1 00:00:09,635 --> 00:00:12,638 எ டேஸ்ட் ஆஃப் ஏதென்ஸ் 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,156 தயவு செய்து உட்காருவதற்கு காத்திருக்கவும் 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 மதிய வணக்கம். 4 00:00:39,081 --> 00:00:42,084 மன்னிக்கவும், ஏதாவது தேவையா என்று... நீங்கள் கேட்க காத்திருந்தேன். 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 சரி, இது என் அம்மா அப்பாவிற்கு மிகவும் பிடித்த உணவு விடுதி 6 00:00:45,379 --> 00:00:48,298 மற்றும் வெள்ளிக்கிழமை அவர்களது 35வது திருமண நாள், ஜேட். 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,259 உங்களுக்கு என் பெயர் எப்படி தெரியும்? 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,388 எனக்குத் தெரியாது. அந்த 35வது திருமண நாள் தான் அது: 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 ஜேட். 10 00:00:55,556 --> 00:00:58,976 விசித்திரமாக இருக்கிறது. எத்தனை மணிக்கு? 11 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 7:30க்கு, மூன்று பேர் வருவோம் மற்றும் எங்களுக்கு ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜை வேண்டும். 12 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 எல்லா பகுதிகளும்... 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,862 நான் டெரிக்கிடம் பேச வேண்டும். 14 00:01:09,945 --> 00:01:11,572 ...முன்னாள் இங்கிலாந்து சர்வதேச வீரர்... 15 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 கிரிஸ் கமாரா. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,659 அது நம்ப முடியாத விளையாட்டாக இருந்தது. 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,870 சத்தத்தை கொஞ்சம் அதிகப்படுத்த முடியுமா? நன்றி. 18 00:01:17,953 --> 00:01:20,080 என்னால் அதை நம்ப முடியவில்லை! 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,415 சாம்பியன்ஷிப்பை பற்றி நினைத்துப் பார்த்தால், 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 ராய், உங்களது பழைய ரிச்மண்ட் தோழன், போராடிக் கொண்டிருந்தது நினைவுக்கு வருகிறது. 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 அது ஏன் என்பதைப் பற்றிய பல வகையான கருத்துக்கள் இருக்கின்றன. 22 00:01:26,461 --> 00:01:29,423 பலராலும் இப்பொழுது பேசப்படுவது என்னவென்றால், உங்களுக்கு அடுத்து கேப்டனான, 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 ஐசக் மெக்கடூ சிறப்பான தலைவனாக இல்லை என்பது தான். 24 00:01:31,884 --> 00:01:35,345 ஐசக் ஒரு நல்ல ஆட்டக்காரன். அவன் தன்னுடைய வேலையை செய்வான். 25 00:01:35,429 --> 00:01:38,974 டெட் லாஸ்ஸோவின் தலைமையின் போது, ரிச்மண்ட், வண்டி ஓட்டத் தெரியாத ஒரு பெண் 26 00:01:39,057 --> 00:01:42,311 ஓட்டுனராக இருப்பது போன்ற நிலையில் இருக்கு: என்ன செய்வது என்று அவர்களுக்கு தெரியாது! 27 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 ஜார்ஜ்! நீங்கள் குடித்து விட்டு வண்டி ஓட்டியதால் உங்களுடைய உரிமத்தை இழக்கவில்லையா? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,859 அது என்னுடைய மருந்துக்கான ஒவ்வாமை எதிர்விளைவு. 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,861 அதே மருந்து தான் உங்களுடைய கால்சட்டையில் அசிங்கம் செய்ய தூண்டியதா? 30 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 சாக்கர் சாட்டர்டே 31 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 எனவே, அந்த... 32 00:02:01,872 --> 00:02:03,207 ஹேய். ஹாய். 33 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 நல்ல செய்தி. 34 00:02:05,250 --> 00:02:07,753 அங்கே மூலையில் உங்களுக்காக நாங்கள் ஒரு மேஜை ஒதுக்க முடியும். 35 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 சிறப்பு. நான் வந்து... 36 00:02:10,047 --> 00:02:13,091 என் அப்பாவை மகிழ்விப்பதற்காக, எனக்கு ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜை கிடைத்தால் நன்றாக இருக்கும். 37 00:02:13,175 --> 00:02:16,637 மன்னிக்கவும். ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜையை உங்களுக்காக ஒதுக்க முடியும் என்று உறுதியாக சொல்ல முடியாது. 38 00:02:18,555 --> 00:02:20,599 எனக்கு ராய் கென்ட்-ஐ தெரியும், அது... 39 00:02:21,767 --> 00:02:23,018 அவர் தான் உங்களுடைய அப்பாவா? 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,186 இல்லை. 41 00:02:24,269 --> 00:02:27,439 சரி, திரு. கென்டிற்கு ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜை வேண்டுமென்றால் எங்களுக்கு தெரிவியுங்கள். 42 00:02:32,110 --> 00:02:33,237 சரி. நன்றி. 43 00:03:29,293 --> 00:03:31,545 ஜான் மாஸ், அது தான் தடுத்து விளையாடும் முறை. 44 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 ஆமாம், அந்த கோல் என்னுடைய தவறினால் ஏற்பட்டது. 45 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 என்னிடம் எதுவும் சொல்லாதே. நாம் எல்லோரும் ஒற்றுமையாக விளையாட வேண்டும்! 46 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 ஹேய், அதை நிறுத்த முடியுமா? ஹேய், நண்பர்களே. 47 00:03:41,471 --> 00:03:43,140 இல்லை, உனக்கு சத்தம் வராத விசிலைக் கொடுத்தேன். 48 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 கேளுங்கள், எனக்கு நம் ரெக்கார்டு பற்றி கவலை இல்லை, 49 00:03:45,184 --> 00:03:48,020 ஆனால், நம்மிடம் ஏதோ தவறு இருக்கிறது என்று மக்கள் பேசிக் கொள்வதை நான் கேட்கிறேன். 50 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 இது என்னுடைய கருத்து இல்லை, சரியா? 51 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 ஏன் என்று சொல்கிறேன்: 52 00:03:50,898 --> 00:03:52,566 எனக்கு சமத்துவத்தில் நம்பிக்கை உண்டு. 53 00:03:54,985 --> 00:03:56,653 வேடிக்கை-சமத்துவத்தில், அவ்வளவுதான். 54 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 வேடிக்கை-சமத்துவம் என்றால் என்ன? 55 00:03:59,656 --> 00:04:01,867 பார், பம்பர்கேட்ச், அது நமக்கு எதை ஞாபகப்படுத்துகிறது என்றால் 56 00:04:01,950 --> 00:04:05,871 டாம் ஹாங்க்ஸ், மேக் ரயன், அல்லது ஜூலியா ராபர்ட்ஸ் மற்றும் ஹூக் கிராண்ட் 57 00:04:05,954 --> 00:04:08,540 போன்றவர்கள் நடித்த காதல் நகைச்சுவை படங்கள்... நான் யாரையாவது விட்டுவிட்டேனா, கோச்? 58 00:04:09,708 --> 00:04:11,043 ட்ரூ பாரிமோர்? 59 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 -நிச்சயமாக, மாத்யூ மெக்கானஹே. -சரிதான். ஆமாம். 60 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 -மூன்று கேட்டுகள். -ஆமாம், பெக்கின்சேல், ஹட்சன், வின்ஸ்லெட். 61 00:04:16,964 --> 00:04:19,176 -ப்ளாஞ்செட்டை மறந்துவிட்டீர்கள். -ஆனால் வெவ்வேறு எழுத்தாக்கம். 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 எனக்கு ரினீ ஸெல்வெகர் மற்றும் எல்லா பிரிட்ஜெட் ஜோன்ஸ் திரைப்படங்களும் பிடிக்கும். 63 00:04:22,304 --> 00:04:23,639 அவள் பேசும் விதம் மிகவும் அற்புதமாக இருக்கும் 64 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 மற்றும் அவருடைய நகைச்சுவை ரொம்பவும் பாராட்டப்படவில்லை. 65 00:04:25,974 --> 00:04:27,935 -சரி! -கண்டிப்பாக! 66 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 -கண்டிப்பாக! -நான் "ஜூடி" படம் பார்த்தேன்... 67 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 சரி, கண்டிப்பாக ஸெல்வெகரை பாராட்டியே தீர வேண்டும். 68 00:04:32,356 --> 00:04:34,816 அதாவது, நண்பர்களே, இப்படிப்பட்ட அழகான மக்கள் 69 00:04:34,900 --> 00:04:37,277 அழகான வீடுகள் உடைய மற்றும் கலைத்துறையில் சுவாரஸ்யமான 70 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 வேலைகள் செய்யக்கூடிய இந்த மக்கள் 71 00:04:38,946 --> 00:04:42,282 சின்னச்சின்ன போராட்டங்களை சந்தித்து அதிலிருந்து மகிழ்ச்சியாக வெளியேற முடியும் என்றால், 72 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 அது நம்மாலும் முடியும். 73 00:04:44,451 --> 00:04:45,536 ஜெனிஃபர் லோபஸ்! 74 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 சிறப்பாக சொன்னாய், டானி, கண்டிப்பாக தாமதமாக சொல்லவில்லை. 