1 00:00:09,259 --> 00:00:10,886 Tartt, aan de rand. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,431 Hij kan kiezen. En kiest Rojas. 3 00:00:16,058 --> 00:00:18,477 Wat een goal. Goed afgerond. 4 00:00:18,560 --> 00:00:24,066 Nou, Chris, Richmond is sinds het begin van het seizoen onherkenbaar veranderd. 5 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 Wat een ommekeer voor AFC Richmond. 6 00:00:27,653 --> 00:00:31,823 Met dit doelpunt winnen ze voor de vierde keer. 7 00:00:31,907 --> 00:00:36,620 Alles gaat beter sinds hun oud-aanvoerder een van de coaches is, nietwaar, Wrighty? 8 00:00:36,703 --> 00:00:41,291 Zeker, Seems. Het Roy-Kenteffect is overduidelijk in hun spel te zien. 9 00:00:41,375 --> 00:00:47,589 Zaterdag komt de kwartfinale van de FA Cup tegen Premiership-team Tottenham Hotspur. 10 00:00:47,673 --> 00:00:51,552 Ja, dat wordt zwaar. Helaas is Tottenham een heel goed team. 11 00:00:51,635 --> 00:00:53,136 Een ongelooflijk team. 12 00:00:53,220 --> 00:00:58,308 Straks bespreken we de kwartfinale tussen Bournemouth en Southampton. 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,435 Kopje thee? -Ja, graag. 14 00:01:03,063 --> 00:01:07,818 Een collega viel toen hij m'n geloof in beschermengelen hoonde. Toeval? 15 00:01:07,901 --> 00:01:09,945 Suiker? -Nee. 16 00:01:11,530 --> 00:01:18,370 Luca, geloof je in beschermengelen? -Zijn dat bewakers van de Melkweg? 17 00:01:21,707 --> 00:01:25,669 Sta je naakt in m'n keuken? -Ik heb een glimlach aan. 18 00:01:26,211 --> 00:01:30,549 Doe iets aan. Mina de schoonmaakster komt er zo aan. 19 00:01:35,220 --> 00:01:40,392 Mina. Wil je een kopje thee? -Krijg ik er een koekje bij? 20 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Moeder. 21 00:01:42,853 --> 00:01:45,814 Dag, lieverd. Ik ben weg bij je vader. 22 00:01:47,941 --> 00:01:50,277 Is je moeder de schoonmaakster? -Nee. 23 00:01:50,944 --> 00:01:53,614 Hij luistert en respecteert me niet. 24 00:01:53,697 --> 00:01:58,577 Volgens Esther Perel hoeft er maar één in een relatie het patroon te veranderen. 25 00:01:59,828 --> 00:02:02,706 En die ene ben ik. -Goed zo. 26 00:02:03,415 --> 00:02:05,918 Luca, trek je je kleren aan? 27 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 Ik doe je werkkamer. 28 00:02:14,301 --> 00:02:15,594 Ja, dank je. 29 00:02:41,703 --> 00:02:44,915 Hoi, Liza. Ik zag zondag je post op Instagram. 30 00:02:44,998 --> 00:02:46,708 Leve de oude Ice Bucket Challenge. 31 00:02:46,792 --> 00:02:48,794 Morgen. -Hé, Derek. 32 00:02:52,297 --> 00:02:54,591 Mooie dag, Isabelle. -Hé, Ted. 33 00:02:54,675 --> 00:02:59,847 Hé, Liam. Feliciteer je moeder van me. Zeg maar dat je cadeau van ons beiden komt. 34 00:03:03,767 --> 00:03:05,227 Morgen. Alles goed? 35 00:03:05,936 --> 00:03:11,233 Goed werk, Colin. Mooie mantra. -Ik ben sterk en bekwaam. Geen sukkel. 36 00:03:11,316 --> 00:03:13,402 Dat laatste heb je niet nodig. -Goed. 37 00:03:13,485 --> 00:03:14,695 Morgen, Colin. 38 00:03:14,778 --> 00:03:18,699 Wat heb je gisteravond uitgespookt? -Dat vertel ik je hier niet. 39 00:03:19,366 --> 00:03:23,912 Je bent mysterieuzer dan David Blaine met een roman van Sue Grafton op Area 51. 40 00:03:23,996 --> 00:03:27,624 Kom langs als je wilt praten. -Ik praat de hele tijd. 41 00:03:27,708 --> 00:03:30,794 Je zou me na vijf minuten al zat zijn. 42 00:03:31,795 --> 00:03:33,630 O, kijk. -Morgen, Ted. 43 00:03:33,714 --> 00:03:36,216 Ik zie iets heel moois tussen jullie twee. 44 00:03:37,384 --> 00:03:40,429 Ik bel HR. -Doe Mr Pufnstuf de groeten. 45 00:03:41,054 --> 00:03:44,600 Dat is een grap voor mensen uit de jaren 70. 46 00:03:44,683 --> 00:03:48,395 Toen veranderden ze de tortellini… 47 00:03:49,146 --> 00:03:52,858 Ik heb toch zo'n zin in de FA-Cupwedstrijd. 48 00:03:52,941 --> 00:03:56,570 Zeg nou zelf. Een March Madness-toernooi midden in het seizoen… 49 00:03:56,653 --> 00:04:00,407 …waaraan elk team meedoet. Ja, graag. 50 00:04:00,490 --> 00:04:02,868 Met veel Davids en Goliaths. 51 00:04:02,951 --> 00:04:05,996 Rocky's en Apollo's. Steve Wiebes en Billy Mitchells. 