1 00:00:09,635 --> 00:00:12,638 OKUS ATEN 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,156 POČAKAJTE, DA VAS POSEDEMO 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 Dober dan. 4 00:00:39,081 --> 00:00:42,084 Oprostite, čakal sem, da vprašate, kaj želim. 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 To je najljubša restavracija staršev, 6 00:00:45,379 --> 00:00:48,298 v petek pa slavita 35. obletnico poroke. Rubin. 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,259 Kako veste, kako mi je ime? 8 00:00:51,176 --> 00:00:55,472 Ne vem. 35. obletnica poroke se imenuje rubinasta poroka. 9 00:00:55,556 --> 00:00:58,976 Čudno. Ob kateri uri? 10 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 19.30, tri osebe. Rad bi rezerviral mizo ob oknu. 11 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 Vse lige… 12 00:01:08,485 --> 00:01:09,862 Derricka moram vprašati. 13 00:01:09,945 --> 00:01:11,572 …nekdanji mednarodni… 14 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 …Chris Kamara. 15 00:01:13,615 --> 00:01:15,659 Izjemen nastop. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,870 Lahko daste bolj na glas? Hvala. 17 00:01:17,953 --> 00:01:20,080 Nisem mogel verjeti! 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,415 Poglejmo ligaše. 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 Tvoja stara garda v Richmondu ima težave. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 Obstaja več teorij, zakaj. 21 00:01:26,461 --> 00:01:29,423 Prevladuje tista, da tvoj naslednik 22 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 Isaac McAdoo ni najboljši kapetan. 23 00:01:31,884 --> 00:01:35,345 Isaac je dober dečko. Znašel se bo. 24 00:01:35,429 --> 00:01:38,974 Richmond je pod Tedom Lassom 25 00:01:39,057 --> 00:01:42,311 kot ženska za volanom. Popolnoma izgubljen. 26 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 George, ti niso vzeli vozniške, ker si pijan vozil? 27 00:01:46,273 --> 00:01:48,859 Imel sem alergično reakcijo na zdravilo. 28 00:01:48,942 --> 00:01:50,861 Zaradi katerega si se poscal v hlače? 29 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 NOGOMET OB SOBOTAH 30 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 In? Je… 31 00:02:01,872 --> 00:02:03,207 Hej. Živijo. 32 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 Dobra novica. 33 00:02:05,250 --> 00:02:07,753 Lahko vam rezerviramo mizo v kotu. 34 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Krasno. Toda… 35 00:02:10,047 --> 00:02:13,091 Res bi rad mizo ob oknu. Da naredim vtis na očeta. 36 00:02:13,175 --> 00:02:16,637 Žal mi je, mize ob oknu ne rezerviramo. 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,599 Roya Kenta poznam. 38 00:02:21,767 --> 00:02:23,018 Je on vaš oče? 39 00:02:23,101 --> 00:02:24,186 Ne. 40 00:02:24,269 --> 00:02:27,439 Sporočite nam, če bo g. Kent hotel mizo ob oknu. 41 00:02:32,110 --> 00:02:33,237 Prav. Hvala. 42 00:03:29,293 --> 00:03:31,545 Jan Maas, zanič obramba. 43 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 Ta gol je bil moja krivda. 44 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 Brez izgovorov. K sebi se moramo spraviti! 45 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 Pritisni pavzo. Fantje. 46 00:03:41,471 --> 00:03:43,140 Ne, piščalko za notri imaš. 47 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 Ni mi mar za naš rezultat, 48 00:03:45,184 --> 00:03:48,020 toda govori se, da je z nami nekaj narobe. 49 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 Jaz se ne strinjam. 50 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 Zakaj? 51 00:03:50,898 --> 00:03:52,566 Ker verjamem v komunizem. 52 00:03:54,985 --> 00:03:56,653 Natančneje, romunizem. 53 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 Kaj je romunizem? 54 00:03:59,656 --> 00:04:01,867 Pogled na svet, ki nas spomni, 55 00:04:01,950 --> 00:04:05,871 da romantične komedije z igralci, kot so Tom Hanks, Meg Ryan, 56 00:04:05,954 --> 00:04:08,540 Julia Roberts in Hugh Grant… Koga sem pozabil? 57 00:04:09,708 --> 00:04:11,043 Drew Barrymore? 58 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 -Matthew McConaughey, jasno. -Ja, ja, itak. 59 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 -Tri Katke. -Beckinsale, Hudson, Winslet. 