - Nein. 308 00:15:22,047 --> 00:15:23,549 Los, Mann. Wieso trainierst du mich nicht? 309 00:15:23,715 --> 00:15:25,008 Du verdienst es nicht. 310 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Du hast recht, tu ich nicht. 311 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 Und du spielst langweilig und konformistisch. 312 00:15:28,762 --> 00:15:33,183 Das stimmt. Meine Spielweise ist langweilig und konformistisch. 313 00:15:40,607 --> 00:15:41,567 Und du bist hässlich. 314 00:15:45,362 --> 00:15:47,698 Du bist ein hässlicher, hässlicher Junge. 315 00:15:49,408 --> 00:15:50,868 Mit schlechter Frisur. 316 00:15:56,623 --> 00:15:57,541 Sag es. 317 00:16:00,669 --> 00:16:02,129 - Ich bin… - Ja? 318 00:16:02,296 --> 00:16:06,341 Ich bin ein hässlicher… hässlicher Junge. 319 00:16:09,261 --> 00:16:12,806 Und meine Frisur könnte vielleicht ein ganz bisschen… 320 00:16:13,432 --> 00:16:15,142 Ich hab eine schlechte Frisur, na gut! 321 00:16:19,688 --> 00:16:20,689 Danke, das war lustig. 322 00:16:22,524 --> 00:16:25,527 - Du verdammtes Arschloch! - Du redest immer noch von dir. 323 00:16:25,694 --> 00:16:26,904 Ich will hier 'ne Verbindung aufbauen! 324 00:16:27,070 --> 00:16:30,908 Das könntest du nicht einmal mit einem Ethernetkabel. 325 00:16:31,074 --> 00:16:32,701 Hey, was ist hier los? 326 00:16:32,868 --> 00:16:34,161 Dieser Mann will mich nicht coachen. 327 00:16:34,328 --> 00:16:36,121 Er will nicht aufhören, ein Arsch zu sein! 328 00:16:36,288 --> 00:16:37,456 Roy, das wird dir nicht gefallen. 329 00:16:37,623 --> 00:16:40,042 Aber gerade ist Jamie der reifere. 330 00:16:40,209 --> 00:16:43,086 Ja, ich bin reif, du blöder, dicker, haariger Babyarsch. 331 00:16:43,253 --> 00:16:44,254 Er will von dir lernen. 332 00:16:44,421 --> 00:16:47,591 Wenn du weißt, wie ich mich verbessern kann, will ich's hören. 333 00:16:47,758 --> 00:16:48,842 Siehst du? 334 00:16:49,593 --> 00:16:51,512 Ich sag dir, was mit dir nicht stimmt. 335 00:16:51,678 --> 00:16:52,846 Na also, da haben wir's! 336 00:16:53,013 --> 00:16:54,640 Du hast ihn versaut. 337 00:16:54,806 --> 00:16:56,517 Okay. Red weiter. 338 00:16:56,683 --> 00:16:58,018 Du hast ihm zum Teamplayer gemacht. 339 00:16:58,185 --> 00:17:00,229 Er macht jetzt Pässe und all den Scheiß, 340 00:17:00,395 --> 00:17:02,606 und damit hast du ihn durchschnittlich gemacht. 341 00:17:03,732 --> 00:17:08,319 Denn Jamie, ganz tief innen, in deinem Kern, 342 00:17:08,487 --> 00:17:10,489 bist du ein Arsch. 343 00:17:12,074 --> 00:17:13,659 Also sei einfach ein Arsch. 344 00:17:14,492 --> 00:17:16,036 Du musst Tore schießen 345 00:17:16,203 --> 00:17:18,497 und in den Köpfe der anderen Mannschaft 346 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 die Kacke zum Dampfen bringen, wie nur du es kannst. 347 00:17:21,666 --> 00:17:23,085 Also kann ich wieder ein Arsch sein? 348 00:17:23,252 --> 00:17:26,672 Nein. Ich meine, das kannst du manchmal. 