52 00:04:06,079 --> 00:04:08,332 Wie nog meer? -Pearl Jam en Ticketmaster. 53 00:04:08,415 --> 00:04:11,084 Dat was kunst tegen handel. 54 00:04:11,168 --> 00:04:15,547 Maar heeft er ooit een team gewonnen dat niet in de Premier League zat? 55 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 Acht keer. -Acht keer. Echt? 56 00:04:17,757 --> 00:04:19,134 Maar de laatste 40 jaar niet. 57 00:04:20,302 --> 00:04:21,637 Wat hebben we hier? 58 00:04:21,720 --> 00:04:25,557 Je zwerft weer, hè? -Ja. Maar dat geeft niet. 59 00:04:25,641 --> 00:04:29,269 Ik ben gewoon een flaneur. -Dat zie ik. 60 00:04:29,353 --> 00:04:32,105 Wat is een flaneur? -Een zwerver. 61 00:04:32,898 --> 00:04:35,567 Wat heb jij nou weer? -Niets. 62 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 We zijn weer bij elkaar. 63 00:04:39,238 --> 00:04:40,614 Wat leuk. -Fantastisch. 64 00:04:40,697 --> 00:04:43,158 Goh, geweldig. 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,536 Is dat wel een goed idee? 66 00:04:53,460 --> 00:04:56,547 Ze heeft twee keer gebeld. Ik ben zo terug. 67 00:04:58,757 --> 00:05:01,760 Kunnen de Diamond Dogs met spoed bijeenkomen? 68 00:05:01,844 --> 00:05:03,095 Verzamelen. 69 00:05:04,471 --> 00:05:06,598 Hé, Roy, doe je mee? 70 00:05:06,682 --> 00:05:08,308 Dan niet. Doe maar dicht. 71 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Dat gaat niet zo… 72 00:05:11,770 --> 00:05:15,607 Zo lukt het niet. Maar goed, kom maar. -Loop toch… 73 00:05:15,691 --> 00:05:18,735 Dit is net Dukes of Hazzard, dat hier vast Earls of Risk heet. 74 00:05:18,819 --> 00:05:21,071 Loop toch om. -Doe je benen eerst. 75 00:05:21,154 --> 00:05:24,366 Wil je springen? -Je was er allang geweest. 76 00:05:24,449 --> 00:05:26,618 Klaar? Komt-ie. -Ik blijf wel hier. 77 00:05:26,702 --> 00:05:28,370 Ja, dat is vast slimmer. 78 00:05:28,453 --> 00:05:32,082 Higgiebiggie, we zijn hier voor jou, blaf maar raak. 79 00:05:32,165 --> 00:05:35,836 Volgens mij zijn Jane en Beard geen gezonde combinatie. 80 00:05:35,919 --> 00:05:40,132 En ik ben een beetje teleurgesteld dat niemand wat zei. 81 00:05:41,717 --> 00:05:45,053 Oké. Je bekritiseert ons. Dat begrijp ik wel, maar… 82 00:05:45,137 --> 00:05:48,015 Ikzelf wist waarom ik niets zei. 83 00:05:48,098 --> 00:05:50,726 Nou? -Je moet nooit iets zeggen. 84 00:05:50,809 --> 00:05:52,603 Dat lesje heb ik wel geleerd. 85 00:05:52,686 --> 00:05:59,443 Een vriend van me, Marcus Girard, had jarenlang hetzelfde vriendinnetje. 86 00:05:59,526 --> 00:06:03,864 Dat was eigenlijk niet zo'n leuke meid. Dat was gewoon zo. 87 00:06:03,947 --> 00:06:09,328 En dat zei ik ook tegen hem. Dat vond hij niet zo leuk. 88 00:06:09,411 --> 00:06:11,830 Dat was m'n speech op z'n bruiloft. 89 00:06:11,914 --> 00:06:17,711 Ik doe altijd positief omdat m'n vader mij vroeger dwarszat. 90 00:06:18,462 --> 00:06:21,632 Hij zei dat m'n klasgenote Nadia Shookums… 91 00:06:21,715 --> 00:06:24,134 …en ik allebei wel beter verdienden. 92 00:06:25,469 --> 00:06:27,137 Zij vond dat ook. 93 00:06:27,221 --> 00:06:30,849 Dat was vast onaangenaam. -Ja, weet ik. 94 00:06:30,933 --> 00:06:35,604 Volgens mij kun je je er beter niet mee bemoeien. 95 00:06:36,230 --> 00:06:38,065 Begrepen. 96 00:06:39,775 --> 00:06:42,736 De vergadering telt eigenlijk niet zonder Beard… 97 00:06:42,819 --> 00:06:44,655 …maar hij is nu gesloten. 98 00:06:49,618 --> 00:06:52,246 Is die onzin voorbij? -Ja, welkom terug. 99 00:06:52,329 --> 00:06:54,998 Dat had ik niet verwacht. -Wat is er? 100 00:06:55,082 --> 00:06:59,253 Jane's huisgenote is haar zat. Ze moet er weg. 101 00:06:59,336 --> 00:07:01,547 Nu komt ze bij mij wonen. 102 00:07:02,422 --> 00:07:05,092 Fijn. -Goed nieuws. Gefeliciteerd. 103 00:07:06,260 --> 00:07:08,011 Bedankt. 104 00:07:18,814 --> 00:07:22,484 Kop op, joh. -Jezus, Colin. Sukkel. 105 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 Je leunt te ver terug. Hoofd omlaag en schieten met de wreef. 106 00:07:29,032 --> 00:07:32,286 Ik ben sterk en bekwaam. Bedankt, Roy. 107 00:07:32,369 --> 00:07:36,248 Bumbercatch, goede pass. Maar niet als ze hem zien aankomen. 