75 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 நண்பர்களே, வேடிக்கை-சமத்துவம் என்பது 76 00:04:51,875 --> 00:04:54,545 இறுதியில் எல்லாம் நன்றாக முடிய போகிறது என்ற நம்பிக்கை கொள்வது தான். 77 00:04:54,628 --> 00:04:56,713 நாம் நமது சவாலான கால கட்டத்தில் இருப்பதால், 78 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 எதிர் வரக்கூடிய அடுத்த சில மாதங்கள் சற்று கஷ்டமானதாக இருக்கும். 79 00:04:59,508 --> 00:05:02,761 கற்பனையான கதைகள், இருட்டான காடுகளில் ஆரம்பிப்பதும் இல்லை, அங்கு முடிவதும் இல்லை. 80 00:05:02,845 --> 00:05:05,722 கதையின் நடுவில் அந்த துணிச்சலான ஆண் திடீரென்று தோன்றுவான். 81 00:05:06,139 --> 00:05:07,391 ஆனால் எல்லாம் சரியாகிவிடும். 82 00:05:07,474 --> 00:05:09,017 அது, நீங்கள் நினைப்பது போல அல்லது 83 00:05:09,101 --> 00:05:12,312 உங்களுக்கு தேவையானது போல நடக்காமல் இருக்கலாம், 84 00:05:12,396 --> 00:05:16,817 ஆனால் கண்டிப்பாக நல்லது நடக்கும் என்பதை நம்புங்கள். 85 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 எப்படி நடக்க வேண்டுமோ அப்படி நடக்கும். 86 00:05:20,904 --> 00:05:25,325 எந்தவித எதிர்பார்ப்பும் இல்லாமல் அதை அப்படியே விடுவது தான் நம் வேலை. 87 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 அவர் சொன்னது கேட்டது அல்லவா! 88 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 நாம் மோசமாக விளையாடுவதை நிறுத்த வேண்டும்! 89 00:05:32,916 --> 00:05:36,253 ஆமாம், நான் இப்படி சொல்லவில்லை, ஆனாலும், உன்னை பாராட்டுகிறேன், ஐசக். 90 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 சரி, நாம் இரண்டாம் பாதி ஆட்டத்தைப் பார்ப்போம். போடுங்கள், கோச். 91 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 -ஐசக்கிற்கு என்ன பிரச்சினை என்று தெரியுமா? -இல்லை, எனக்குத் தெரியாது. 92 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 அவனுக்கு மூலவியாதி இருக்கிறதோ என்னமோ. 93 00:05:49,683 --> 00:05:53,979 நான் மற்ற வார்த்தைகளை ஒப்புக்கொள்வேன், ஆனால் மூலவியாதி என்பதை ஒப்புக்கொள்ள மாட்டேன். 94 00:05:54,563 --> 00:05:57,274 ஒரு நொடி இருங்கள், நாம் ஷெஃபீல்ட் வெட்னஸ்டேவை எதிர்த்து விளையாடுகிறோமா? 95 00:05:57,357 --> 00:05:59,985 -சனிக்கிழமை விளையாடுகிறோம். -ஷெஃபீல்ட் சாட்டர்டேவை எதிர்த்து விளையாடுகிறோமா? 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 ஷெஃபீல்ட் வெட்னஸ்டேவை எதிர்த்து, சனிக்கிழமை விளையாடுகிறோம். 97 00:06:01,737 --> 00:06:03,488 ஒரே வாரத்தில் இருமுறை அவர்களை எதிர்த்து விளையாட வேண்டுமா? 98 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 அந்த கிளப்பின் பெயர் ஷெஃபீல்ட் வெட்னஸ்டே. அவர்களோடு சனிக்கிழமை விளையாடுகிறோம். 99 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 புதன்கிழமைகளில் மட்டும் விளையாடியதால் அவர்களுக்கு ஷெஃபீல்ட் வெட்னஸ்டே என்று பெயர். 100 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 ஆனால் இப்பொழுது அவர்கள் தங்களுக்கு பிடித்த எந்த நாளிலும், 101 00:06:13,165 --> 00:06:15,042 சனிக்கிழமை கூட, விளையாடுகிறார்கள், 102 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 அந்த நாளில் தான் நாம் அவர்களை எதிர்த்து விளையாடப் போகிறோம். 103 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 இந்த சனிக்கிழமையா? முடியாது. எனக்கு வேலை இருக்கு. 104 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 -நான் கிளம்புகிறேன். -அட. 105 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 -ஹேய், டாக். -மதிய வணக்கம். 106 00:06:23,759 --> 00:06:25,844 ஐசக் நலமாக இருக்கிறானா, கோச் லாஸ்ஸோ? 107 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 இல்லை, மேடம், அவன் நலமாக இல்லை. 108 00:06:28,096 --> 00:06:30,182 அவன் இப்போது மிகவும் மோசமாக இருக்கிறான். 109 00:06:30,682 --> 00:06:31,850 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 110 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 -அவன் ரொம்பவும் பதற்றமாக இருக்கிறான். -பூம்! 111 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 என் பாட்டியின் தலை கொண்டையை விட இறுக்கமாக இருக்கிறான். 112 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 என் பாட்டியைப் பார்த்தால் தான் அது புரியும், 113 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 ஏனென்றால் அவர் கொண்டை பார்ப்பதற்கு அதிலிருந்து நாய்க்குட்டிகள் தப்பிப்பது போல இருக்கும். 114 00:06:44,613 --> 00:06:45,697 நான் ஒன்றும் பைத்தியம் இல்லை. 115 00:06:46,865 --> 00:06:49,701 -நான் ஐசக்கிடம் பேச வேண்டுமா? -வேண்டாம். நாங்கள் பார்த்துக் கொள்கிறோம். 116 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 ஐசக்கிற்கு என்ன தேவை என எனக்கு தெரியும். கேட்டதற்கு, நன்றி. 117 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 சரி. 118 00:06:56,542 --> 00:06:58,585 -ஐசக்கிற்கு என்ன தேவை? -எனக்குத் தெரியாது. 119 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 அதாவது, இப்படிப்பட்ட சூழ்நிலையில் 120 00:07:00,587 --> 00:07:03,257 நான் தலையிடுவதற்கு முன்பாக அந்த வீரனை அணி கேப்டனோடு முதலில் பேச சொல்வேன். 121 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 -ஆனால் ஐசக் தானே நமது கேப்டன். -சரிதான். 122 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 அவனிடமே அவன் பிரச்சினையை பற்றி பேசிக் கொள்ளுமாறு சொல்ல முடியாது. 123 00:07:07,386 --> 00:07:09,972 அப்படி செய்வது அவனுடைய மனதை மிகவும் குழப்பிவிடும், இல்லையா? 124 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 -சூனியம் போன்றா? -இல்லை, இல்லை. 125 00:07:11,807 --> 00:07:13,016 விண்வெளி நேர தொடர்பா? 126 00:07:13,100 --> 00:07:14,393 ஆமாம், அதே தான். 127 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 -ஓ. -உண்மை என்னவென்றால், ஐசக் பெரியவன், இல்லையா? 128 00:07:17,271 --> 00:07:19,398 எனவே தன்னைப் போன்ற ஒரு பெரியவனிடம் தான் அவன் விஷயங்களை பேச வேண்டும். 129 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 நான் பேசுகிறேன். 130 00:07:27,155 --> 00:07:28,240 நீ உண்மையாக சொல்கிறாயா? 131 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 நீ சிரிக்கவில்லையே. 132 00:07:30,492 --> 00:07:31,994 -அவன் உண்மையாக சொல்கிறான் என தெரியுமா? -ஆம், நண்பா. 133 00:07:32,077 --> 00:07:33,453 அடச்சே. சிக்கிக் கொண்டேன். 134 00:07:34,746 --> 00:07:38,041 என்னை மன்னித்துவிடு, நேட். ஆனால் இந்த முயற்சியை நான் பாராட்டுகிறேன், சரியா? 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,793 அவனுக்கு ஒரு பெரிய மனிதனை அறிமுகப்படுத்த வேண்டும். 136 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 ஆமாம், இல்லை, வந்து... நானும் தான். 137 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 -சரி, சிறப்பு. நன்றி. -சரி. 138 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 சரி. இங்கே பார்க்கலாம். 139 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 எனக்கு எதுவென்றாலும் சரி. 140 00:07:51,680 --> 00:07:54,183 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று... 141 00:07:58,520 --> 00:07:59,730 இப்போது நீங்கள் சிரித்தீர்களா? 142 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 தெரியவில்லை, நான் சிரித்தேனா? 143 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 இருக்கலாம். 144 00:08:04,526 --> 00:08:06,361 கற்பனை கதாபாத்திரமாக இருக்கும் நபர், 145 00:08:06,445 --> 00:08:07,821 வெட்கப்படும் ரெபேக்காவோடு தயக்கமின்றி பேசுகிறார். 146 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 ஆனால் நிஜத்தில் அவள் அப்படி கிடையாது, எனவே ஏதோ நடக்கிறது. 147 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 ஹேய், நண்பர்களே! 148 00:08:13,285 --> 00:08:15,662 நான் என் வேலையில் மிகவும் அற்புதமாக இருப்பதால் இங்கே வந்து உங்களுடைய 149 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 இலவசமான நெஸ்பிரசோ காஃபி மெஷின்களை வாங்கிச் செல்லுங்கள்! 150 00:08:17,539 --> 00:08:20,834 தங்கள் வேலையில் சிறப்பாக இருப்பவர்கள் அதை தானே சொல்லிக்கொள்ள வேண்டியதில்லை. 