60 00:04:16,964 --> 00:04:19,176 -Še Blanchettova. -Drugače se napiše. 61 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Renée Zellweger je bila super Bridget Jones. 62 00:04:22,304 --> 00:04:23,639 Popoln naglas ima. 63 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 Ne cenijo njenega daru za komedijo. 64 00:04:25,974 --> 00:04:27,935 -Strinjam se! -Ja! 65 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 -Totalno. -Gledal… 66 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 Zellwegerjeva je res odlična. 67 00:04:32,356 --> 00:04:34,816 Če vsi ti privlačni ljudje 68 00:04:34,900 --> 00:04:37,277 s super stanovanji in zanimivimi službami 69 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 na ustvarjalnem področju 70 00:04:38,946 --> 00:04:42,282 prestanejo težave in so na koncu vseeno srečni, 71 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 lahko uspe tudi nam. 72 00:04:44,451 --> 00:04:45,536 Jennifer Lopez! 73 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 Odličen predlog in niti malo prepozen. 74 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 Če verjamemo v romunizem, 75 00:04:51,875 --> 00:04:54,545 verjamemo, da se bo na koncu vse izšlo. 76 00:04:54,628 --> 00:04:56,713 Naslednji meseci bodo zahtevni, 77 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 a le zato, ker prečkamo temen gozd. 78 00:04:59,508 --> 00:05:02,761 Pravljice se ne začnejo niti ne končajo v temnem gozdu. 79 00:05:02,845 --> 00:05:05,722 Ta klinčeva reč se vedno znajde sredi zgodbe. 80 00:05:06,139 --> 00:05:07,391 Toda vse se bo izšlo. 81 00:05:07,474 --> 00:05:09,017 Morda se ne bo izšlo tako, 82 00:05:09,101 --> 00:05:12,312 kot mislite ali upate, da se bo, 83 00:05:12,396 --> 00:05:16,817 toda verjemite, na koncu bo vse v redu. 84 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 Tako, kot je treba. 85 00:05:20,904 --> 00:05:25,325 Na nas je, da nimamo pričakovanj in se preprosto prepustimo. 86 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 Slišali ste ga! 87 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 Nič več zanič igre! 88 00:05:32,916 --> 00:05:36,253 Nisem rekel ravno tega, toda hvala ti, Isaac. 89 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 Dobro, poglejmo si še drugi polčas. Trener. 90 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 -Kaj se dogaja z Isaacom? -Nimam pojma. 91 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 Mogoče ima zlato žilo. 92 00:05:49,683 --> 00:05:53,979 Sprejel sem melancan in kuševanje, zlate žile pa ne bom. 93 00:05:54,563 --> 00:05:57,274 Čakaj malo. Igramo proti Sheffield Wednesday? 94 00:05:57,357 --> 00:05:59,985 -V soboto. -V sredo ali soboto? 95 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 Sheffield Wednesday, sobota. 96 00:06:01,737 --> 00:06:03,488 Dvakrat v istem tednu? 97 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 Klub se imenuje Sheffield Wednesday. Igramo v soboto. 98 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 Sheffield Wednesday so, ker so igrali le ob sredah. 99 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 Zdaj pa igrajo kadarkoli, 100 00:06:13,165 --> 00:06:15,042 med drugim tudi ob sobotah, 101 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 ko bomo mi igrali proti njim. 102 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 To soboto? Ne morem. 103 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 -Odhajam. -Daj no. 104 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Dohtarica. 105 00:06:23,759 --> 00:06:25,844 Dober dan. Trener Lasso, je Isaac v redu? 106 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 Ne, gospa, ni. 107 00:06:28,096 --> 00:06:30,182 Je kot puška in štrumpantel. 108 00:06:30,682 --> 00:06:31,850 Kaj to pomeni? 109 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 -Preveč napet. -To! 110 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 Bolj je napet od omine mrežice za lase. 111 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Ne poznate je, a izgleda, 112 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 kot da kužki skušajo zbežati iz njene mrežice. 