108 00:07:36,331 --> 00:07:39,835 Jongens, als hij schiet, ren je erachter aan. 109 00:07:39,918 --> 00:07:43,380 Ruik je dat, jongens? Het Roy-Kenteffect. 110 00:07:45,424 --> 00:07:48,385 Roy Kent. Roy Kent. 111 00:07:53,640 --> 00:07:54,850 En ik, coach? 112 00:07:57,811 --> 00:07:58,979 Goed, opnieuw. 113 00:08:02,941 --> 00:08:09,031 Je moet wel het hele team coachen, hè? -Haal dan maar 4% van m'n salaris af. 114 00:08:11,408 --> 00:08:12,951 Ted. -Hoorde je dat? 115 00:08:16,121 --> 00:08:20,501 Doe je al wat met de lunch? -Ja, eigenlijk wel. 116 00:08:20,584 --> 00:08:24,922 Coach Beard en ik geven elkaar om de vrijdag een Secret Sandwich. 117 00:08:25,005 --> 00:08:28,217 Ik maak een sandwich… -Laat maar, Ted. 118 00:08:28,300 --> 00:08:32,095 Je luncht met mij en m'n moeder. -Oké. Leuk. 119 00:08:33,263 --> 00:08:35,097 Ik had een BLT voor je. 120 00:08:35,182 --> 00:08:36,767 Ik ook. -Wat? 121 00:08:37,267 --> 00:08:39,977 Crown and Anchor, om 14.00 uur. 122 00:08:42,022 --> 00:08:46,777 Ik zie er naar uit, Ted. -Dag, moeder van Rebecca. 123 00:08:46,860 --> 00:08:50,405 Jongens, zeg dag. -Dag, moeder van Rebecca. 124 00:08:50,489 --> 00:08:55,077 Hallo, jongens. Ik heet niet moeder van Rebecca, maar Deborah. 125 00:08:55,160 --> 00:08:59,790 Ik ben een werk in uitvoering, ik verslind audioboeken… 126 00:08:59,873 --> 00:09:03,961 …en ik ben ervan overtuigd dat als het leven je citroenen geeft… 127 00:09:04,044 --> 00:09:06,880 …je mojito's met citroen en lavendel moet maken. 128 00:09:06,964 --> 00:09:07,965 Mama. 129 00:09:08,757 --> 00:09:10,509 Aangenaam, Deborah. 130 00:09:12,219 --> 00:09:14,805 Moeders van vrienden zijn altijd leuk. 131 00:09:14,888 --> 00:09:17,474 Dan ontdek je waarom ze gek zijn. 132 00:09:17,558 --> 00:09:19,476 En gaan. 133 00:09:20,102 --> 00:09:23,605 Hoe is het met Mrs Beard? -Compleet QAnon. 134 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 Let op, coach. -Bedankt. 135 00:09:30,946 --> 00:09:32,823 Mierikswortel? -Je was toch allergisch? 136 00:09:32,906 --> 00:09:35,242 Voor mieren en wortels. -Dat spijt me. 137 00:09:35,784 --> 00:09:37,077 Hoi, jongens. 138 00:09:37,160 --> 00:09:41,415 Ted, kun je ons terugrijden na de lunch? -Ik zal het proberen. 139 00:09:41,498 --> 00:09:44,626 Ik wil een beetje zat zijn voor m'n creatieve werk. 140 00:09:44,710 --> 00:09:47,379 Dat is een heel goed idee. 141 00:09:48,964 --> 00:09:50,257 Momentje. 142 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Dat ben ik. 143 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Is hij in orde? 144 00:09:58,765 --> 00:10:00,434 Oké. Ik… 145 00:10:00,517 --> 00:10:03,061 Dat gaat niet, ik zit op m'n werk. 146 00:10:04,229 --> 00:10:07,900 Nee, ik werk in Londen. Dat is te ver. 147 00:10:07,983 --> 00:10:14,573 Ik bel m'n vrouw even, z'n moeder, en dan kijk ik… O, komt ze er net aan? 148 00:10:15,073 --> 00:10:20,579 Nou, dan is alles weer in orde. Oké. Goed. Veel plezier. 149 00:10:23,498 --> 00:10:24,917 Alles in orde? 150 00:10:26,627 --> 00:10:31,548 Henry was z'n lunch vergeten. Maar Michelle is er nu, dus dat komt goed. 151 00:10:33,467 --> 00:10:34,510 Hoi, Keeley. 152 00:10:34,593 --> 00:10:39,932 Roy moet mij ook coachen. -Moet ik Roy zeggen wat hij moet doen? 153 00:10:40,015 --> 00:10:42,434 Goed idee. -Vindt-ie vast leuk. 154 00:10:42,518 --> 00:10:47,898 Ik zeg het wel even als Roy me weer eens om raad vraagt. 155 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 Filistijnen. 156 00:10:53,862 --> 00:10:55,781 'Filistijnen.' -Help dan. 157 00:10:55,864 --> 00:10:59,409 Jullie hebben een verleden. Vervrouw je samen en los dat op. 158 00:11:00,744 --> 00:11:05,707 Verman je, bedoel je. -Nee, dat heeft je geen goed gedaan. 159 00:11:05,791 --> 00:11:09,461 Keeley, hoe kan die half aangeklede jongen tot Roy doordringen? 160 00:11:09,545 --> 00:11:13,715 Ik ben het eens. -Zo kan ze dat toch niet beantwoorden? 161 00:11:14,633 --> 00:11:18,470 Ik ben het met Roy eens. Wees het gewoon overal mee eens. 162 00:11:18,554 --> 00:11:20,472 Dan wordt-ie niet zo kwaad. 163 00:11:21,974 --> 00:11:23,475 Gaan we? -Goed. 164 00:11:24,351 --> 00:11:26,562 Goed. Bon voyage. -Dag, Jamie. 