151 00:08:21,418 --> 00:08:25,088 உண்மையில், இப்போது அப்படி கிடையாது. ஒருவர் தன்னை விளம்பரப்படுத்திக்கொள்ள வேண்டியிருக்கிறது. 152 00:08:26,507 --> 00:08:29,176 நீங்களே ஒரு அமெரிக்கானோ தயார் செய்த பின் அதன் புகைப்படத்தை பதிவு செய்ய மறக்காதீர்கள். 153 00:08:29,259 --> 00:08:30,844 நான் இப்பொழுதே என் இன்ஸ்டாவில் ஏதாவது பகிர்கிறேன். 154 00:08:30,928 --> 00:08:31,970 நன்றி, காலின். இரு! 155 00:08:32,638 --> 00:08:35,390 இந்த ஒரு பகிர்வாவது வெல்ஷ் சுதந்திரத்தைப் பற்றி இல்லாமல் பார்த்து கொள்வாயா? 156 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 சரி. 157 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 நன்றி. 158 00:08:40,102 --> 00:08:43,482 சரி, நான் இதை உன்னிடமே திருப்பிக் கொடுத்தால், இதற்கு பதில் எனக்கு பணம் தருவாயா? 159 00:08:43,565 --> 00:08:45,150 -அப்படி செய்ய முடியுமா, அல்லது... -முடியாது. 160 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 சரி... சரிதான். 161 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 சரி, என்ன விஷயம்? 162 00:08:50,572 --> 00:08:53,825 மன்னித்துவிடு. பாண்டரில் நான் பேசிக் கொண்டிருந்த மர்மமான நபர் இப்போது 163 00:08:53,909 --> 00:08:56,203 ரில்க்-இன் கருத்தை சொல்லி இருக்கிறார். 164 00:08:56,828 --> 00:08:59,873 "நம் ஆழமான பயங்கள் தான், நம் ஆழமான புதையல்களை பாதுகாத்துக் கொண்டிருக்கும் டிராகன்கள் போன்றவை." 165 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 அது அற்புதமாக இருக்கு. 166 00:09:03,043 --> 00:09:06,672 ஒருவேளை நீங்கள் மிகவும் ஆண்மைமிக்க ஒரு கவிஞரோடு பேசுகிறீர்கள் என நினைக்கிறேன். 167 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 "செக்ஸ் அண்ட் தி சிட்டி" நாடகத்தில் வரும் நகைச்சுவையா? 168 00:09:09,007 --> 00:09:10,551 இல்லை, ஆனால் நன்றி. 169 00:09:10,634 --> 00:09:12,094 நீங்கள் இவ்வளவு ஆர்வமாக இருப்பது பிடிச்சிருக்கு. 170 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 அது தான் பாண்டர், இங்கே எண்ணங்களை வெளிப்படுத்தி சொல்லலாம். 171 00:09:16,098 --> 00:09:17,683 அருமையாக இருக்கு. நான் அதைப் பயன்படுத்தப் போகிறேன். 172 00:09:17,766 --> 00:09:18,809 சரி, என்னை தவறாக நினைக்காதே, 173 00:09:18,892 --> 00:09:22,604 ஆனால் வேறொரு டேட்டிங் செயலியான, டமிசென்ட்டில் நான் வேறு ஆண்களுடன் பேசிக் கொண்டிருக்கிறேன். 174 00:09:22,688 --> 00:09:24,273 சரி, அந்த பரிமாற்றம் எப்படி இருந்தது? 175 00:09:25,274 --> 00:09:27,401 குறைவாக இருந்தாலும் நிறைவாகத் தெரிந்தது. 176 00:09:28,235 --> 00:09:29,486 கடவுளே, அதன் மீதி பகுதி எங்கே? 177 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 கடவுளே. 178 00:09:32,114 --> 00:09:34,575 காதல் சிறிது மர்மமாக இருக்க வேண்டாமா என்ன? 179 00:09:35,742 --> 00:09:37,077 ஆமாம், அது நமக்கு என்ன தேவை என்பதைப் பொறுத்தது. 180 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 பார்த்தீர்களா? காதலாக இருந்தாலும் கூட, எல்லாமே விளம்பரப்படுத்துவதில் தான் இருக்கிறது. 181 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 சரி. 182 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 டானி! உன் இலவச காபி மெஷினை எடுத்துக்கொள். 183 00:09:48,922 --> 00:09:51,967 நான் காபி குடிப்பதில்லை. நான் பிறக்கும் போதே சுறுசுறுப்பானவன் என அம்மா கூறுவார். 184 00:09:52,050 --> 00:09:53,594 இதை என் பக்கத்து வீட்டுக்காரருக்கு தரலாமா? 185 00:09:53,677 --> 00:09:55,596 அவரும் காபி குடிக்கமாட்டார் ஆனால் அவரது மகன் குடிப்பான். 186 00:09:55,679 --> 00:09:57,681 தன் மகன் வீட்டிற்கு அடிக்கடி வருவதை ஊக்குவிக்க அவர் முயற்சிக்கிறார். 187 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 கண்டிப்பாக! 188 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 -அற்புதம்! -ஆம்! 189 00:10:00,809 --> 00:10:02,853 -ஆஹா. இதைப் பாரேன். -மன்னித்துவிடு, நேட். 190 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 அது விளையாட்டு வீரர்களுக்காக. 191 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 நல்லது. 192 00:10:06,607 --> 00:10:09,067 இலவசமாக கிடைக்கும் காபி எனக்குப் பிடிக்காது, அதன் சுவை... 193 00:10:11,904 --> 00:10:13,113 சரி. பரவாயில்லை. 194 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 பாண்டர் 195 00:10:18,577 --> 00:10:19,912 பெயர் தெரியாமல் இருப்பதில் சிறந்த விஷயம்: 196 00:10:19,995 --> 00:10:21,747 சாதாரண உரையாடல் தேவையில்லை. நெருக்கமாக உரையாடலாம். சரிதானே? 197 00:10:23,790 --> 00:10:25,709 சரி. 198 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 ஹலோ, ரெபேக்கா. 199 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 ஹலோ, ஹிக்கின்ஸ். 200 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 201 00:10:39,473 --> 00:10:40,933 சம்பளப் பதிவேடு. 202 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 எங்களுக்கு ஏஎஃப்சி ரெக்ஸ்ஹாமிடம் ஒரு விசாரணை உள்ளது. 203 00:10:45,187 --> 00:10:47,231 அவர்களின் புதிய உரிமையாளர்களான, துறையின் உயர் அந்தஸ்தில் உள்ள 204 00:10:47,314 --> 00:10:49,691 ராப் மெக்எல்ஹென்னி மற்றும் ரியான் ரெனால்ட்ஸ் ஆகியோரிடமிருந்து அழைப்பு வந்தது. 205 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 கிளப்பை அவர்கள் விலைக்கு வாங்குவது சாத்தியமா இல்லையா என்று என்னால் சொல்ல முடியாது, 206 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 அதனால் நான் இன்னும் பதில் அளிக்கவில்லை. 207 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 சரி. என் கைபேசியின் திரையில் என்ன இருந்தது என்று பார்த்தாயா? 208 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 ஓ, இல்லவே இல்லை. 209 00:11:00,661 --> 00:11:02,371 எனக்கு ஐந்து மகன்கள் இருக்கின்றனர். 210 00:11:02,454 --> 00:11:05,165 அடுத்தவரின் திரையில் என்ன இருக்கிறது என ஒருபோதும் எட்டிப் பார்ப்பதில்லை. 211 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 பழகிவிட்டது. 212 00:11:09,253 --> 00:11:10,254 மன்னியுங்கள்! 213 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 என் மனைவி தான். 214 00:11:12,464 --> 00:11:14,633 அவளிடம் பிறகு பேசுகிறேன். எங்கள் உறவு இன்னும் சுவாரஸ்யமடையும். 215 00:11:15,801 --> 00:11:18,470 ஆனால் பிறகுத் தொடர்புக்கொள்வதாக அவளுக்கு ஒரு குறுஞ்செய்தியை அனுப்பிவிடுகிறேன். 216 00:11:19,263 --> 00:11:22,975 ஆக உங்கள் மனைவிக்கான ரிங்டோன் ரோலிங் ஸ்டோன்ஸின் "ஷீ இஸ் ஏ ரெயின்போ" தானா? 217 00:11:23,058 --> 00:11:25,352 -ஆம். -அது அதீத பாசத்தை வெளிப்படுத்துகிறது. 218 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 ஆமாம், அது தான் எங்களது பாடல். 219 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 நாங்கள் சந்தித்த போது அந்த பாடல் தான் ஒலித்துக்கொண்டிருக்கிறது. 220 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 மேலும், நான் மிகைப்படுத்தி சொல்லவில்லை. உண்மையிலேயே அவள் தான் என் வானவில். 221 00:11:34,945 --> 00:11:37,573 உங்களை இளமையாக கற்பனை செய்வது சற்று விநோதமாக உள்ளது. 222 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 ஆமாம், அது எனக்குப் புரிகிறது. 223 00:11:39,366 --> 00:11:41,618 ஆரம்ப பள்ளியில் சியாட்டிகா என்ற நோயுடன் இருந்த ஒரே சிறுவன் நான் தான். 224 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 முதுகுத்தண்டின் எல்4 மற்றும் எல்5 பகுதி உறுதியற்று இருந்தது. 225 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 லெஸ்லி, நான் கேட்டால் தவறாக நினைக்க மாட்டீர்களே, 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,252 உங்கள் மனைவியை நீங்கள் முதலில் சந்தித்த போது, 227 00:11:50,335 --> 00:11:53,088 எவ்வாறு உங்களை வெளிப்படுத்திக் கொண்டீர்கள்? 228 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 வந்து, உங்களின் தனித்துவ அடையாளம் என்ன? 229 00:11:55,716 --> 00:11:56,925 "அடையாளமா"? 