113 00:06:44,613 --> 00:06:45,697 Nisem nor. 114 00:06:46,865 --> 00:06:49,701 -Naj se pogovorim z njim? -Ni treba, bomo uredili. 115 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 Točno vem, kaj potrebuje. Hvala. 116 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Prav. 117 00:06:56,542 --> 00:06:58,585 -Kaj potrebuje? -Nimam pojma. 118 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 V takem primeru 119 00:07:00,587 --> 00:07:03,257 se igralec najprej pogovori s kapetanom. 120 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 -Isaac je naš kapetan. -Ja. 121 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 Ne more se pogovoriti sam s seboj. 122 00:07:07,386 --> 00:07:09,972 Lahko bi nevarno vplival na, kako že? 123 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 -Temne sile? -Ne. 124 00:07:11,807 --> 00:07:13,016 Kontinuum prostor-čas? 125 00:07:13,100 --> 00:07:14,393 To, ja. 126 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 Isaac je močan. 127 00:07:17,271 --> 00:07:19,398 Upošteval bo le drugo močno osebo. 128 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 Bom jaz. 129 00:07:27,155 --> 00:07:28,240 Resno misliš? 130 00:07:29,324 --> 00:07:31,994 -Ti si vedel, da misli resno? -Ja. 131 00:07:32,077 --> 00:07:33,453 Pišuka. Zasačil si me. 132 00:07:34,746 --> 00:07:39,793 Žal mi je, Nate. Hvala za ponudbo, a mislim, da potrebuje res močno osebo. 133 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 Ja. Ne. Jaz tudi. 134 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 -Ja, super. Hvala. -Ja. 135 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 Dobro. Pa poglejva. 136 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 Nič nimam proti luli. 137 00:07:51,680 --> 00:07:54,183 Ena, dve, tri. 138 00:07:58,520 --> 00:07:59,730 Si se zahihitala? 139 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Ne vem. Sem se? 140 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 Mogoče. 141 00:08:04,526 --> 00:08:07,821 Izdajaš se za Sramežljivo Rebecco, ki je izmišljen lik. 142 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 Ne obstaja, torej se nekaj dogaja. 143 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 Dečki! 144 00:08:13,285 --> 00:08:15,662 Vzemite zastonj kavni avtomat Nespresso, 145 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 saj obvladam svoje delo! 146 00:08:17,539 --> 00:08:20,834 Tistim, ki obvladajo svoje delo, tega ni treba poudarjati. 147 00:08:21,418 --> 00:08:25,088 Ni več tako. Zdaj moraš promovirati samega sebe. 148 00:08:26,507 --> 00:08:29,176 Halo! Ne pozabite na objavo, ko si skuhate kavo. 149 00:08:29,259 --> 00:08:31,970 -Takoj bom nekaj objavil na Insti. -Hvala. Hej! 150 00:08:32,638 --> 00:08:35,390 Lahko tokrat ne omeniš neodvisnosti Walesa? 151 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 Ja. 152 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 Hvala. 153 00:08:40,102 --> 00:08:43,482 Ti lahko vrnem avtomat, ti pa mi daš denar? 154 00:08:43,565 --> 00:08:45,150 -Bi to šlo? -Ne. 155 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 Aha, prav. 156 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 Kaj se dogaja, pizda? 157 00:08:50,572 --> 00:08:53,825 Skrivnostni moški, s katerim se dopisujem na bantru, 158 00:08:53,909 --> 00:08:56,203 je pravkar citiral Rilkeja. 159 00:08:56,828 --> 00:08:59,873 "Naši najgloblji strahovi so kot zmaji, ki varujejo zaklad." 160 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 Totalno seksi. 161 00:09:03,043 --> 00:09:06,672 Mogoče se dopisuješ z obdarjenim pesnikom. 162 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 Je to šala iz Seksa v mestu? 163 00:09:09,007 --> 00:09:10,551 Ne, toda hvala. 164 00:09:10,634 --> 00:09:12,094 Super, da si navdušena. 165 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 To je bistvo bantra. Kraj, ki slači naš um. 166 00:09:16,098 --> 00:09:17,683 To je dobro. Uporabila bom. 167 00:09:17,766 --> 00:09:22,604 Še vedno se dopisujem s tipi na drugi aplikaciji za zmenke. 168 00:09:22,688 --> 00:09:24,273 In, kakšen je pogovor tam? 169 00:09:25,274 --> 00:09:27,401 Manj razkrivajoč, hkrati pa bolj. 170 00:09:28,235 --> 00:09:29,486 Kje je preostalo? 