165 00:11:34,903 --> 00:11:36,405 Ik praat nooit met jou. 166 00:11:37,489 --> 00:11:38,866 Dan werkt het. 167 00:11:42,369 --> 00:11:44,663 Zoek 'Filistijnen' maar op. 168 00:11:51,295 --> 00:11:56,550 Op een gegeven moment zie je in dat het leven lang is, maar ook heel kort. 169 00:11:57,593 --> 00:12:03,473 En soms geen van tweeën. Maar 't is altijd wat het is, weet je wel? 170 00:12:04,141 --> 00:12:07,895 Ik keek hem aan en zei: 'Paul, ik ga bij je weg. 171 00:12:08,937 --> 00:12:12,316 Ik ga zoveel mogelijk van m'n leven genieten… 172 00:12:12,399 --> 00:12:18,197 …zolang als het kan, tot ik doodga. Of tot ik vermoord word.' 173 00:12:20,782 --> 00:12:26,830 Ik stond op, trok de wc door, trok m'n broek omhoog en liep zo weg. 174 00:12:26,914 --> 00:12:29,958 Ongelooflijk. Inspirerend. 175 00:12:30,042 --> 00:12:32,836 Hou een TED Talk. -Vind ik ook. 176 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 Nu hoor ik alleen: 'Ted, luister.' 177 00:12:35,506 --> 00:12:37,216 Ja. -Nee. Boe. 178 00:12:37,299 --> 00:12:39,468 Toe dan. Vooruit. 179 00:12:39,551 --> 00:12:42,930 Mag ik iets zeggen? Ik ben zelf net gescheiden. 180 00:12:43,013 --> 00:12:48,894 Zorg dat je met een goed gevoel weggaat. -O, ja. Vind ik ook. 181 00:12:48,977 --> 00:12:54,233 Alleen ben ik nu degene die weggaat. Maar bij jou was het toch je vrouw? 182 00:12:57,319 --> 00:12:59,029 Dat klopt, dat is heel anders. 183 00:12:59,112 --> 00:13:01,156 Wat erg. -Wat is dat? 184 00:13:01,240 --> 00:13:06,620 Moeten ze zo schreeuwen bij het voetbal? -Voetbal? Dat is Bake Off van gisteren. 185 00:13:06,703 --> 00:13:08,747 Lekker. -Juist niet. 186 00:13:08,830 --> 00:13:11,083 Niet zoveel chocola, eikel. 187 00:13:13,418 --> 00:13:17,714 Momentje, dit is m'n helderziende. Ze zou bellen als ik haar nodig had. 188 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Niet te geloven, hè? 189 00:13:23,095 --> 00:13:25,055 Hallo, Tish. Wat een toeval. 190 00:13:26,223 --> 00:13:30,727 Wat dapper van haar, gezien haar leeftijd. Komt ze bij jou wonen? 191 00:13:31,228 --> 00:13:35,232 Koop dat Pilates-apparaat, dan kan ik het haar komen uitleggen. 192 00:13:35,315 --> 00:13:38,944 Luister maar niet naar haar. Dit doen ze om de paar jaar. 193 00:13:39,528 --> 00:13:43,949 M'n vader doet nors en zij gaat weg. Dan 'gaat ieder z'n weg.' 194 00:13:44,032 --> 00:13:48,579 Dan koopt hij 'n duur, milieubewust cadeau en is ze binnen een week terug. 195 00:13:49,955 --> 00:13:53,208 Maar zij betaalt, dus geniet van je gratis lunch. 196 00:13:53,292 --> 00:13:56,795 Maar misschien meent ze het dit keer. Mensen veranderen. 197 00:13:57,379 --> 00:13:59,006 Ja, maar zij niet. 198 00:13:59,590 --> 00:14:01,091 Arm taartje 199 00:14:01,175 --> 00:14:02,801 Te kleffe bodem 200 00:14:02,885 --> 00:14:06,263 Arm taartje, kleffe bodem 201 00:14:06,346 --> 00:14:09,933 Arm taartje, kleffe bodem 202 00:14:10,017 --> 00:14:13,520 Arm taartje, kleffe bodem… 203 00:14:14,271 --> 00:14:17,107 VROLIJKE SANDWICHVERRASSING OP VRIJDAG! 204 00:14:26,366 --> 00:14:30,829 Hé. Ik dacht net aan je. -Wat dacht je dan? 205 00:14:31,663 --> 00:14:34,416 Dat ik me van een klif gooi als je me verlaat. 206 00:14:35,000 --> 00:14:39,254 Dan zorg ik dat je op mij neerkomt. -Jane Pain. 207 00:14:41,298 --> 00:14:44,301 Ik ga koffie drinken met Finn in Cafe Solo. 208 00:14:46,428 --> 00:14:49,932 Dat is cool. Wie is Finn? 209 00:14:50,015 --> 00:14:53,227 Van de universiteit, dat ondergoedmodel. 210 00:14:54,811 --> 00:14:59,149 Hij wil me fotoshoots laten zien. Tot straks dan. 211 00:15:18,961 --> 00:15:21,046 Grote man, Roy Kent. 212 00:15:22,047 --> 00:15:25,092 Waarom coach je me niet? -Dat verdien je niet. 213 00:15:25,175 --> 00:15:28,679 Dat klopt. -Je speelt saai en conformistisch. 214 00:15:28,762 --> 00:15:33,267 Ja, ik speel nogal saai en conformistisch. 215 00:15:40,607 --> 00:15:41,650 En je bent lelijk. 216 00:15:45,362 --> 00:15:47,781 Je bent een lelijke, lelijke jongen. 