349 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 Wenn es angemessen ist. 350 00:17:29,758 --> 00:17:32,135 Dann sei ein Arsch, ja. 351 00:17:34,429 --> 00:17:35,514 Okay. 352 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Woher weiß ich, wann? 353 00:17:38,433 --> 00:17:40,227 Das interessiert mich auch. 354 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 Wir geben dir ein Signal. 355 00:17:45,691 --> 00:17:48,026 - Was für ein Signal? - Sollen wir auf etwas achten? 356 00:17:48,569 --> 00:17:50,279 Du wirst es erkennen, wenn du es siehst. 357 00:17:54,575 --> 00:17:55,492 Okay. 358 00:17:55,659 --> 00:17:57,244 Okay, das ist gut. Alles klar. 359 00:17:57,953 --> 00:18:00,706 - War das klar? - Ja, du verstehst es, wenn du es siehst. 360 00:18:02,165 --> 00:18:04,293 Also halte die Augen offen und… 361 00:18:05,836 --> 00:18:08,046 GLAUBEN 362 00:18:19,558 --> 00:18:23,437 - Knackiger Luca: Gute Nacht. - Sexy Time heute Abend? 363 00:18:25,981 --> 00:18:29,318 Danke, dass du einer der besten Teile meines Tages bist. Du und Frühstück. 364 00:18:34,448 --> 00:18:37,618 Genug spritzige Schlagfertigkeit, sag mir, wer du bist. 365 00:18:37,784 --> 00:18:40,287 Was wäre ich dann für ein Spion - ups! 366 00:18:41,997 --> 00:18:43,207 Hallo, Würstchen. 367 00:18:43,373 --> 00:18:45,292 Um wieviel Uhr fährst du zum Spiel? 368 00:18:46,084 --> 00:18:49,630 - Um drei. Kommst du nicht mit? - Nein, keine Sorge. 369 00:18:50,547 --> 00:18:52,591 Ich gehe mit Lavinia und Mary-Alice 370 00:18:52,758 --> 00:18:55,719 zu einer Lesung von Brené Brown aus ihrem neuen Buch: 371 00:18:55,886 --> 00:18:58,639 Betritt die Arena. Aber führ ein Messer mit. 372 00:18:58,805 --> 00:19:00,098 Okay. 373 00:19:05,812 --> 00:19:07,147 Aber ich hab mir überlegt: 374 00:19:07,314 --> 00:19:11,360 Wenn du nach Hause kommst, könnte ich dein Lieblingsessen machen. 375 00:19:11,527 --> 00:19:13,445 Shepherd's Pie mit Käse drauf. 376 00:19:14,696 --> 00:19:17,658 Und dann können wir mal wieder richtig quatschen? 377 00:19:18,408 --> 00:19:19,535 Perfekt. 378 00:19:19,701 --> 00:19:20,869 Perfekt. 379 00:19:25,207 --> 00:19:29,419 AFC Richmond, ein Verein, der noch keinen großen Pokal gewonnen hat, 380 00:19:29,586 --> 00:19:31,588 ist gerade einen Sieg 381 00:19:31,755 --> 00:19:35,425 von einem unwahrscheinlichen FA Cup Halbfinale im Wembley Stadium entfernt. 382 00:19:35,592 --> 00:19:37,427 Der FA Cup ist was ganz Besonderes, Arlo. 383 00:19:37,594 --> 00:19:39,972 Von diesen Spielen erzählt man seinen Enkelkindern. 384 00:19:49,731 --> 00:19:50,649 Wo hast du das her? 385 00:19:50,816 --> 00:19:53,485 Von so 'nem komischen Kauz am Stadium. 386 00:19:53,652 --> 00:19:58,532 Ihre Gegner, Tottenham Hotspur, treffen in Topform im Nelson Road an. 387 00:19:59,700 --> 00:20:03,203 Wenn wir das gewinnen, lege ich den Pub in Schutt und Asche! 388 00:20:04,413 --> 00:20:07,082 Dann… stoße ich einen Stuhl um. 389 00:20:08,458 --> 00:20:12,129 Dann wandle ich meinen rasenden Enthusiasmus in Hilfe für andere um. 390 00:20:12,296 --> 00:20:13,672 Das ist super! 