171 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 Križana gora. 172 00:09:32,114 --> 00:09:34,575 Ne bi morala biti romanca rahlo skrivnostna? 173 00:09:35,742 --> 00:09:37,077 Odvisno, kaj hočeš. 174 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 Vidiš? Še v ljubezni se vračamo k samopromociji. 175 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Ja. 176 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 Dani, uživaj v zastonj kavi. 177 00:09:48,922 --> 00:09:51,967 Ne pijem je. Menda sem se rodil poln energije. 178 00:09:52,050 --> 00:09:53,594 Lahko aparat dam sosedi? 179 00:09:53,677 --> 00:09:57,681 Tudi ona je ne pije, njen sin pa jo. Rada bi, da jo večkrat obišče. 180 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 Seveda. 181 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 -Excelente! -Ja! 182 00:10:00,809 --> 00:10:02,853 -Vau, glej to. -Oprosti, Nat. 183 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 Samo za igralce so. 184 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 A, dobro. 185 00:10:06,607 --> 00:10:09,067 Sovražim zastonj kavo. Okus ima po… 186 00:10:11,904 --> 00:10:13,113 Ja, dobro. 187 00:10:17,492 --> 00:10:21,747 VŠEČ MI JE, DA LAHKO PRESKOČIVA KRAMLJANJE. OK? 188 00:10:23,790 --> 00:10:25,709 JA. 189 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 Živijo. 190 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 Živijo, Higgins. 191 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 Prosim? 192 00:10:39,473 --> 00:10:40,933 Plače. 193 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 NK Wrexham se zanima za nas. 194 00:10:45,187 --> 00:10:47,231 Poklicala sta me nova lastnika 195 00:10:47,314 --> 00:10:49,691 magnata Rob McElhenney in Ryan Reynolds. 196 00:10:50,442 --> 00:10:55,072 Ne vem, ali gre za šalo, zato jima še nisem odgovoril. 197 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 Dobro. Si videl, kaj mi je pisalo na telefonu? 198 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 O, ne, ne. 199 00:11:00,661 --> 00:11:02,371 Pet sinov imam. 200 00:11:02,454 --> 00:11:05,165 Nikoli ne gledam njihovih telefonov. 201 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 Včasih sem. 202 00:11:09,253 --> 00:11:10,254 Pardon! 203 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 Žena me kliče. 204 00:11:12,464 --> 00:11:14,633 Pozneje jo pokličem. Da je zanimivo. 205 00:11:15,801 --> 00:11:18,470 Samo na hitro ji bom napisal. 206 00:11:19,263 --> 00:11:22,975 Tvoja melodija za ženo je She's a Rainbow od Rolling Stonesov? 207 00:11:23,058 --> 00:11:25,352 -Ja. -Zelo prisrčno. 208 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 To je najina pesem. 209 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 Igrala je, ko sva se spoznala. 210 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 Ne gre za pretiravanje. Res je moja mavrica. 211 00:11:34,945 --> 00:11:37,573 Ne predstavljam si te mladega. 212 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 To večkrat slišim. 213 00:11:39,366 --> 00:11:41,618 Edini v osnovni šoli sem imel išias. 214 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 Imel sem želatinasta diska L4/L5. 215 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Te lahko nekaj vprašam? 216 00:11:48,417 --> 00:11:50,252 Kako si se predstavil, 217 00:11:50,335 --> 00:11:53,088 ko si spoznal svojo ženo? 218 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 Kakšno je bila tvoja samopromocija? 219 00:11:55,716 --> 00:11:56,925 Samopromocija? 220 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Tisti večer, ko sem jo spoznal, 221 00:12:00,345 --> 00:12:04,266 sem skušal biti panker. Imel sem špičaste lase. 222 00:12:04,349 --> 00:12:08,770 Med She's a Rainbow sem začel igrati navidezni bas. 223 00:12:08,854 --> 00:12:12,191 V roki sem imel pivo in sem se polil po glavi. 224 00:12:13,317 --> 00:12:15,068 Vsi v baru so se smejali, 225 00:12:15,152 --> 00:12:19,364 razen ene osebe, ki mi je podala mokro, ogabno krpo. 226 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 Že 29 let sem poročen z njo. 227 00:12:25,162 --> 00:12:29,917 Najboljša samopromocija je, da si to, kar si. 228 00:12:40,010 --> 00:12:43,013 KAJ IŠČEŠ TU GOR? 229 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 NAJBRŽ LJUBEZEN. 