217 00:15:49,408 --> 00:15:50,868 Met dom haar. 218 00:15:56,623 --> 00:15:57,624 Zeg dan. 219 00:16:00,669 --> 00:16:02,212 Ik ben… 220 00:16:02,296 --> 00:16:06,425 Ik ben een lelijke, lelijke jongen… 221 00:16:09,261 --> 00:16:12,890 …met haar dat misschien een beetje… 222 00:16:13,432 --> 00:16:15,225 Met dom haar, goed dan. 223 00:16:19,688 --> 00:16:20,772 Bedankt. Dat was fijn. 224 00:16:22,524 --> 00:16:25,611 Gore klootzak. -Dat ben je, maar jij ook. 225 00:16:25,694 --> 00:16:30,991 Ik probeer je te bereiken. -Jij bereikt helemaal niets. 226 00:16:31,074 --> 00:16:34,244 Wat is er nou? -Hij wil me niet coachen. 227 00:16:34,328 --> 00:16:36,205 Hij is nog steeds een klootzak. 228 00:16:36,288 --> 00:16:40,125 Roy, dit wil je niet horen, maar Jamie doet nu volwassener. 229 00:16:40,209 --> 00:16:44,338 Precies, dom, harig, zielig lulletje. -Hij wil van je leren. 230 00:16:44,421 --> 00:16:47,674 Als je me beter kunt laten spelen, zeg het dan. 231 00:16:47,758 --> 00:16:48,842 Zie je wel? 232 00:16:49,676 --> 00:16:52,930 Goed. Ik zeg wat het probleem is. -Mooi. Prima. 233 00:16:53,013 --> 00:16:54,723 Het is jouw schuld. 234 00:16:54,806 --> 00:16:56,600 Oké. Leg uit. 235 00:16:56,683 --> 00:17:00,312 Hij is een teamspeler geworden. Nu passt hij en zo. 236 00:17:00,395 --> 00:17:02,689 Daardoor is hij middelmatig geworden. 237 00:17:03,732 --> 00:17:08,403 Want, Jamie, heel diep vanbinnen, in je hart… 238 00:17:08,487 --> 00:17:10,571 …ben je een lul. 239 00:17:12,074 --> 00:17:13,659 Dus wees dat gewoon. 240 00:17:14,492 --> 00:17:18,579 Je moet meer scoren en je moet de andere teams bang maken… 241 00:17:18,664 --> 00:17:21,583 …en gek maken zoals alleen jij dat kunt. 242 00:17:21,666 --> 00:17:26,755 Mag ik weer een lul zijn? -Nee. Alleen af en toe. 243 00:17:26,839 --> 00:17:28,590 Als het goed uitkomt… 244 00:17:29,758 --> 00:17:32,219 …ja, dan mag het. 245 00:17:36,431 --> 00:17:40,310 Hoe weet ik wanneer? -Dat wil ik ook graag weten. 246 00:17:41,395 --> 00:17:42,479 Op ons teken. 247 00:17:45,691 --> 00:17:48,026 Wat voor teken? -Waar moeten we op letten? 248 00:17:48,569 --> 00:17:50,070 Je herkent het wel. 249 00:17:54,575 --> 00:17:57,244 Oké, goed. Prima. 250 00:17:57,953 --> 00:18:01,456 Snapte jij dat? -Je herkent het wel, zei hij. 251 00:18:02,165 --> 00:18:04,293 Hou je ogen goed open en zo… 252 00:18:05,836 --> 00:18:08,130 GELOOF ERIN 253 00:18:14,511 --> 00:18:17,222 Wat een dom gelul. 254 00:18:19,558 --> 00:18:20,559 Spetter Luca Welterusten x 255 00:18:20,642 --> 00:18:21,810 Ben je vrij? -Ja! Tot dan. 256 00:18:21,894 --> 00:18:23,520 Ik had nog wel door kunnen gaan. 257 00:18:26,940 --> 00:18:29,401 Jij bent 't leukste van de dag. En 't ontbijt. 258 00:18:34,448 --> 00:18:37,701 Goed, LDN152, zeg nu maar eens wie je bent. 259 00:18:37,784 --> 00:18:40,370 Dan zou ik alles verklappen - oeps. 260 00:18:41,997 --> 00:18:45,375 Hallo, moppie. Hoe laat ga je naar de wedstrijd? 261 00:18:46,084 --> 00:18:49,630 15.00 uur. Kom je niet mee? -Nee. Nee, joh. 262 00:18:50,547 --> 00:18:55,802 Lavinia en Mary-Alice en ik gaan naar Brené Brown, voor haar nieuwe boek: 263 00:18:55,886 --> 00:18:58,722 Enter the Arena, But Bring a Knife. 264 00:19:05,896 --> 00:19:07,231 Maar weet je… 265 00:19:07,314 --> 00:19:11,485 …als je thuiskomt, maak ik graag je lievelingsgerecht. 266 00:19:11,568 --> 00:19:13,529 Shepherd's pie met kaas bovenop. 267 00:19:14,696 --> 00:19:19,618 En dan kunnen we bijbabbelen. Leuk? -Perfect. 268 00:19:19,701 --> 00:19:20,953 Perfect. 269 00:19:25,207 --> 00:19:29,503 Richmond heeft nooit eerder een grote prijs gewonnen… 270 00:19:29,586 --> 00:19:35,509 …en is nu één overwinning verwijderd van een FA Cup-semifinale in 't Wembley. 271 00:19:35,592 --> 00:19:39,805 De FA Cup is uniek, Arlo. Die wedstrijden blijven je altijd bij. 272 00:19:49,731 --> 00:19:53,569 Hoe kom je daaraan? -Van 'n rare vent buiten. Niet slecht, hè? 273 00:19:53,652 --> 00:19:58,282 De tegenstander, Tottenham Hotspurs, is in topvorm. 274 00:19:59,700 --> 00:20:03,287 Echt hoor, als we winnen, brand ik de pub af. 275 00:20:04,413 --> 00:20:07,165 Dan gooi ik een stoel om. 276 00:20:08,458 --> 00:20:12,212 Dan ga ik enthousiast de gemeenschap helpen. 