391 00:20:17,885 --> 00:20:19,219 Los geht's! 392 00:20:30,397 --> 00:20:33,442 Wir sind bei 30 Minuten und es steht immer noch 0:0. 393 00:20:33,609 --> 00:20:35,819 Aber es ist ein Wahnsinnsspiel. 394 00:20:35,986 --> 00:20:39,364 Beide Seiten sind in Angriffsmodus. Es ist ein wahres Cup-Spiel. 395 00:20:46,079 --> 00:20:48,373 Ja, ja, los, komm! 396 00:20:49,082 --> 00:20:50,959 Noch ein verfehlter Pass. 397 00:20:51,126 --> 00:20:54,379 Und der frappierende Mangel an Aggression von Tartt geht weiter. 398 00:20:55,672 --> 00:20:56,924 Ist es Zeit für das Signal? 399 00:20:57,090 --> 00:20:58,467 - Ja. - Na gut, okay. 400 00:20:58,634 --> 00:21:01,094 Dir ist nicht zufällig ein besseres eingefallen? 401 00:21:01,261 --> 00:21:02,387 Nein. 402 00:21:03,514 --> 00:21:05,390 Na gut. Hey, Jamie. 403 00:21:05,974 --> 00:21:07,142 Jamie! 404 00:21:18,654 --> 00:21:19,571 Ja. 405 00:21:19,738 --> 00:21:21,990 Das sieht man nicht oft, Chris, 406 00:21:22,157 --> 00:21:23,659 vor allem synchron ausgeführt. 407 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Wir entschuldigen uns für die herbe Zeichensprache. 408 00:21:26,328 --> 00:21:28,789 Lasso hat sich wohl unserer Kultur angepasst. 409 00:21:28,956 --> 00:21:30,791 Ja, das hat er. 410 00:21:33,710 --> 00:21:35,170 Barnett, pass auf, was passiert: 411 00:21:35,337 --> 00:21:38,298 Du foulst mich und dann treffe ich von hier. 412 00:21:38,465 --> 00:21:39,383 Verpiss dich, Tartt. 413 00:21:51,186 --> 00:21:53,063 Hey, Schiri! 414 00:21:59,695 --> 00:22:01,738 Okay. Jetzt geht's los. 415 00:22:03,490 --> 00:22:05,242 Stellt euch auf, Jungs! 416 00:22:06,201 --> 00:22:08,203 - Was hab ich gesagt? - Du verdammter… 417 00:22:08,370 --> 00:22:09,913 Hey, hey, hey! 418 00:22:12,332 --> 00:22:14,042 - Danke! - Platzverweis! 419 00:22:17,546 --> 00:22:19,173 Bin froh, dass er bei uns ist. 420 00:22:21,633 --> 00:22:22,926 Was denkst du? Ein Trick Play? 421 00:22:23,093 --> 00:22:25,554 Vielleicht Lokis Rutsche oder das umgedrehte Taxi? 422 00:22:25,721 --> 00:22:26,638 Brauchst du nicht. 423 00:22:26,805 --> 00:22:28,682 Der Arsch trifft auch von dort. 424 00:22:28,849 --> 00:22:30,100 Niemals. 425 00:22:56,126 --> 00:22:57,461 Es ist zu weit. 426 00:23:10,891 --> 00:23:12,643 Yeah! 427 00:23:12,809 --> 00:23:13,769 Ist das dein Ernst? 428 00:23:15,604 --> 00:23:16,605 Ja! 429 00:23:18,774 --> 00:23:20,192 Hey! 430 00:23:21,735 --> 00:23:23,820 Verarschst du mich? Gute Idee! 431 00:23:23,987 --> 00:23:26,031 Ja! Was sagt man dazu? 432 00:23:26,198 --> 00:23:28,242 Der Roy Kent-Effekt, genau das ist er. 433 00:23:35,040 --> 00:23:36,708 Jamie Tartt, du du du du du du 434 00:23:41,922 --> 00:23:44,550 Die erste Halbzeit endet mit einem schockierenden Spielstand, 435 00:23:44,716 --> 00:23:47,427 von dem man noch lange in England hören wird. 436 00:23:47,594 --> 00:23:50,013 Richmond eins, Tottenham null. 437 00:23:50,180 --> 00:23:51,849 Chris, kann Richmond daran festhalten? 