230 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 அது, என் மனைவியை சந்தித்த அந்த இரவு, 231 00:12:00,345 --> 00:12:04,266 நான் ராக் இசையின் பாணியில் பங்க் உடையில், ஸ்பைக் தலைமுடியோடு இருந்தேன். 232 00:12:04,349 --> 00:12:08,770 அதன் பிறகு, "ஷீ இஸ் ஏ ரெயின்போ" இசை ஒலித்தது பின் நான் காற்றில் கிட்டார் வாசிக்கத் தொடங்கிவிட்டேன் 233 00:12:08,854 --> 00:12:12,191 ஆனால் என் கையில் பீர் இருந்ததால், தற்செயலாக அதை என் தலை முழுவதும் ஊற்றிக்கொண்டேன். 234 00:12:13,317 --> 00:12:15,068 மதுபான விடுதியில் இருந்த அனைவரும் சிரித்தனர், 235 00:12:15,152 --> 00:12:19,364 ஒரு ஈரமான, அருவருப்பான துண்டை என்னிடம் கொடுத்த அந்த ஒருவரைத் தவிர. 236 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 எங்களுக்கு திருமணம் நடந்து 29 வருடங்கள் ஆகிறது. 237 00:12:25,162 --> 00:12:29,917 எனக்குத் தெரிந்து... நாம் நாமாக இருப்பது தான் நமது சிறந்த அடையாளம். 238 00:12:40,010 --> 00:12:43,013 ஆக, இங்கு எதை எதிர்ப்பார்க்கிறீர்கள்? 239 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 அன்பு என்று நினைக்கிறேன். 240 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 பரவாயில்லை. 241 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 -நேட்? -என்ன? 242 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 உனக்கு எதாவது வேண்டுமா? 243 00:13:11,458 --> 00:13:14,586 இல்லை, எனக்கா? ஒன்றுமில்லை, நன்றி. ஆனால்... 244 00:13:19,550 --> 00:13:22,344 உண்மையில், எனக்கு நீ ஒரு விஷயத்தில் உதவி செய்ய வேண்டும். 245 00:13:22,427 --> 00:13:23,512 சரி, வந்து உட்கார். 246 00:13:23,595 --> 00:13:24,847 நன்றி. 247 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 உன்னால் என்னை பிரபலமாக்க முடியுமா? 248 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 இல்லை! நேட், நீ பிரபலமடைய வேண்டாம். 249 00:13:36,859 --> 00:13:37,901 வேண்டாமா? 250 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 இல்லை! புகைப்படக்காரர்கள் உன் தனிப்பட்ட விஷயங்களையும் வெளிப்படுத்துவர். 251 00:13:40,821 --> 00:13:41,989 கொடுமை. 252 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 ஆம், செய்தித்தாளில் உன்னைப் பற்றிய அவதூறு செய்திகள் கூட வரும். 253 00:13:43,949 --> 00:13:44,908 எனக்கு அது வேண்டாம். 254 00:13:44,992 --> 00:13:47,286 -எங்குப் பார்த்தாலும் நம்மை நேசிக்கும் கூட்டம்? -அது அவ்வளவு மோசமில்லை. 255 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 நேட். 256 00:13:48,453 --> 00:13:50,539 பார், நீ நீயாகவே இருந்ததால் தான் இந்த இடத்தை அடைந்தாய். 257 00:13:51,665 --> 00:13:53,667 உன் புத்திசாலித்தனம் மற்றும் திறமையால். 258 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 பிரபலம் அடைகிறேன் என்று அதை கெடுத்துக் கொள்ளாதே. 259 00:13:58,755 --> 00:14:01,175 எனக்குத் தெரியவில்லை, பிரபலமாக இருப்பதில் சில சலுகைகளும் இருக்கிறது தானே? 260 00:14:01,758 --> 00:14:03,886 பிரபலமானவர்கள் சில இலவச வீண் பரிசுப் பொருள்களை பெறுவர். 261 00:14:03,969 --> 00:14:05,888 பெரும்பாலான நேரங்களில் தங்களுக்கு என்ன தேவை என்பது அவர்களுக்கே தெரிவதில்லை. 262 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 எனக்கு என்ன வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும். உணவகத்தில் ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜை. 263 00:14:09,016 --> 00:14:10,017 அவ்வளவு தானா? 264 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 கண்டிப்பாக, நம்மை விரும்பும் ஒரு கூட்டம் 265 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 நீ முன்பு கூறியதைப் போல, ஆனால்... 266 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 இல்லை, கண்டிப்பாக இல்லை. அது... அது இழிவானது. 267 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 வேண்டுமென்றே சொல்லவில்லை... மன்னித்துவிடு. 268 00:14:17,816 --> 00:14:18,942 என்னுடன் வா. 269 00:14:22,404 --> 00:14:23,405 வா! 270 00:14:30,495 --> 00:14:32,581 நேத்தனுக்கு உணவகத்தில் ஒரு மேஜை வேண்டுமாம். 271 00:14:33,332 --> 00:14:34,333 அற்புதம். 272 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 த டார்செஸ்டரில் ஆலன் ட்யுகாஸா? 273 00:14:36,752 --> 00:14:38,003 அட்டிலியர் ரோபுச்சான். 274 00:14:38,837 --> 00:14:40,214 சில்டெர்ன் ஃபயர்ஹவுஸ்! 275 00:14:40,297 --> 00:14:43,842 இல்லை... டூட்டிங்கில் உள்ள "எ டேஸ்ட் ஆஃப் ஏதென்ஸ்". 276 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 "டூட்டிங்" என்றா இப்போது சொன்னான்? 277 00:14:46,094 --> 00:14:48,931 டூட்டிங் தான். அது அவனது பெற்றோருக்குப் பிடித்த இடம். 278 00:14:49,515 --> 00:14:52,059 அதாவது, என் அப்பா குறைந்த அளவில் குறை கூறும் ஒரே இடம் அது தான். 279 00:14:52,142 --> 00:14:55,145 பொறு, டூட்டிங்கில் உள்ள "எ டேஸ்ட் ஆஃப் ஏதென்ஸ்" என்ற உணவகத்தில் 280 00:14:55,229 --> 00:14:56,563 உனக்கு மேஜை கிடைக்கவில்லையா? 281 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 இல்லை, அது சாத்தியமில்லை. 282 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 சரி. அதற்கு ஒரு எளிய தீர்வு இருக்கிறது. 283 00:15:00,108 --> 00:15:01,235 நான் அந்த உணவகத்தையே வாங்கிவிடுகிறேன். 284 00:15:02,694 --> 00:15:04,238 சரி, உங்களுக்கு அந்த பழமொழி தெரியுமா? 285 00:15:04,321 --> 00:15:06,240 "ஒருவனுக்கு மேஜையை தந்தால், அவன் ஒரு முறை தான் உண்பான். 286 00:15:06,323 --> 00:15:08,408 ஆனால் அவனுக்கு மேஜையை எப்படி பெறுவது என கற்றுத் தந்துவிட்டால் 287 00:15:08,492 --> 00:15:10,827 அந்த உணவகம் ஸ்டார்பக்ஸாக மாறும் வரை அவன் உண்பான்." 288 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 இது சிறுபிள்ளைத்தனம்! நேத்தன், கொஞ்சம் திடமாக இரு. 289 00:15:14,706 --> 00:15:16,959 சரி. சரிதான். 290 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 சிறப்பு. அட்டகாசம். 291 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 அருமை. அற்புதம். இது அற்புதம். 292 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 சரியானது. 293 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 மன்னியுங்கள், நாங்கள்... இல்லை. 294 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 அடக் கடவுளே. 295 00:15:29,429 --> 00:15:30,556 நமக்கு வேலை இருக்கிறது. 296 00:15:36,728 --> 00:15:41,233 நான் தான் சொன்னேனே, என் புகைப்படத்தை எடுத்துவிடு அல்லது எனக்கு இலவசமாக கபாப் துண்டுகளைக் கொடு. 297 00:15:41,859 --> 00:15:43,026 7.50, நண்பா. 298 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 பரவாயில்லை. 299 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 வாய்ப்பே இல்லை! 300 00:15:47,155 --> 00:15:49,116 நீ இங்கு இருப்பது ஆச்சரியம் தான், 301 00:15:49,199 --> 00:15:52,494 கீலியிடம் நீ எங்கு இருந்தாய் என்று கேட்டதும் உடனே கிளம்பி இங்கு வந்துவிட்டேன். 302 00:15:52,578 --> 00:15:53,662 என்னை கோபப்படுத்தக் கூடிய, 303 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 மீசை உள்ள ஒருவரை எதிப்பார்க்கும் படி அவள் என்னிடம் கூறினாள். 304 00:15:59,209 --> 00:16:02,504 நான் வாரியோ அல்லது என் பெரிய அத்தை நட்டாலியோ என்று நினைத்தேன். 305 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 உன் அத்தை நட்டாலியின் சிறப்பு அம்சம் பற்றி எனக்குத் தெரியாது, 306 00:16:04,339 --> 00:16:06,592 அவரின் தோற்றத்தையும் தாண்டி, நீ அவரை புகழ்வதை நான் பாராட்டுகிறேன். 307 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 அவன் வாங்கியதையே எனக்கும் கொடுங்கள். 308 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 கபாப் உணவகத்தில் என்னை ஏன் தொந்தரவு செய்கிறீர்கள்? 309 00:16:15,601 --> 00:16:17,311 இது என் தேவாலயம் போன்றது. 310 00:16:17,394 --> 00:16:20,314 தட்டையான ரொட்டியை வைத்துக்கூட அப்பம் செய்யலாம் என யார் அறிவார்? 311 00:16:22,399 --> 00:16:23,901 பயிற்சியாளராக சேருவது பற்றி என்ன நினைக்கறாய்? 312 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 முடியாது. 313 00:16:25,444 --> 00:16:27,529 அதில் உறுதியாக நிராகரிக்கும் தந்திரம் இருக்கிறது. 