277 00:20:12,296 --> 00:20:13,672 Wat goed. 278 00:20:17,885 --> 00:20:20,220 Daar gaan we. -Gaan. 279 00:20:30,397 --> 00:20:35,903 Na 30 minuten staat 't nog nul-nul. Maar er wordt geweldig gespeeld. 280 00:20:35,986 --> 00:20:39,448 Beide teams spelen aanvallend. Ze zijn dit toernooi waardig. 281 00:20:46,079 --> 00:20:48,457 Ja, vooruit. Toe nou. 282 00:20:49,082 --> 00:20:51,043 Weer 'n vreemde pass. 283 00:20:51,126 --> 00:20:54,379 En Tartt speelt maar niet agressief. 284 00:20:55,672 --> 00:20:58,550 Geef je het teken? 285 00:20:58,634 --> 00:21:02,471 Heb je toevallig een betere gevonden? 286 00:21:03,514 --> 00:21:05,390 Goed dan. Hé, Jamie. 287 00:21:19,738 --> 00:21:23,742 Dat zie je niet vaak, Chris, vooral niet vier tegelijk. 288 00:21:23,825 --> 00:21:28,872 Onze excuses voor de smeuïge gebarentaal. -Lasso heeft onze cultuur overgenomen. 289 00:21:28,956 --> 00:21:30,874 Zeg dat wel. 290 00:21:33,710 --> 00:21:38,382 Barnett, luister. Je laat me zo struikelen en ik maak vanuit hier een doelpunt. 291 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Rot op, Tartt. 292 00:21:51,186 --> 00:21:53,146 Hé, scheids. 293 00:21:59,695 --> 00:22:01,822 Oké. Goed, daar gaan we. 294 00:22:03,490 --> 00:22:05,242 Kom naar achteren. 295 00:22:06,201 --> 00:22:08,287 Zei ik het niet? -Vuile… 296 00:22:12,332 --> 00:22:14,126 Bedankt. -Rode kaart. 297 00:22:17,546 --> 00:22:19,256 Gelukkig speelt hij voor ons. 298 00:22:21,633 --> 00:22:25,637 Doen we een trucje? Loki's slee of de taxi op z'n kop? 299 00:22:25,721 --> 00:22:30,184 Dat hoeft niet. Die lul scoort van daaraf. -Echt niet. 300 00:22:56,126 --> 00:22:57,461 Het is te ver. 301 00:23:12,809 --> 00:23:13,852 Dat meen je niet. 302 00:23:21,735 --> 00:23:24,154 Dat meen je niet. Goed gedaan. 303 00:23:24,238 --> 00:23:28,325 Wat vind je daarvan? Het Roy-Kenteffect. Dat is het. 304 00:23:35,040 --> 00:23:37,292 Jamie Tartt, doo-doo-doo-doo Jamie Tartt, doo-doo-doo-doo 305 00:23:37,376 --> 00:23:40,629 Jamie Tartt, doo-doo-doo-doo 306 00:23:40,712 --> 00:23:41,839 Jamie Tartt. 307 00:23:41,922 --> 00:23:47,511 De eerste helft eindigt met een doelpunt dat het Engelse voetbal schokt. 308 00:23:47,594 --> 00:23:52,140 Richmond één, Tottenham nul. Chris, kan Richmond dat vasthouden? 309 00:23:52,224 --> 00:23:57,271 Als ik hen was, zou ik nu weggaan en doen alsof we gewonnen hadden, tot ik doodga. 310 00:23:57,354 --> 00:23:59,022 geen nieuwe berichten 311 00:24:03,193 --> 00:24:04,695 Je geluidje is terug. 312 00:24:05,612 --> 00:24:06,697 Wat is er? 313 00:24:07,990 --> 00:24:11,660 Ik moet een vriend iets zeggen wat hij niet wil horen. 314 00:24:12,703 --> 00:24:13,996 Bedoel je Beard en Jane? 315 00:24:16,290 --> 00:24:19,334 Ik zie haar soms rondhangen op de parkeerplaats. 316 00:24:19,418 --> 00:24:21,837 Ze is nogal intens, maar wel schattig. 317 00:24:22,963 --> 00:24:26,133 Net een zatte Reese Witherspoon die Running Charades speelt. 318 00:24:26,216 --> 00:24:28,594 Wat is dat? -Dat meen je niet. 319 00:24:28,677 --> 00:24:32,431 Ik moet iets zeggen. -Helemaal niet. 320 00:24:32,514 --> 00:24:36,518 Bemoei je er niet mee. Het komt je alleen maar duur te staan. 321 00:24:37,686 --> 00:24:42,441 Toen m'n moeder de eerste keer wegging, feliciteerde ik haar. 322 00:24:42,983 --> 00:24:47,279 Omdat ze beter verdiende. Twee weken later was ze terug… 323 00:24:47,362 --> 00:24:49,239 …en wilde ze me negen maanden niet zien. 324 00:24:50,449 --> 00:24:51,617 Het heeft geen zin. 325 00:24:51,700 --> 00:24:54,995 Als je om iemand geeft, moet je het blijven proberen. 326 00:24:55,078 --> 00:24:56,538 Op een dag lukt het. 327 00:24:58,040 --> 00:24:59,541 Gaat het over Beard en Jane? 328 00:25:00,042 --> 00:25:01,752 Ze is jaloers. 329 00:25:01,835 --> 00:25:05,589 Ze moest een keer per se weten of Beard het deed met Ted. 330 00:25:08,217 --> 00:25:09,426 Nog tien minuten. 331 00:25:09,510 --> 00:25:14,515 Sinds het doelpunt van Tartt laat Spurs hem geen moment met rust. 332 00:25:15,432 --> 00:25:20,354 Richmond kan iets ongelooflijks doen, als ze het hoofd koel houden. 