438 00:23:52,015 --> 00:23:53,892 An ihrer Stelle würde ich das Stadium verlassen, 439 00:23:54,059 --> 00:23:56,937 abtauchen und für immer so tun, als hätte ich gewonnen. 440 00:23:57,646 --> 00:23:58,939 BANTR - Keine neuen Nachrichten 441 00:24:03,193 --> 00:24:04,611 Dein Geräusch ist wieder da. 442 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 Was ist los? 443 00:24:07,990 --> 00:24:11,577 Ich fühle mich verpflichtet, einem Freund etwas Schweres zu sagen. 444 00:24:12,703 --> 00:24:13,912 Geht es um Beard und Jane? 445 00:24:16,290 --> 00:24:19,251 Manchmal sehe ich sie auf dem Parkplatz umherschleichen. 446 00:24:19,418 --> 00:24:21,837 Sie ist etwas intensiv, aber total lieb. 447 00:24:22,963 --> 00:24:26,049 Wie eine angetrunkene Reese Witherspoon, die Lauf-Scharade spielt. 448 00:24:26,216 --> 00:24:28,510 - Was ist Lauf-Scharade? - "Was ist Lauf-Scharade?" 449 00:24:28,677 --> 00:24:30,053 Ich muss etwas sagen! 450 00:24:30,220 --> 00:24:32,347 Auf gar keinen Fall! 451 00:24:32,514 --> 00:24:34,474 Higgins, niemals einmischen. 452 00:24:34,641 --> 00:24:36,435 Es hilft nicht und man wird nur bestraft. 453 00:24:37,686 --> 00:24:39,271 Meine Eltern hätten sich vor Jahren trennen sollen. 454 00:24:39,438 --> 00:24:42,441 Als sie ihn das erste Mal verließ, gratulierte ich ihr. 455 00:24:42,983 --> 00:24:44,776 Sagte ihr, sie verdiene ein besseres Leben. 456 00:24:45,652 --> 00:24:47,196 Zwei Wochen später waren sie wieder zusammen, 457 00:24:47,362 --> 00:24:49,239 und sie hat nicht mehr mit mir gesprochen. 458 00:24:50,449 --> 00:24:51,533 Es bringt nichts Gutes. 459 00:24:51,700 --> 00:24:54,912 Wenn einem jemand wichtig ist, muss man es weiter versuchen. 460 00:24:55,078 --> 00:24:56,455 Eines Tages verstehen sie es. 461 00:24:58,040 --> 00:24:59,750 Redet ihr über Beard und Jane? 462 00:25:00,042 --> 00:25:01,668 Sie ist ziemlich eifersüchtig. 463 00:25:01,835 --> 00:25:05,506 Sie ist mir mal gefolgt, um zu fragen, ob Beard Ted vögelt! 464 00:25:08,217 --> 00:25:09,343 Nur noch 10 Minuten, 465 00:25:09,510 --> 00:25:11,595 und seit dem unglaublichen Tor von Tartt 466 00:25:11,762 --> 00:25:14,806 haben die Spurs ihn komplett ausgegrenzt. 467 00:25:15,432 --> 00:25:17,851 Richmond kann eine Sensation landen, 468 00:25:18,018 --> 00:25:20,187 aber sie müssen Ruhe bewahren. 469 00:25:43,043 --> 00:25:44,628 Du kannst was Besseres, Jamie! 470 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 Jamie Tartt? 471 00:25:49,466 --> 00:25:51,093 Coach? Alles okay? 472 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 Ja, ich bin… 473 00:25:54,346 --> 00:25:55,514 Ich muss gehen. Mein Magen. 474 00:25:59,601 --> 00:26:00,644 Was ist los? 475 00:26:01,311 --> 00:26:02,646 Er sagte sein Magen. 476 00:26:03,856 --> 00:26:04,982 Er kann nicht einfach gehen. 477 00:26:05,148 --> 00:26:06,692 Nun, das haben wir schon mal gesehen. 478 00:26:06,859 --> 00:26:09,152 Lasso scheint dabei zu sein, zu gehen. 479 00:26:09,319 --> 00:26:12,573 Den Gang kenne ich. Da hatte jemand schlechte Fischpastete. 480 00:26:12,739 --> 00:26:14,449 Chris, gibt es gute Fischpastete? 