314 00:16:28,155 --> 00:16:29,364 நான் பயிற்சியளிக்க விரும்பவில்லை. 315 00:16:29,448 --> 00:16:31,825 நான் செய்வதை விரும்பி செய்கிறேன், அதோடு அதில் சிறந்தும் விளங்குகிறேன். 316 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 ஜிஃப் அனிமேஷன் மூலம், மக்கள் எனக்கு ட்வீட் செய்கிறார்கள். 317 00:16:35,954 --> 00:16:38,332 எனக்குத் தெரிந்து சிலர் இதை "கிஃப்" என்று உச்சரிப்பார்கள் ஆனால் நீ சொல்வதை ஏற்கிறேன். 318 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 பார், நீ வர்ணனை செய்வதில் மகிழ்ந்தால், 319 00:16:40,959 --> 00:16:42,753 பிறகு அதையே உன் வாழ்நாள் முழுவதும் செய்ய வேண்டியிருக்கும். 320 00:16:43,670 --> 00:16:45,255 என்னை ஏன் மகிழ்ச்சியாக இருக்க விட மறுக்கிறீர்கள்? 321 00:16:46,215 --> 00:16:48,091 -இதோ, நண்பா. -நன்றி. 322 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 -நீங்கள் இருவரும் அப்பா மற்றும் மகன், இல்லையா? -என்னது? இல்லை. 323 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 நான் அவனது முன்னாள் பயிற்சியாளர். 324 00:16:54,056 --> 00:16:55,641 இரண்டுமே ஒன்று தான். 325 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 பட்டம் பெறுவதற்கு ஒரு வாரத்திற்கு முன் மருத்துவப் பள்ளியை விட்டு வெளியேறுகிறேன் 326 00:16:57,935 --> 00:17:00,354 என்று என் அப்பாவிடம் நான் சொன்னதை இருவரும் நினைவுப்படுத்துகிறீர்கள். 327 00:17:00,437 --> 00:17:01,522 அது நிச்சயம் பெரிய கதையாக இருக்கும். 328 00:17:02,231 --> 00:17:03,774 ஒரு சிறந்த மருத்துவராக கூட ஆகியிருக்கலாம். 329 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 நான் அதில் மிகவும் சிறந்து விளங்கினேன். 330 00:17:05,192 --> 00:17:08,529 படுக்கை முறை, விளக்கப்படங்களைப் படித்தல், சடலங்களை வெட்டுதல். 331 00:17:10,571 --> 00:17:12,574 ஆனால் அது நான் செய்ய வேண்டிய விஷயமல்ல. 332 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 என்ன? எனக்கு டோனார் கபாப் செய்வது மிகவும் பிடிக்கும். 333 00:17:17,788 --> 00:17:20,082 எப்படியோ, அந்த கபாப் எப்படி இருக்கிறது, நண்பா? 334 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 சரி, ட்ரிஸியை மேற்கோள் காட்டினால், இது எனக்கு கிடைத்ததிலே மிகவும் சிறந்தது. 335 00:17:22,626 --> 00:17:24,586 அது நல்லா இருக்கு தானே? அருமை. 336 00:17:27,214 --> 00:17:29,424 பார், ராய், எல்லா கவலைகளையும் தள்ளி வை, 337 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 நான் ஒரு பழைய நண்பருக்கு உதவும்படி கேட்க உன்னிடம் வந்துள்ளேன். 338 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 திரு. ஐசக் மெக்கடூ. 339 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 எப்போதும் கவலைப்பட்டுக் கொண்டிருப்பான், இல்லையா? 340 00:17:37,099 --> 00:17:40,227 ஆமாம். சனிக்கிழமைக்குள் அவர் அந்த கவலைகளை புறக்கணிக்க வேண்டும் என விரும்புகிறேன். 341 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 உன்னிடம் ஏதேனும் யோசனை உள்ளதா? 342 00:17:43,605 --> 00:17:45,524 நான் என் கபாபை சாப்பிட்டுவிட்டு, அதற்காக ஜெபிக்கிறேன். 343 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 அங்கேயே. 344 00:17:53,490 --> 00:17:54,867 காணிக்கைக்காக. 345 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 மீண்டும் சந்திப்போம். 346 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 சரி, இந்த இடம் இப்போது பாழாகிவிட்டது. 347 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 ஹலோ, சார். நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? 348 00:18:07,880 --> 00:18:10,382 கண்டிப்பாக. நேத்தன் ஷெல்லி, மூவர் வந்துள்ளோம். 349 00:18:10,465 --> 00:18:12,301 பார்ப்போம், திரு ஷெல்பி. 350 00:18:12,384 --> 00:18:14,344 ஆம், ஷெல்பிஸ் நன்றாக உள்ளது. நான் ஷெல்பி என சொல்லியிருக்க வேண்டும். 351 00:18:15,012 --> 00:18:16,638 இல்லை. அது உன் பெயர் இல்லையே. 352 00:18:16,722 --> 00:18:17,973 -இது நெருக்கமாக இருக்கிறது. -இல்லை! 353 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 ஆரம்பத்திலிருந்து மறுபடியும் தொடங்கு. 354 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 -நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? -ஆம், ஷெல்லி, மூன்று பேர் வந்துள்ளோம். 355 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 சரி! திரு. ஷெல்ஃபி. 356 00:18:25,606 --> 00:18:27,524 இது ஷெல்லி, அது உனக்கே தெரியும், மோசமானவளே! 357 00:18:27,608 --> 00:18:29,443 -கடவுளே. -இல்லை. 358 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 இது ரொம்ப அதிகம். 359 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 நீ சத்தமாக பேச வேண்டிய தேவையில்லை, நேத்தன். நீ கட்டளையிட வேண்டும், அவ்வளவு தான். 360 00:18:34,615 --> 00:18:37,075 தவறாக நினைக்காதீர்கள், இது எனக்கு வித்தியாசமானது, மிஸ் வெல்டன். 361 00:18:37,159 --> 00:18:38,785 நீங்கள் நுழையும் எல்லா அறையிலும் கட்டளையிடுகிறீர்கள். 362 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 ஓ... எப்போதாவது தான். 363 00:18:40,662 --> 00:18:43,040 எப்போதாவது கால்பந்து கிளப் தலைவர்கள் நிறைந்த ஒரு அறையில் இருந்திருக்கிறாயா? 364 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 இல்லை. 365 00:18:44,208 --> 00:18:45,792 ஒவ்வொரு முறை அந்த கூட்டங்களுக்கு, போகும் போதும், 366 00:18:45,876 --> 00:18:48,212 அவர்கள் சில இரட்டை ஜடை போட்ட பள்ளி மாணவியைப் போல என்னைப் பார்ப்பார்கள். 367 00:18:48,295 --> 00:18:50,881 -நீங்கள் இரட்டை ஜடையில் அழகாக இருப்பீர்கள். -ஆமாம். 368 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 ஆனால் என்னிடம் ஒரு ரகசியம் உள்ளது: 369 00:18:53,050 --> 00:18:54,801 நான் என்னை பெரிதாக்குவேன். 370 00:18:54,885 --> 00:18:56,595 நான் அறைக்குள் போவதற்கு முன், 371 00:18:56,678 --> 00:18:59,306 தனியான ஒரு இடத்தில், என் கால் விரல்களின் நுனியில் நிற்பேன், 372 00:18:59,389 --> 00:19:02,184 என் கைகளை காற்றில் வைத்து, என் சக்தியை உணறும்படி என்னால் முடிந்தவரை 373 00:19:02,267 --> 00:19:03,352 என்னைப் பெரிதாக்குவேன். 374 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 இது போல. 375 00:19:22,246 --> 00:19:24,748 அட, நீங்கள் அருமையானவர். பிரான்ஸ் மீது படையெடுப்போம். 376 00:19:26,333 --> 00:19:29,378 இது வேடிக்கையானது தான், ஆனால் எனக்கு பயனளிக்கிறது. உனக்கென்று ஒரு வழியை கண்டுப்பிடி. 377 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 ஆனால் பின்வாங்க கூடாது, நேத்தன். 378 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 நீ விரும்பும் அனைத்தையும் பெற உனக்கு தகுதி இருக்கு. 379 00:19:35,092 --> 00:19:36,468 ஆமாம். 380 00:19:40,472 --> 00:19:42,599 நாம் ராயுடன் என்ன செய்யப் போகிறோம்? 381 00:19:42,683 --> 00:19:45,185 ஒரு காண்டாமிருகத்தையும், யானையையும் சேர்ப்பது போன்ற விஷயம் தான், 382 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 எனக்குத் தெரியாது. 383 00:19:47,729 --> 00:19:50,440 பார், ராய் உன்னை விளையாட தயாராக, இந்த முகவரிக்கு அழைத்து வரச் சொன்னான். 384 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 விவரங்களை கேட்டு நான் வற்புறுத்தவில்லை. அவனது கோபம் பற்றி உனக்கே தெரியும். 385 00:19:53,068 --> 00:19:54,987 -அவன் கோபக்காரன், இல்லையா? -அட, ஆமாம். 386 00:19:55,070 --> 00:19:57,281 ராய் கென்ட் போல வேறு யாராலும் மறுப்பு தெரிவிக்க முடியாது. 387 00:19:57,364 --> 00:19:59,199 எல்லா நாளும் பசியினால் எரிச்சலாக இருப்பது போல இருக்கும். 388 00:19:59,867 --> 00:20:00,868 365 நாட்களும். 389 00:20:00,951 --> 00:20:02,911 நான்கு வருடங்களுக்கு ஒரு முறை 366 நாட்கள், அன்பே. 390 00:20:03,537 --> 00:20:05,747 நிஜமாக, எங்கு செல்கிறோம் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? 391 00:20:05,831 --> 00:20:07,040 தெரியாது. அது இந்த இடம் தான். 392 00:20:07,124 --> 00:20:09,293 அவனுக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பி, நாம் இங்கிருப்பதை தெரியப்படுத்துகிறேன். 