333 00:25:43,043 --> 00:25:44,711 Je kunt beter. 334 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 Jamie Tartt? 335 00:25:49,466 --> 00:25:51,176 Gaat het? 336 00:25:52,052 --> 00:25:55,597 Ja, nee, ik… Ik moet weg. M'n maag. 337 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 Wat is er? 338 00:26:01,311 --> 00:26:02,646 Hij… Z'n maag. 339 00:26:03,856 --> 00:26:05,274 Hij kan niet weglopen. 340 00:26:05,357 --> 00:26:09,236 Dit hebben we al eerder gezien. Lasso loopt weg, hè? 341 00:26:09,319 --> 00:26:12,656 Hij loopt alsof hij een slechte vispastei op heeft. 342 00:26:12,739 --> 00:26:14,533 Bestaan goede vispasteien dan? 343 00:26:20,873 --> 00:26:22,124 Eikel. Eikel. 344 00:26:22,207 --> 00:26:25,419 Waar gaat die lul heen? -Hij ziet er ziek uit. 345 00:26:29,173 --> 00:26:33,594 Spurs scoort met een geweldige kopstoot van Barnett. 346 00:26:33,677 --> 00:26:35,929 Ik ben zo terug. 347 00:26:38,056 --> 00:26:41,852 De Greyhounds waren afgeleid en Spurs greep z'n kans. 348 00:26:42,436 --> 00:26:45,480 Lasso, klootzak. -Net als ik je vertrouw. 349 00:26:47,357 --> 00:26:49,693 Roy, en nu? -We hebben een doelpunt nodig. 350 00:26:49,776 --> 00:26:52,988 Zetten we een spits in? -Ja, Cockburn voor Dixon. 351 00:26:53,071 --> 00:26:54,573 Parkeer de bus. 352 00:26:54,656 --> 00:26:58,744 Of drie spitsen met Sam? We moeten agressief spelen. 353 00:26:59,244 --> 00:27:00,370 We moeten… 354 00:27:01,288 --> 00:27:04,208 Reynolds, Winchester, Babatunde, spelen. 355 00:27:06,168 --> 00:27:08,545 Colin, Dani, Richard. 356 00:27:09,505 --> 00:27:10,380 Het veld af. 357 00:27:10,464 --> 00:27:12,007 Ik? -Ja, jij, Colin. 358 00:27:12,090 --> 00:27:13,217 Wat doe je? 359 00:27:14,092 --> 00:27:15,802 Parkeer de bus. 360 00:27:15,886 --> 00:27:18,639 Parkeer de bus. Niemand vooraan. Doe het. 361 00:27:18,722 --> 00:27:21,225 We moeten scoren. -Parkeer de bus. 362 00:27:22,100 --> 00:27:24,228 Parkeer de bus. 363 00:27:25,062 --> 00:27:28,065 Een zeldzame driedubbele wissel. 364 00:27:28,148 --> 00:27:29,858 Vooruit. -Parkeer de bus. 365 00:27:29,942 --> 00:27:31,652 Wat doe je? -Ik weet wat ik doe. 366 00:27:32,236 --> 00:27:37,115 De coaches raken in paniek, Arlo. Dit kan een vispastei een team aandoen. 367 00:27:39,243 --> 00:27:42,955 Ted? -Extra tijd, Richmond valt volledig terug. 368 00:27:43,038 --> 00:27:45,082 Ze spelen heel defensief. -Ted? 369 00:27:45,165 --> 00:27:47,501 Richmond moet geen gelijk willen spelen. 370 00:27:47,584 --> 00:27:50,337 Je bent de underdog, en thuis. Je moet willen winnen. 371 00:27:50,420 --> 00:27:53,048 Wacht, een ramp voor Spurs. -Ted? 372 00:27:53,131 --> 00:27:56,969 Barnett verliest de bal. Ze gaan in de tegenaanval. 373 00:27:58,011 --> 00:28:01,265 Obisanya lobt een perfecte diagonale bal naar Tartt. 374 00:28:01,348 --> 00:28:02,975 Hij schiet. 375 00:28:03,058 --> 00:28:08,397 Tartt begraaft hem in het net. Niet te geloven, maar Richmond staat voor. 376 00:28:14,069 --> 00:28:15,279 O, Ted. 377 00:28:29,084 --> 00:28:30,836 Hé, baas. Gefeli. 378 00:28:30,919 --> 00:28:32,880 Waar is Ted? -Weet ik niet. 379 00:28:32,963 --> 00:28:36,258 Het was z'n maag. Ik bel hem straks. -Fijn. Bedankt. 380 00:28:37,134 --> 00:28:39,136 Gefeliciteerd. -Jij ook. 381 00:28:39,219 --> 00:28:42,264 Fijn dat het Roy-Kenteffect het zo goed doet. 382 00:28:42,347 --> 00:28:44,183 Ik was het niet. Het was Nate. 383 00:28:44,266 --> 00:28:46,268 We zijn Richmond tot de dood. 384 00:28:46,351 --> 00:28:49,563 Dat weten we. We zijn Richmond tot de dood. 385 00:28:51,231 --> 00:28:55,402 Wat een geweldige overwinning. -Ja, bedankt. Dank je wel. 386 00:28:55,485 --> 00:28:58,530 Wat heeft Ted? -Weet ik niet. Voedselvergiftiging? 387 00:28:58,614 --> 00:29:02,117 Het leek een negatieve strategie, je had een doelpunt nodig. 388 00:29:02,201 --> 00:29:08,624 Ja, maar zij ook. Als ze er niet doorheen kwamen, maakte iemand vast een fout. 389 00:29:08,707 --> 00:29:11,168 Briljant. -En hij was 'n sul? 390 00:29:11,251 --> 00:29:13,962 En dat voor een assistent-coach. -Het moest gebeuren. 391 00:29:14,046 --> 00:29:15,964 Ik ben geen wonderkid. 