230 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 V redu je. 231 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 -Nate? -Ja? 232 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 Potrebuješ kaj? 233 00:13:11,458 --> 00:13:14,586 Ne. Jaz? Ne. Jaz? Ne, hvala. Ne, toda… 234 00:13:19,550 --> 00:13:22,344 Mogoče mi pa lahko pomagaš pri eni stvari. 235 00:13:22,427 --> 00:13:23,512 Ja, pridi. 236 00:13:23,595 --> 00:13:24,847 Hvala. 237 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 Hočem biti slaven. 238 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 Ne! Nočeš. 239 00:13:36,859 --> 00:13:37,901 Nočem? 240 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 Ne! Fotografi bi ves čas rinili vate. 241 00:13:40,821 --> 00:13:41,989 Fuj. 242 00:13:42,072 --> 00:13:44,908 -Tabloidi bi pisali bedarije o tebi. -Tega nočem. 243 00:13:44,992 --> 00:13:47,286 -Oboževalke povsod. -To niti ni grozno. 244 00:13:47,369 --> 00:13:50,539 Nate, si, kar si zaradi tega, kdo si. 245 00:13:51,665 --> 00:13:53,667 Zaradi svoje pameti in nadarjenosti. 246 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 Nikar se ne pečaj s slavo. 247 00:13:58,755 --> 00:14:01,175 Kaj pa vem, slava gotovo ima nekatere prednosti. 248 00:14:01,758 --> 00:14:05,888 Slavni dobijo ogromno daril. Velikokrat ne vedo, kaj hočejo. 249 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 Jaz vem, kaj hočem. Mizo ob oknu v restavraciji. 250 00:14:09,016 --> 00:14:10,017 Samo to? 251 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 Mogoče kako oboževalko, 252 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 ki si jo omenila. 253 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 Ne, seveda ne. To je ponižujoče. 254 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 Nisem mislil… Oprosti. 255 00:14:17,816 --> 00:14:18,942 Pridi z menoj. 256 00:14:22,404 --> 00:14:23,405 Pridi! 257 00:14:30,495 --> 00:14:32,581 Nathan potrebuje mizo v restavraciji. 258 00:14:33,332 --> 00:14:34,333 Sijajno. 259 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 Ducasse v Dorchesterju? 260 00:14:36,752 --> 00:14:38,003 L'Atelier Robuchon. 261 00:14:38,837 --> 00:14:40,214 Chiltern Firehouse! 262 00:14:40,297 --> 00:14:43,842 Ne, Okus Aten v Tootingu. 263 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 Je rekel Tooting? 264 00:14:46,094 --> 00:14:48,931 Tooting. Najljubša restavracija njegovih staršev. 265 00:14:49,515 --> 00:14:52,059 Tam se oče najmanj pritožuje. 266 00:14:52,142 --> 00:14:55,145 Ne moreš dobiti mize v Okusu Aten 267 00:14:55,229 --> 00:14:56,563 v Tootingu? 268 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 Nemogoče je. 269 00:14:58,023 --> 00:15:01,235 Obstaja enostavna rešitev. Kupila bom restavracijo. 270 00:15:02,694 --> 00:15:06,240 Veš, kako pravijo? Daj človeku mizo, nasitil ga boš za en dan. 271 00:15:06,323 --> 00:15:08,408 Nauči ga dobiti mizo 272 00:15:08,492 --> 00:15:10,827 in bo tam jedel do konca dni. 273 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 To je trapasto. Nathan, le odločen bodi. 274 00:15:14,706 --> 00:15:16,959 Ja. Ja. 275 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Genialno. Imenitno. 276 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 Krasno. Čudovito. Čudovito. 277 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 Sijajno. 278 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 Oprosti, le… Ne. 279 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Ljubi bog. 280 00:15:29,429 --> 00:15:30,556 Delo naju čaka. 281 00:15:36,728 --> 00:15:41,233 Ali snemi mojo fotko ali imam zastonj kebab. 282 00:15:41,859 --> 00:15:43,026 7,50. 283 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 Tudi prav. 284 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Saj ni res! 285 00:15:47,155 --> 00:15:49,116 Kaj takega, da sva se srečala 286 00:15:49,199 --> 00:15:52,494 po tem, ko sem vprašal Keeley, kje si in takoj prisopihal. 287 00:15:52,578 --> 00:15:56,540 Rekla mi je, naj pričakujem brkato presenečenje, ki me bo ujezilo. 288 00:15:59,209 --> 00:16:02,504 Pričakoval sem Waria ali mojo prateto Natalie. 289 00:16:02,588 --> 00:16:06,592 Cenim tvojo navdušenost kljub videzu pratete Natalie. 