481 00:26:20,873 --> 00:26:22,040 Wichser! Wichser! 482 00:26:22,207 --> 00:26:23,667 Wo läuft der Idiot hin? 483 00:26:23,834 --> 00:26:25,335 Sei nicht so, er sieht nicht gut aus. 484 00:26:29,173 --> 00:26:30,465 Die Spurs treffen den Ausgleich. 485 00:26:30,632 --> 00:26:31,758 Verdammt! 486 00:26:31,925 --> 00:26:33,510 Mit einem Kopfball von Barnett. 487 00:26:33,677 --> 00:26:34,761 - Scheiße. - Ich komme gleich. 488 00:26:34,928 --> 00:26:35,929 Okay. 489 00:26:38,015 --> 00:26:41,852 Die Greyhounds waren verwirrt und die Spurs haben das ausgenutzt. 490 00:26:42,436 --> 00:26:43,687 Verdammte Scheiße, Lasso! 491 00:26:43,854 --> 00:26:45,397 Wenn ich anfange, dir zu vertrauen! 492 00:26:47,274 --> 00:26:49,610 - Roy, was sollen wir tun? - Wir brauchen ein Tor. 493 00:26:49,776 --> 00:26:51,361 Was tun wir? Einen Stürmer einwechseln? 494 00:26:51,528 --> 00:26:52,905 Hol Cockburn rein, Dixon raus. 495 00:26:53,071 --> 00:26:54,489 Bus einparken. 496 00:26:54,656 --> 00:26:56,575 Oder Sam und mit Dreien vorne? 497 00:26:56,742 --> 00:26:58,744 Wir müssen jetzt aggressiv sein. 498 00:26:59,244 --> 00:27:00,287 Ich glaube, wir brauchen… 499 00:27:01,288 --> 00:27:04,124 Reynolds, Winchester, Babatunde, ihr geht rein. 500 00:27:06,168 --> 00:27:08,545 Hey! Colin, Dani, Richard, 501 00:27:09,505 --> 00:27:10,339 ihr setzt aus. 502 00:27:10,506 --> 00:27:11,924 Ja, du, Colin. 503 00:27:12,090 --> 00:27:13,217 Was geht ab? 504 00:27:14,092 --> 00:27:15,719 - Bus einparken! - Was? 505 00:27:15,886 --> 00:27:17,054 Bus einparken! 506 00:27:17,221 --> 00:27:18,555 Keiner vorne. Los! 507 00:27:18,722 --> 00:27:21,141 - Aber wir brauchen ein Tor! - Parkt den verdammten Bus ein! 508 00:27:22,100 --> 00:27:24,144 Bus einparken! 509 00:27:25,062 --> 00:27:27,981 Das ist eine seltene Dreifach-Auswechslung für Richmond. 510 00:27:28,148 --> 00:27:29,775 - Bus einparken. - Bus einparken. 511 00:27:29,942 --> 00:27:31,652 - Was ist los? - Ich mach das. 512 00:27:32,277 --> 00:27:34,488 Die Trainer scheinen Panik zu bekommen. 513 00:27:34,655 --> 00:27:37,032 Das kann Fischpastete mit einem Team machen. 514 00:27:39,243 --> 00:27:40,160 Ted? 515 00:27:40,327 --> 00:27:42,871 Nachspielzeit und Richmond haben sich zurückgezogen. 516 00:27:43,038 --> 00:27:44,998 - Sie spielen sehr defensiv. - Ted? 517 00:27:45,165 --> 00:27:47,417 Richmond sollte nicht auf ein Unentschieden setzen. 518 00:27:47,584 --> 00:27:50,254 Als Außenseiter im Heimspiel müssen sie gewinnen. 519 00:27:50,420 --> 00:27:52,965 - Moment, Desaster für die Spurs! - Ted? 520 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 Barnett hat den Ball verloren, Richmond greift an. 521 00:27:58,011 --> 00:28:01,181 Obisanya passt den Ball im Bogen zu Tartt. 522 00:28:01,348 --> 00:28:02,891 Er schießt. 523 00:28:03,058 --> 00:28:05,143 Tartt macht ihn rein! 524 00:28:05,310 --> 00:28:08,397 Richmond, wer hätte das geglaubt, führen! 