393 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 -என்ன, ராய்? -மெக்கடூ. 394 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 நாம் இங்கே என்ன செய்யப் போகிறோம்? என்ன... 395 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 அந்த குடியிறுப்புத் தொகுதி தெரிகிறதா? 396 00:20:41,700 --> 00:20:44,077 -என்ன? அந்த கட்டிடமா? -நான் அங்கு தான் வளர்ந்தேன். 397 00:20:46,205 --> 00:20:47,414 இது... 398 00:20:48,081 --> 00:20:49,416 இங்கு தான் நான் வாழ்ந்தேன். 399 00:20:50,167 --> 00:20:51,210 இங்கு தான் கால்பந்து கற்றுக்கொண்டேன். 400 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 ஒவ்வொரு நாளும். 401 00:20:53,837 --> 00:20:56,882 என் தொழில் வாழ்க்கையில், நான் ஒரு மோசமான நேரத்தில் இருந்தபோது, 402 00:20:56,965 --> 00:20:59,092 நான் இங்கே திரும்பி வந்து விளையாடுவேன். 403 00:21:02,346 --> 00:21:03,764 இவன் தான் ஐசக். 404 00:21:05,098 --> 00:21:07,809 இவர்கள் எல்லோரும் மற்ற வீரர்கள். நீ அவர்களுடன் விளையாடப் போகிறாய். 405 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 என்னது? நான் அவர்களுடன் விளையாடுவதா? 406 00:21:11,563 --> 00:21:13,815 நான் ஒரு தொழில்முறை வீரன், நண்பா. அவர்களை தோற்கடித்துவிடுவேன். 407 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 பார்ப்போம். 408 00:21:20,364 --> 00:21:22,449 -அப்போது நான்? நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? -எதுவுமில்லை. 409 00:21:22,533 --> 00:21:23,909 அட, சொல். நான் புள்ளிகளை கணக்கிடவா? 410 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 சரி. 411 00:21:25,536 --> 00:21:27,162 சரி, என் விரல்களைப் பயன்படுத்தப் போகிறேன். 412 00:21:27,246 --> 00:21:28,330 இப்போது பூஜ்ஜியம்-பூஜ்ஜியம்! 413 00:21:28,413 --> 00:21:30,624 -பூஜ்ஜியம்-பூஜ்ஜியம். -அது பூஜ்யம்-பூஜ்யம். 414 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 ஹலோ. ஷெல்லி, மூவர் வந்துள்ளோம். 415 00:21:41,134 --> 00:21:43,095 பார்ப்போம், ஷெல்லி. 416 00:21:43,178 --> 00:21:44,304 இல்லை! என் பெயர்... 417 00:21:44,388 --> 00:21:46,807 மன்னிக்கவும், அது சரி தான். 418 00:21:46,890 --> 00:21:50,185 உண்மையில், எங்கள் அனைவரின் பெயர். அங்கே என் அப்பாவும், அம்மாவும் இருக்கிறார்கள். 419 00:21:50,269 --> 00:21:51,937 ஆமாம், நாங்கள் அனைவரும் ஷெல்லிகள். 420 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 -தாறுமாறான ஷெல்லிஸின். -அந்த இளம் பெண்ணிடம் பிதற்றுவதை நிறுத்து. 421 00:21:54,273 --> 00:21:56,024 -உன் அம்மா பசியாக இருக்கிறாள். -போதும், லாய்ட். 422 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 உன் அப்பாவை மன்னித்துவிடு, அன்பே. 423 00:21:57,609 --> 00:22:00,195 வாரம் முழுவதும் இந்த சாகனகிக்காக ஏங்கினார். 424 00:22:00,737 --> 00:22:04,616 உங்களுக்கு நினைவிருக்கும்படி, இது அவர்களின் 35வது திருமண ஆண்டுவிழா. ஜேட். 425 00:22:05,284 --> 00:22:06,493 நிச்சயமாக. 426 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 இந்தப் பக்கம். 427 00:22:20,674 --> 00:22:23,760 மன்னியுங்கள், நான் ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜையைக் கேட்டது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 428 00:22:23,844 --> 00:22:26,555 மன்னிக்கவும், நாங்கள் ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜைக்கு முன்பதிவு எடுப்பதில்லை. 429 00:22:31,852 --> 00:22:33,145 கொஞ்சம் பொறுங்கள், இதோ வருகிறேன். 430 00:22:58,003 --> 00:23:00,839 நீ நேத்தன் ஷெல்லி. 431 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 இதோ வருகிறேன். 432 00:23:11,725 --> 00:23:13,060 மிகவும் வசதியாக ஆகிவிடாதீர்கள். 433 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 ஜேட், இது என் பெற்றோருக்கு விசேஷமான இரவு, அதோடு 434 00:23:23,111 --> 00:23:24,404 ஜன்னல் அருகிலுள்ள மேஜை காலியாக தான் உள்ளது. 435 00:23:24,488 --> 00:23:26,865 அதனால், இதோ இப்படி நடப்பதைத்தான் நான் விரும்புகிறேன். 436 00:23:28,033 --> 00:23:29,660 நீங்கள் எங்களுக்கு அந்த மேஜையை கொடுக்கப் போகிறீர்கள், 437 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 பின்னர் என் குடும்பத்தினரோடு, நானும் ஒரு ஸ்டார்ட்டரையும், 438 00:23:31,995 --> 00:23:34,456 உணவையும், சிறிய இனிப்பையும், ஒரு பாட்டில் மதுவையும் ஆர்டர் செய்யப் போகிறோம். 439 00:23:34,540 --> 00:23:38,043 அப்புறம், ஷெல்லிஸ் குடும்பத்தினர் மூன்று வகை உணவை இவ்வளவு சீக்கிரமாக 440 00:23:38,126 --> 00:23:40,379 சாப்பிட்டு, இங்கிருந்து வெளியேறுவதைப் பார்த்து நீங்கள் திகைத்துப் போவீர்கள். 441 00:23:40,462 --> 00:23:41,505 எனவே நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 442 00:23:42,381 --> 00:23:43,382 சரி. 443 00:23:46,552 --> 00:23:48,011 அம்மா, அப்பா. 444 00:23:48,595 --> 00:23:50,472 ஒருவேளை உங்கள் எண்ணையும் எனக்கு தர விரும்புகிறீர்களா? 445 00:23:50,556 --> 00:23:52,140 இல்லை, பரவாயில்லை. 446 00:23:53,350 --> 00:23:54,434 மன்னிக்கவும், குறிப்பாக தேர்ந்தெடுப்பேன். 447 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 நானும் தான். நான்... 448 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 நான் ஒன்றும் நாய் இல்லை. 449 00:24:08,198 --> 00:24:09,199 நன்றி. 450 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 ஹேய், ராய்! நிச்சயமாக நீ விளையாட விரும்பவில்லையா? 451 00:24:23,338 --> 00:24:25,591 இரண்டு கால் உடைய இந்த முட்டாளை விட ஒரு கால் காயமடைந்துள்ள நீயே பரவாயில்லை. 452 00:24:37,644 --> 00:24:41,899 எளிதாக, நண்பா. நீ அவனைக் காயப்படுத்திவிட்டாய் என்று நினைக்கிறேன். உணர்வுரீதியாக. 453 00:24:43,066 --> 00:24:46,612 என்ன கருமம் இது, ராய்? என் காலை உடைத்துக் கொள்ளதான் என்னை இங்கே வரவழைத்தாயா? 454 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 இல்லை. 455 00:24:47,779 --> 00:24:52,201 கால்பந்து என்ற வெறித்தனமான விளையாட்டை நீ சிறுபிள்ளையில் வெறித்தனமாக விளையாடினாய் என்பதை 456 00:24:52,284 --> 00:24:54,203 உனக்கு நினைவுப்படுத்தவே இங்கு அழைத்து வரச் சொன்னேன். 457 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 ஏனெனில் அது மகிழ்ச்சியானது, 458 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 உன் கால்களை உடைத்துக் கொண்டாலும்கூட 459 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 அல்லது நீ உணர்வு ரீதியாக காயமடைந்தாலும்கூட. 460 00:25:00,209 --> 00:25:01,460 எனவே, நாசமாய் போன உன் உணர்ச்சிகள், 461 00:25:01,543 --> 00:25:04,379 நாசமாய் போன உன் அதீத யோசனை, அந்த கருமம் எல்லாவற்றையும் விட்டுவிட்டு, 462 00:25:04,463 --> 00:25:08,884 மீண்டும் அங்கே சென்று கொஞ்சம் மகிழ்ச்சியாக விளையாடு. 463 00:25:12,638 --> 00:25:14,264 சரி, விளையாட்டு மீண்டும் தொடங்குகிறது. 464 00:25:19,978 --> 00:25:21,063 சொன்னது எல்லாம் சரி தானே? 465 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 அற்புதமாக சொன்னாய். 466 00:25:23,607 --> 00:25:24,650 நிறைய கெட்ட வார்த்தைகள் இருந்ததா? 467 00:25:25,526 --> 00:25:26,777 எனக்குத் தெரியாது. 468 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 ஷோகேர்ள்ஸ் படத்தைப் போன்றது. 469 00:25:29,279 --> 00:25:30,697 பாதி படத்திற்குப் பிறகு, நாம் அதை கவனிக்க மாட்டோம். 470 00:25:30,781 --> 00:25:33,158 கதையில் மட்டுமே கவனம் செலுத்துவோம். 471 00:25:34,368 --> 00:25:36,078 ஜினா கெர்ஷனுடன் ஒரு முறை டேட்டிங் செய்திருக்கிறேன். 472 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 எனக்கு இது மகிழ்ச்சியைத் தருகிறது. 473 00:25:40,040 --> 00:25:41,166 என்னை விட்டு விலகு! 474 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 அட. 475 00:26:16,994 --> 00:26:18,745 நீ விளையாடுகிறாய். 476 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 அட! 477 00:26:23,959 --> 00:26:26,086 மெக்கடூடில்-டூ! 478 00:26:26,587 --> 00:26:28,213 மெக்கடூடில்-டூ! 479 00:26:28,297 --> 00:26:29,464 வா! 