392 00:29:16,048 --> 00:29:18,050 Wat zei je? -Wonderkid. 393 00:29:18,133 --> 00:29:22,471 Je bedoelt Wunderkind. Toch? 394 00:29:22,554 --> 00:29:25,432 Kan dat eruit gehaald worden? -Nee, dit is live. 395 00:29:25,516 --> 00:29:28,852 Goed gedaan, Nathan Shelley, het wonderkid. 396 00:29:28,936 --> 00:29:31,104 En dat Ted maar snel beter wordt. 397 00:29:31,188 --> 00:29:33,690 Bedankt. -Nee, jij bedankt. Ik ga maar. 398 00:29:36,109 --> 00:29:39,488 Ik geef om je en ik ben bang dat jij en Jane… 399 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 Ik wil je één vraag stellen. 400 00:29:45,702 --> 00:29:47,996 Je bent een goede vent. Maakt zij je beter? 401 00:29:51,792 --> 00:29:53,752 Goed, het spijt me. 402 00:29:59,925 --> 00:30:04,805 Oké. Dat… -Ik snap wat je bedoelt. 403 00:30:06,598 --> 00:30:08,600 Hier hebben we het nooit meer over. 404 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Tot maandag. -Goed. 405 00:30:25,576 --> 00:30:28,912 Ik miste dat bange gezicht. -Ik jou ook. 406 00:30:29,454 --> 00:30:30,539 En Finn? 407 00:30:31,415 --> 00:30:36,086 Dat is net een Rembrandt. Mooi om te zien, maar zo dof. 408 00:30:38,297 --> 00:30:39,339 Probeer dit 's. 409 00:30:42,384 --> 00:30:44,303 Ja, veel beter. 410 00:30:44,386 --> 00:30:49,183 Is het niet te Oliver Twist-achtig? -Ja, dat wel, maar daar kick ik op. 411 00:30:49,266 --> 00:30:50,851 'Mag ik nog wat?' 412 00:31:00,986 --> 00:31:05,199 Nate, verdomde goed werk vandaag. -Bedankt, Roy. 413 00:31:18,629 --> 00:31:21,840 Dr. Sharon. We gaan iets drinken. Kom je ook? 414 00:31:21,924 --> 00:31:25,302 Mogen we 's avonds wel met je praten? Zo niet, sorry. 415 00:31:25,928 --> 00:31:28,639 Voor een kwartfinale neem ik één drankje. 416 00:31:30,057 --> 00:31:31,350 Tot zo. 417 00:31:41,193 --> 00:31:45,405 Wacht op de piep. Laat je naam en nummer achter. 418 00:31:46,114 --> 00:31:47,407 Hoi, met mij. 419 00:31:49,159 --> 00:31:51,745 Ik ben bezorgd om je. Gaat het wel? 420 00:31:52,704 --> 00:31:56,500 Als je me nodig hebt, bel me dan alsjeblieft. 421 00:31:58,085 --> 00:32:03,507 Ik krijg zo een moeilijk gesprek met m'n moeder en ik hoopte op 'n peptalk. 422 00:32:04,675 --> 00:32:05,676 Maar goed… 423 00:32:06,844 --> 00:32:07,928 …pas goed op jezelf. 424 00:32:16,478 --> 00:32:17,479 Mama. 425 00:32:21,733 --> 00:32:23,026 Mama. 426 00:32:26,154 --> 00:32:27,197 Mama? 427 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 Moppie 428 00:32:35,038 --> 00:32:39,376 'Schat, sorry, maar je vader heeft een nieuwe Tesla voor me gekocht.' 429 00:32:42,045 --> 00:32:44,047 'We maken nog wel samen een ritje. 430 00:32:44,131 --> 00:32:47,384 De shepherd's pie moet twee minuten in de magnetron.' 431 00:33:01,648 --> 00:33:02,900 Bellen… Spetter Luca 432 00:33:06,528 --> 00:33:07,654 Hé, Luca. 433 00:33:08,405 --> 00:33:10,616 Ja, ik bel je echt. 434 00:33:11,158 --> 00:33:15,829 Nee, ik ben niet gearresteerd. Maar m'n ouders zijn er niet. 435 00:33:16,371 --> 00:33:17,581 Dus we kunnen… 436 00:33:18,248 --> 00:33:19,833 Precies. 437 00:33:19,917 --> 00:33:21,001 Tot gauw. 438 00:33:30,093 --> 00:33:32,513 Ik heb het druk, maar ik denk constant aan je. 439 00:33:32,596 --> 00:33:33,972 Laten we iets afspreken… 440 00:33:34,848 --> 00:33:37,768 Jumpman, Jumpman Them boys up to something 441 00:33:37,851 --> 00:33:40,395 They spent like two or three weeks Out the country 442 00:33:40,479 --> 00:33:42,439 Je kent het. -Them boys up to something 443 00:33:42,523 --> 00:33:44,107 They just not just bluffin' 444 00:33:44,691 --> 00:33:47,236 You don't have to call I hit my dance like Usher 445 00:33:47,319 --> 00:33:50,113 Doe je mobiel weg. -Oké. Sorry. 446 00:33:50,197 --> 00:33:51,198 Ga door. Goed zo. 447 00:33:51,281 --> 00:33:54,368 I just found my tempo Like I'm DJ Mustard 448 00:33:54,451 --> 00:33:57,746 I hit that Ginóbili With my left hand up like 449 00:34:07,798 --> 00:34:08,924 Ik schrok van je. 450 00:34:13,303 --> 00:34:14,304 Gaat het? 451 00:34:18,891 --> 00:34:20,393 Ik wil komen praten. 452 00:34:59,474 --> 00:35:01,476 Vertaling: Marc de Jongh