525 00:28:14,069 --> 00:28:15,279 Oh, Ted. 526 00:28:23,579 --> 00:28:25,080 Ja! 527 00:28:29,084 --> 00:28:30,752 - Hey, Boss. Glückwunsch! - Ja. 528 00:28:30,919 --> 00:28:32,796 - Wo ist Ted? - Ich weiß es nicht. 529 00:28:32,963 --> 00:28:34,923 Er hatte was mit dem Magen. Ich sehe später nach ihm. 530 00:28:35,090 --> 00:28:36,258 Super, danke. 531 00:28:37,134 --> 00:28:39,052 - Glückwunsch. - Glückwunsch. 532 00:28:39,219 --> 00:28:42,181 Gut zu sehen, dass der Roy Kent-Effekt lebendig ist. 533 00:28:42,347 --> 00:28:44,099 Hatte nichts mit mir zu tun. Das war Nate. 534 00:28:44,266 --> 00:28:46,185 Richmond bis zum Tode treu 535 00:28:46,351 --> 00:28:49,563 Wir sind's, so ist's Richmond bis zum Tode treu 536 00:28:51,315 --> 00:28:53,525 Glückwunsch für einen aufregenden Sieg. 537 00:28:54,109 --> 00:28:55,319 Ja, danke. Vielen Dank. 538 00:28:55,485 --> 00:28:57,279 - Was war mit Ted? - Ich weiß es nicht. 539 00:28:57,446 --> 00:28:58,447 Lebensmittelvergiftung? 540 00:28:58,614 --> 00:29:02,034 Alle in die Abwehr zu schicken, als Sie ein Tor brauchten, wirkte riskant. 541 00:29:02,201 --> 00:29:03,660 Ja, aber sie brauchten auch eins. 542 00:29:03,827 --> 00:29:05,412 Solange sie nicht durchkommen, 543 00:29:05,579 --> 00:29:07,331 macht irgendwann jemand einen Fehler. 544 00:29:07,497 --> 00:29:08,540 Und das konnten wir ausnutzen. 545 00:29:08,707 --> 00:29:09,833 Brillant! 546 00:29:10,000 --> 00:29:11,084 Du meintest, er wär 'ne Zitrone. 547 00:29:11,251 --> 00:29:13,879 - Beeindruckend als Assistenztrainer. - Musste getan werden. 548 00:29:14,046 --> 00:29:15,881 Ich bin jetzt kein Wunderbursche. 549 00:29:16,048 --> 00:29:17,966 - Kein was? - Wunderbursche. 550 00:29:18,133 --> 00:29:20,135 Ich denke, Sie meinen Wunderkind? 551 00:29:21,178 --> 00:29:22,387 Ja. 552 00:29:22,554 --> 00:29:24,056 Kann man das rausschneiden? 553 00:29:24,223 --> 00:29:25,349 Nein, wir sind live. 554 00:29:25,516 --> 00:29:28,769 Gute Arbeit von Nathan Shelley, dem Wunderburschen. 555 00:29:28,936 --> 00:29:31,021 - Und gute Besserung an Ted. - Ja. 556 00:29:31,188 --> 00:29:33,607 - Danke, ja. - Nein, danke Ihnen. 557 00:29:36,109 --> 00:29:39,404 Als jemand, dem du wichtig bist, habe ich Angst, dass sie… 558 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 Lass mich dir eine Frage stellen. 559 00:29:45,702 --> 00:29:47,913 Du bist ein toller Mann. Macht Jane dich besser? 560 00:29:51,792 --> 00:29:53,752 Nun gut, ich entschuldige mich. 561 00:30:00,759 --> 00:30:02,511 Okay, das… 562 00:30:03,053 --> 00:30:04,805 Ich höre dich. Ich versteh's. 563 00:30:06,598 --> 00:30:08,517 - Wir reden nie wieder drüber. - Nein. 564 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 - Wir sehen uns Montag. - Jap. 565 00:30:25,576 --> 00:30:27,244 Ich hab dein Angstgesicht vermisst. 566 00:30:27,619 --> 00:30:29,037 Hab dich auch vermisst. 567 00:30:29,454 --> 00:30:30,455 Wie ging's Finn? 568 00:30:31,331 --> 00:30:32,791 Er ist wie ein Rembrandt. 569 00:30:32,958 --> 00:30:36,003 Schön anzusehen, aber so matt. 570 00:30:38,297 --> 00:30:39,256 Zieh die an. 571 00:30:42,384 --> 00:30:44,219 - Viel besser. - Ja? 572 00:30:44,386 --> 00:30:46,388 Ist es nicht zu Oliver Twist mäßig? 