480 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 இன்றிரவு நன்றாக இருந்தது, கோச். 481 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 இதற்கெல்லாம் நான் மயங்கிவிடுவேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 482 00:26:40,684 --> 00:26:41,810 என்ன மயக்குவது? 483 00:26:42,644 --> 00:26:45,606 என்னை மீண்டும் கிளப்புக்கு பயிற்சியாளராக வரவைக்க முயற்சிக்கிறீர்கள். 484 00:26:45,689 --> 00:26:46,732 அது நடக்காது. 485 00:26:46,815 --> 00:26:48,400 ராய், எனக்கு சுத்தமாக ஆர்வம் இல்லை... 486 00:26:48,483 --> 00:26:52,070 மன்னித்துவிடு, உனக்கு விருப்பம் இல்லாத ஒன்றை உன்னை செய்ய வைப்பதில் எனக்கு ஆர்வம் இல்லை. 487 00:26:53,530 --> 00:26:55,199 எனவே, நிச்சயமாக நாடகமாடவில்லை தானே? 488 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 கொஞ்சம் இருக்கலாம். 489 00:26:57,451 --> 00:26:58,452 என்னை மன்னித்துவிடு, ராய், 490 00:26:59,369 --> 00:27:01,288 ஆனால் இன்றிரவு நான் இங்கு ஏன் வந்தேன் என்றால், மீதிமுள்ள உன் வாழ்நாளை 491 00:27:01,371 --> 00:27:03,999 பயிற்சி அளித்து செலவிட வேண்டும் என்பதை நீ உணரும்போது, 492 00:27:04,082 --> 00:27:06,043 உன் மீதமுள்ள வாழ்நாள் சீக்கிரம் தொடங்க வேண்டும் என விரும்புவாய். 493 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 தயவுசெய்து நிறுத்துங்கள். 494 00:27:08,295 --> 00:27:09,796 நீ இருந்தால் நம் குழு முழுமை பெறும். 495 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 நீங்கள் எரிச்சலூட்டுகிறீர்கள். 496 00:27:11,215 --> 00:27:14,760 ஒரு பயிற்சியாளரான நான், ஒருவனுக்கு முன்னால் நின்றுகொண்டு, 497 00:27:14,843 --> 00:27:16,136 -அவனைக் கேட்கிறேன்... -கேளுங்கள், 498 00:27:16,220 --> 00:27:18,347 நான் ஒருபோதும் ரிச்மண்டிற்கு திரும்பி வரமாட்டேன். 499 00:27:18,430 --> 00:27:20,182 இப்போது என்று இல்லை, எப்போதைக்கும். 500 00:27:21,808 --> 00:27:22,976 இப்போது கிளம்புங்கள். 501 00:27:27,231 --> 00:27:28,565 உன் விருப்பம். 502 00:27:38,909 --> 00:27:40,786 ஹேய், அதற்காக வருந்துகிறேன், கோச். 503 00:27:40,869 --> 00:27:44,623 -அலாரத்தை காலைக்கு பதிலாக மாலை என வைத்ததற்கா? -ஆமாம், ஸ்டீவ் கெர் அவர்களே. நன்றி. 504 00:27:44,706 --> 00:27:46,959 -இருந்தும், மிக விரைவாக இங்கே வந்துவிட்டாய். -ஆமாம், சரி, 505 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 ஒருவர் காலையில் ஆடையுடுத்தி கிளம்புவதற்கு ஃபில் காலின்ஸ் மற்றும் ஃபிலிப் பெய்லி எழுதிய 506 00:27:49,753 --> 00:27:52,256 "ஈஸி லவர்" என்ற பாடல் ஒலிக்கும் நேரம் தான் எடுத்துக்கொள்ள வேண்டும். 507 00:27:52,339 --> 00:27:53,799 -புரிகிறது. -சரி. 508 00:27:54,466 --> 00:27:58,637 இது ஒரு அருமையான சனிக்கிழமை, ஷெஃபீல்ட் வெட்னஸ்டேவை எதிர்த்து விளையாடுகிறோம். 509 00:27:58,720 --> 00:28:00,848 -அல்லது "ஆந்தைகள்" -ஹேய், அது என்னவாயிற்று? 510 00:28:00,931 --> 00:28:02,558 ஹேய், உன்னுடைய ஜோக்கை நீ இன்னமும் முடிக்கவில்லை. 511 00:28:03,183 --> 00:28:04,184 என்ன ஜோக்? 512 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 பிரிட்டிஷ் ஆந்தை என்ன சொல்லும்? 513 00:28:06,228 --> 00:28:07,271 ஓ, சரி. 514 00:28:08,021 --> 00:28:09,982 ஹூம். ஹூம். 515 00:28:12,192 --> 00:28:13,277 காத்திருந்ததற்கு ஏற்ற பலன். 516 00:28:16,405 --> 00:28:18,115 நெல்சன் சாலைக்கு வருக ஏ.எஃப்.சி. ரிச்மண்ட் 517 00:28:30,210 --> 00:28:32,296 எங்களிடம் ரிச்மண்டின் சீசன் டிக்கெட்டுகள் இருக்கின்றன. 518 00:28:32,379 --> 00:28:33,839 என்னுடைய குடும்பம் பணக்கார குடும்பம். 519 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 நான் தொல்லையளிப்பவனாக இருந்தேன், ஒவ்வொரு வாரமும் மைதானத்திற்கு வருவேன். 520 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 என் அப்பா அரங்கத்தின் சிறந்த இருக்கைகளில் எங்களை அமர வைக்க விரும்பினார். 521 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 அவள் அங்கிருப்பதால் நானும் அங்கு உட்கார்ந்தேன். 522 00:28:41,430 --> 00:28:43,765 என் அம்மாவும், காதலனும் கோபமாகிவிட்டார்கள். 523 00:28:43,849 --> 00:28:46,018 இவரை வெளியேற்றுவதற்காக அவர்கள் பாதுகாவல் அதிகாரியை அழைத்தார்கள். 524 00:28:46,101 --> 00:28:47,936 ஆனால் நான் இருக்க வேண்டும் என்று இவள் வற்புறுத்தினாள். 525 00:28:48,478 --> 00:28:51,481 -அதோடு நாங்கள் காதலில் விழுந்தோம். -அதோடு நாங்கள் காதலில் விழுந்தோம். 526 00:28:52,399 --> 00:28:55,110 பல ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, குடும்பத்தின் நெருங்கிய நண்பர் 527 00:28:55,194 --> 00:28:58,197 டைட்டானிக் படத்திற்காக இதே கதை கருவைப் பயன்படுத்தினார். 528 00:28:58,280 --> 00:29:00,407 அன்றிலிருந்து நாங்கள் வழக்கையை எதிர்நோக்கி வருகிறோம். 529 00:29:01,033 --> 00:29:03,327 -ஒன்றாக. -ஒன்றாக. 530 00:29:05,579 --> 00:29:07,956 -வாருங்கள், ரிச்மண்ட்! -ரிச்மண்ட்! 531 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 என்ன செய்கிறாய்? 532 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 கால்பந்து போட்டியைப் பார்க்கிறேன். 533 00:29:14,046 --> 00:29:15,672 ஓ, கால்பந்து ரசிகர்! எந்த குழுவின் ரசிகர்? 534 00:29:22,846 --> 00:29:23,972 அது மிகவும் தனிப்பட்ட விஷயம். 535 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 விளையாடுவதை நிறுத்துங்கள். 536 00:29:25,933 --> 00:29:28,227 ரிச்மண்ட் குழுவிற்கு சொந்தக்காரி என்றும், கச்சிதமானவர் என்றும் அவனிடம் சொல்லுங்கள். 537 00:29:42,491 --> 00:29:43,867 -கோச். -டாக்டர். 538 00:29:43,951 --> 00:29:45,744 தரை. கூரை. 539 00:29:45,827 --> 00:29:46,954 குப்பைத் தொட்டி. 540 00:29:47,037 --> 00:29:48,121 இப்போது நீங்கள் சொல்லுங்கள். 541 00:29:48,830 --> 00:29:50,958 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள் என பார்ப்பதற்காக வந்தேன். 542 00:29:51,041 --> 00:29:53,043 நல்லது, நீங்கள் மிகவும் நல்லவர். 543 00:29:53,126 --> 00:29:54,461 நான் எப்படி உணர்கிறேன்? 544 00:29:54,545 --> 00:29:55,546 தெரியவில்லை, உங்களுக்கு தெரியுமா? 545 00:29:55,629 --> 00:29:58,715 நான்... இந்த உலகம் எப்படிப்பட்டது என்பதை தெரிந்து கொள்ளும் பயங்கரத்தை சமாளிக்கிறேன், 546 00:29:58,799 --> 00:30:00,008 தெரியுமா? 547 00:30:00,092 --> 00:30:02,553 தங்களை வெளியே விடுமாறு கத்தும் ஒரு சில நல்ல நண்பர்களைப் பார்க்கிறேன். 548 00:30:03,762 --> 00:30:05,305 எனவே, நெருக்கடியில் இருப்பதைப் போல உணர்கிறீர்களா? 549 00:30:05,389 --> 00:30:06,974 பா பா பா பி டூ 550 00:30:08,016 --> 00:30:09,852 சரி, என் கதவு எப்போதும் திறந்தே இருக்கும். 551 00:30:09,935 --> 00:30:10,978 அப்படியென்றால் கதவு எதற்கு? 552 00:30:11,061 --> 00:30:13,730 அட, ஜாக் டோரன்ஸ் பாணியைப் போல் கோச் பியர்ட் அதை எட்டு துண்டுகளாக வெட்டி 553 00:30:13,814 --> 00:30:14,857 அங்கிருந்து அகற்றிவிடுவார். 554 00:30:14,940 --> 00:30:16,191 ஐந்து துண்டுகள். 555 00:30:16,275 --> 00:30:18,485 லம்பர்ஜாக் உலக சாம்பியன்ஷிப்பிற்கு தகுதி பெற்றவன், அன்பே! 556 00:30:19,778 --> 00:30:22,030 அவனுக்கு பல வாழ்க்கைகள், பல எஜமானர்கள் இருந்திருக்கிறார்கள். 557 00:30:22,114 --> 00:30:24,616 ஓ, அடடா! அழகுக்கான எச்சரிக்கை. இவனைப் பாருங்கள். 558 00:30:25,409 --> 00:30:26,952 கவர்ச்சியாக... உள்ளான். 559 00:30:27,035 --> 00:30:28,370 போட்டிக்கான ஆடை. எனக்கு பிடித்திருக்கிறது. 560 00:30:28,453 --> 00:30:29,746 அவ்வளவாக இல்லையா? 561 00:30:29,830 --> 00:30:31,665 என்ன? மிகவும் அழகாகவா? அப்படியில்லை. 562 00:30:35,085 --> 00:30:38,088 உண்மையை வெளியே சொல்ல வேண்டும் என்றால், அழகை தையல்காரரிடம் விட்டு விடுங்கள். 563 00:30:41,675 --> 00:30:45,345 ஹேய், நீங்கள் வந்து பார்த்ததற்கு நன்றி, டாக். சரி, போகலாம், க்ரேஹவுண்ட்ஸ்! வூ! 564 00:30:46,346 --> 00:30:47,556 நிகழ்ச்சிக்கு திரும்புகிறோம். 565 00:30:47,639 --> 00:30:48,974 இந்த பிரிமியர் லீக் ஆட்டங்களை 566 00:30:49,057 --> 00:30:51,476 நியூகாசிலுக்கு செல்லும் ஆர்சினல் அணியில் பதினேழு வயது மாத்யூ கேர் 567 00:30:51,560 --> 00:30:54,688 முதல் ஆட்டத்தில் பங்கேற்கும் நிகழ்ச்சியோடு முடிவுக்கு கொண்டு வருவோம். 568 00:30:54,771 --> 00:30:58,192 அவரை ஐரிஷ் ரொனால்டோ என்று அழைக்கிறார்கள். இன்று நாம் என்ன எதிர்பார்க்கலாம்? 569 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 இன்று, அந்த வீரனிடம் இருந்து ஒரு அருமையான ஆட்டத்தை எதிர்பார்க்கலாம் என நினைக்கிறேன். 570 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 அவர் இன்று எப்படி விளையாடுவார் என நினைக்கிறீர்கள், ராய்? 571 00:31:03,322 --> 00:31:05,699 தெரியவில்லை. அவனுக்கு 17 வயது. 572 00:31:05,782 --> 00:31:08,160 அவன் இரவு உணவாக சிப்ஸ் சாப்பிட்டு கூட படுக்கலாம். 573 00:31:08,243 --> 00:31:10,412 மோசமான வார்த்தைகளுக்காக மன்னிக்கவும். 574 00:31:10,495 --> 00:31:12,998 ராய், அவர் எப்படி விளையாடுவார் 575 00:31:13,582 --> 00:31:15,042 என்பதை தெரிந்து கொள்ள விரும்பினேன். 576 00:31:15,125 --> 00:31:16,418 எனக்கு தெரியாது என்று சொன்னேனே. 577 00:31:17,794 --> 00:31:19,379 இங்கே உட்கார்ந்து கொண்டு, சிறுவர்கள் அணி 578 00:31:19,463 --> 00:31:22,132 மைதானத்திற்கு சென்று எப்படி விளையாடுவார்கள் என்று பேசிக்கொண்டு இருக்கிறோம், 579 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 பிறகு பாதி நேரத்தில் திரும்ப வந்து, 580 00:31:23,467 --> 00:31:26,720 நாம் நினைத்தது போல அவர்கள் விளையாடவில்லை என்று குறை சொல்வோம். 581 00:31:27,930 --> 00:31:29,223 நமக்கு அது தெரியாது. 582 00:31:30,891 --> 00:31:32,351 கண்டிப்பாக நமக்குத் தெரியாது. 583 00:31:34,311 --> 00:31:36,021 நாம் அவர்களோடு லாக்கர் அறைகளில் இருப்பதில்லை. 584 00:31:36,104 --> 00:31:37,439 நாம் அவர்களோடு மைதானத்தில் இருப்பதில்லை. 585 00:31:37,523 --> 00:31:40,192 அவர்களுடைய முகத்தை நேருக்கு நேராக பார்த்து அவர்கள் நம்பிக் கொண்டு இருப்பதை விட 586 00:31:40,275 --> 00:31:42,444 மிகச் சிறப்பாக விளையாட முடியும் என்ற ஊக்கத்தை தர முடியாது. 587 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 நாம் வெறும்... 588 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 நாம் வெளியே இருந்து கொண்டு உள்ளே பார்க்கிறோம். 589 00:31:50,327 --> 00:31:51,328 அவர்களை பற்றி முடிவுகள் செய்கிறோம். 590 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 சரி, ராய். 591 00:31:55,582 --> 00:31:59,878 சரி, ஒரு புது வழியில் உங்களுடைய பழைய அணி பயிற்சி செய்வதைப் பார்க்கலாம். 592 00:31:59,962 --> 00:32:01,463 ஹேய்! 593 00:32:02,256 --> 00:32:04,550 மெக்கடூ 594 00:32:04,633 --> 00:32:06,009 பாண்டர் 595 00:32:13,892 --> 00:32:15,978 பாத்தீர்களா, இது சற்று மோசமாக இருக்கிறது, இல்லையா? 596 00:32:16,061 --> 00:32:17,145 முக்கியமாக விளையாட்டிலிருந்து 597 00:32:17,229 --> 00:32:19,481 வெளியேற்றப்படும் சாத்திய கூறுகள் உடைய ஒரு அணி இப்படி இருக்கக் கூடாது. 598 00:32:19,565 --> 00:32:22,401 ஆனால் மெக்கடூ முகத்தில் புன்னகையோடு இருப்பதைப் பார்ப்பதற்கு நன்றாக இருக்கு. 599 00:32:22,484 --> 00:32:25,320 அவர் இந்த சீசன் முழுவதும் மிகவும் வருத்தமாக இருந்தார். 600 00:32:25,404 --> 00:32:27,823 அவருக்கு என்ன நடந்தது என்றே தெரியவில்லை. 601 00:32:27,906 --> 00:32:29,825 ஓ, கடவுளே. ஆமாம். சரியாக விளையாடு, நண்பா. 602 00:32:29,908 --> 00:32:32,327 பூம். பூம், பூம். பூம். பூம். பூம். 603 00:32:32,828 --> 00:32:33,829 டமால். 604 00:32:34,746 --> 00:32:36,623 சரி. அப்படித்தான். நல்லவன். 605 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 அங்கே மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. நீங்கள் அதற்காக ஏங்கவில்லை தானே, ராய். 606 00:32:44,214 --> 00:32:45,257 என்ன? 607 00:32:45,340 --> 00:32:47,593 நீங்கள் அதற்காக ஏங்கவில்லையா என கேட்டேன், ஹே, ராய்? 608 00:32:49,178 --> 00:32:50,429 அவை அனைத்திற்காகவும் ஏங்குகிறேன். 609 00:32:52,181 --> 00:32:53,182 மன்னிக்கவும். 610 00:32:54,057 --> 00:32:56,101 -என்ன செய்கிறீர்கள்? -மன்னிக்கவும், நண்பர்களே. 611 00:32:56,685 --> 00:32:58,103 இது நான் செய்ய வேண்டிய வேலையே இல்லை. 612 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 ராய்! 613 00:33:05,986 --> 00:33:08,989 நான் போக வேண்டும், ஜெஃப். 614 00:33:26,882 --> 00:33:29,092 ஸ்கை ஸ்டுடியோஸ் 615 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 நன்றி. வாழ்த்துக்கள், பென். 616 00:33:42,856 --> 00:33:44,691 -நீங்கள் ராய் கென்ட் தானே? -இல்லை, அது நான் இல்லை. 617 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 சரி, நான் தான். என்னை நெல்சன் சாலைக்கு அழைத்து செல்லுங்கள். 618 00:33:47,903 --> 00:33:49,112 இல்லை. வீட்டிற்கு போகிறேன். 619 00:33:49,196 --> 00:33:51,573 இன்று என்னுடைய திருமண நாள், நான் எந்த பரிசும் வாங்கவில்லை, நண்பா. 620 00:33:55,702 --> 00:33:56,954 இதோ. 621 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 சரி, என் மனைவிக்கு பணமும் பிடிக்கும். 622 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 வாழ்த்துக்கள். 623 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 போட்டி தினம் சாலை மூடப்பட்டிருக்கிறது 624 00:34:20,060 --> 00:34:22,478 மன்னிக்கவும், நண்பா, இதற்கு பிறகு நாம் போக முடியாது. 625 00:34:24,523 --> 00:34:27,442 "மோட்லி க்ரு பிஹைண்ட் த மியூசிக்"-இல் நிக்கி சிக்ஸ் சொன்னதை உன்னிடம் சொல்கிறேன். 626 00:34:27,525 --> 00:34:29,570 -"நீ உன் மனைவியை டேட்டிங் செய்ய வேண்டும்." -நன்றி, ராய். 627 00:34:36,952 --> 00:34:38,203 அடச்சே! 628 00:34:39,288 --> 00:34:41,331 அடச்சே. அடச்சே. 629 00:34:45,668 --> 00:34:46,795 ஓய், இந்த புது கைகடிகாரம் தெரிகிறதா? 630 00:34:46,879 --> 00:34:49,214 என்னை பத்து நிமிடங்களில் நெல்சன் சாலைக்கு அழைத்து சென்றால், இது உன்னுடையது. 631 00:34:49,297 --> 00:34:50,299 உள்ளே ஏறுங்கள். 632 00:35:08,525 --> 00:35:09,860 வாழ்த்துக்கள். 633 00:35:11,028 --> 00:35:12,321 வேண்டாம்! 634 00:35:18,076 --> 00:35:19,703 -நான் உள்ளே கண்டிப்பாக போக வேண்டும். -உங்களிடம் நுழைவு சீட்டு இருக்கிறதா? 635 00:35:19,786 --> 00:35:22,623 -நுழைவுசீட்டு இல்லாமல் உள்ளே அனுமதிக்க முடியாது. -நான் ராய் கென்ட். 636 00:35:22,706 --> 00:35:23,999 -அப்படித்தான் தெரிகிறார். -கொஞ்சம் தான். 637 00:35:24,082 --> 00:35:25,209 வாய் அதே போன்ற இருக்கிறது. 638 00:35:25,292 --> 00:35:26,376 ஓ, கடவுளே. 639 00:35:29,922 --> 00:35:32,216 ரேபா மெக்என்டைர் என்ற பெயரில் ஒரு நுழைவு சீட்டு இருக்கிறது என நம்புகிறேன். 640 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 உங்களைப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி, ரேபா. 641 00:35:43,393 --> 00:35:44,394 அப்பா. அப்பா. 642 00:35:44,478 --> 00:35:45,312 விஐபி நுழைவுச் சீட்டுகள் மட்டும் 643 00:35:48,357 --> 00:35:49,942 -ஆட்டத்தை நன்றாக ரசியுங்கள். -முட்டாள். 644 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 அது நீங்கள் தான். 645 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 அடச்சே. அடச்சே. 646 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 பார்! 647 00:36:38,991 --> 00:36:40,033 அவர் இங்கே இருக்கிறார்! 648 00:36:41,910 --> 00:36:45,163 -ராய் கென்ட்! ராய் கென்ட்! -அடக் கடவுளே. 649 00:36:45,247 --> 00:36:48,792 அவர் இங்கே இருக்கிறார்! அவர் அங்கே இருக்கிறார்! அவர் எங்கும் இருக்கிறார்! 650 00:36:48,876 --> 00:36:52,004 ராய் கென்ட்! ராய் கென்ட்! 651 00:36:52,087 --> 00:36:54,381 அவர் இங்கே இருக்கிறார்! அவர் அங்கே இருக்கிறார்! அவர் எங்கும் இருக்கிறார்! 652 00:36:54,464 --> 00:36:57,384 ராய் கென்ட்! ராய் கென்ட்! 653 00:37:19,740 --> 00:37:20,908 ஹலோ, கோச். 654 00:37:22,242 --> 00:37:23,952 -நீ முடிவு செய்தது பற்றி மகிழ்ச்சி... -வாயை மூடுங்கள். 655 00:37:24,453 --> 00:37:25,662 தயவுசெய்து வாயை மூடுங்கள். 656 00:37:26,663 --> 00:37:28,373 என்னை "கோச்" ஆக மாற்றினீர்கள். 657 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்