573 00:30:46,555 --> 00:30:48,849 Doch, aber das ist mein Ding. 574 00:30:49,016 --> 00:30:50,767 "Kann ich noch mehr haben?" 575 00:31:01,069 --> 00:31:03,864 Nate, verdammt gute Arbeit heute. 576 00:31:04,031 --> 00:31:05,199 Danke, Roy. 577 00:31:18,629 --> 00:31:19,880 Dr. Sharon! 578 00:31:20,047 --> 00:31:21,757 Wir gehen was trinken, kommen Sie mit? 579 00:31:21,924 --> 00:31:25,219 Dürfen wir abends mit Ihnen reden? Wenn nicht, tut es mir leid. 580 00:31:25,928 --> 00:31:28,555 Für ein Viertelfinale-Sieg kriegt ihr mich für einen Drink. 581 00:31:30,057 --> 00:31:31,266 Ich seh euch gleich. 582 00:31:41,193 --> 00:31:42,569 Warte auf den Piepton. 583 00:31:42,736 --> 00:31:45,405 Lass mir deinen Namen, lass mir deine Nummer. 584 00:31:46,114 --> 00:31:47,157 Hi, Ted, ich bin's. 585 00:31:49,159 --> 00:31:51,745 Ich hab mir Sorgen um dich gemacht. Hoffe, dir geht's gut. 586 00:31:52,704 --> 00:31:56,500 Wenn du mich brauchst, ruf mich bitte einfach an. 587 00:31:58,085 --> 00:31:59,127 Ich bin auf dem Weg nach Hause 588 00:31:59,294 --> 00:32:00,879 für ein schwieriges Gespräch mit meiner Mutter 589 00:32:01,046 --> 00:32:03,006 und könnte eine deiner Reden gebrauchen. 590 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 Wie auch immer. 591 00:32:06,844 --> 00:32:07,928 Pass auf dich auf. 592 00:32:16,478 --> 00:32:17,396 Mum! 593 00:32:21,733 --> 00:32:23,026 Mum! 594 00:32:26,154 --> 00:32:27,197 Mum? 595 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 Würstchen 596 00:32:35,038 --> 00:32:37,374 "Liebling, tut mir leid, dein Vater hat sich entschuldigt 597 00:32:37,541 --> 00:32:39,376 "und mir einen Tesla gekauft. 598 00:32:42,045 --> 00:32:43,964 "Ich nehme dich das nächste Mal darin mit. 599 00:32:44,131 --> 00:32:47,384 "PS: Shepherd's Pie ist im Kühlschrank, zwei Minuten aufwärmen." 600 00:33:06,528 --> 00:33:07,654 Hey, Luca. 601 00:33:08,488 --> 00:33:10,616 Ja, das ist ein Anruf. 602 00:33:11,158 --> 00:33:12,534 Nein, ich wurde nicht verhaftet. 603 00:33:13,076 --> 00:33:15,829 Ich wollte nur sagen, dass meine Eltern nicht da sind. 604 00:33:16,371 --> 00:33:17,581 Also könnten wir… 605 00:33:18,248 --> 00:33:19,750 Genau. 606 00:33:19,917 --> 00:33:21,001 Bis gleich. 607 00:33:30,594 --> 00:33:33,889 Krasser Arbeitstag. Aber ich konnte nicht aufhören, an dich zu denken. 608 00:33:34,056 --> 00:33:36,850 Vielleicht sollten wir uns treffen… 609 00:33:40,354 --> 00:33:41,772 Du kennst den Text! 610 00:33:47,319 --> 00:33:50,030 - Tu dein Handy weg, Mann. - Ja, sorry. 611 00:33:50,197 --> 00:33:51,114 Weiter geht's, Colin. 612 00:34:07,798 --> 00:34:08,841 Ted, Sie haben mir Angst gemacht. 613 00:34:13,303 --> 00:34:14,221 Geht's Ihnen gut? 614 00:34:18,891 --> 00:34:20,561 Ich möchte einen Termin vereinbaren. 615 00:34:50,882 --> 00:34:53,135 Untertitel: Valerie Grevsmühl 616 00:34:53,302 --> 00:34:55,554 Untertitelung: DUBBING BROTHERS