290 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 Tudi jaz bom to. 291 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 Zakaj mi težiš v mojem kebab bistroju? 292 00:16:15,601 --> 00:16:17,311 To je moja cerkev. 293 00:16:17,394 --> 00:16:20,314 Transsubstanciacija je mogoča tudi s pita kruhom. 294 00:16:22,399 --> 00:16:23,901 Bi prišel za trenerja? 295 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 Odjebi. 296 00:16:25,444 --> 00:16:27,529 Dobra pogajalska taktika. 297 00:16:28,155 --> 00:16:29,364 Nočem biti trener. 298 00:16:29,448 --> 00:16:31,825 Rad komentiram in dobro mi gre. 299 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Tvitajo o meni. Z JIF-i in tem. 300 00:16:35,954 --> 00:16:38,332 Nekateri temu pravijo GIF, a razumem te. 301 00:16:39,041 --> 00:16:42,753 Če uživaš v komentiranju, potem to vsekakor počni do smrti. 302 00:16:43,670 --> 00:16:45,255 Zakaj mi ne dovoliš sreče? 303 00:16:46,215 --> 00:16:48,091 -Izvoli. -Hvala. 304 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 -Oče in sin sta, ne? -Kaj? Ne. 305 00:16:52,971 --> 00:16:55,641 -Njegov bivši trener sem. -To je isto. 306 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 Spominjata me na naju s starim, 307 00:16:57,935 --> 00:17:00,354 ko sem tik pred diplomo pustil medicino. 308 00:17:00,437 --> 00:17:01,522 Zanimiva zgodba. 309 00:17:02,231 --> 00:17:03,774 Odličen zdravnik bi bil. 310 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 Dobro mi je šlo. 311 00:17:05,192 --> 00:17:08,529 Delo s pacienti, branje kartonov, rezanje trupel. 312 00:17:10,571 --> 00:17:12,574 Toda to mi ni bilo namenjeno. 313 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Kaj? Rad pripravljam kebabe. 314 00:17:17,788 --> 00:17:20,082 In, kakšen se ti zdi kebab? 315 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 Nisem še jedel tako dobrega. 316 00:17:22,626 --> 00:17:24,586 Okusen je, ne? Kul. 317 00:17:27,214 --> 00:17:29,424 Pustiva zdaj to, Roy. 318 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 Prosim te za uslugo za starega prijatelja. 319 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 Gospoda Isaaca McAdooja. 320 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 Preveč ga skrbi, kaj? 321 00:17:37,099 --> 00:17:40,227 Ja. Do sobote se mora spraviti k sebi. 322 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Kakšna zamisel? 323 00:17:43,605 --> 00:17:45,524 Naj pojem kebab in zmolim eno. 324 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 Takole. 325 00:17:53,490 --> 00:17:54,867 Za pušico. 326 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 Se vidiva. 327 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 Bistro je skrunjen. 328 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Pozdravljeni. Prosim? 329 00:18:07,880 --> 00:18:10,382 Nathan Shelley, miza za tri. 330 00:18:10,465 --> 00:18:12,301 Poglejmo. Gospod Shelby. 331 00:18:12,384 --> 00:18:14,344 Lahko Shelby. To bi moral reči. 332 00:18:15,012 --> 00:18:16,638 Ne. Ne pišeš se tako. 333 00:18:16,722 --> 00:18:17,973 -Je pa blizu. -Ne! 334 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 Še enkrat. Od začetka. 335 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 -Prosim? -Shelley, miza za tri. 336 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 Aha, gospod Shelfy. 337 00:18:25,606 --> 00:18:27,524 Pišem se Shelley, in to dobro veš! 338 00:18:27,608 --> 00:18:29,443 -Križana gora. -Ne. 339 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 Pretirano. 340 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Biti moraš ukazovalen, ne glasen. 341 00:18:34,615 --> 00:18:37,075 S spoštovanjem, zame je drugače. 342 00:18:37,159 --> 00:18:40,579 -Vi nadzorujete vse okoli sebe. -Pajade. 343 00:18:40,662 --> 00:18:43,040 Si bil v sobi, polni predsednikov klubov? 344 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 Ne. 345 00:18:44,208 --> 00:18:48,212 Na vsakem sestanku me gledajo kot šolarko s čopkoma. 346 00:18:48,295 --> 00:18:50,881 -Čopka bi ti zelo pristajala. -Saj mi. 347 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Skrivnost imam. 348 00:18:53,050 --> 00:18:54,801 Veliko se naredim. 349 00:18:54,885 --> 00:18:56,595 Preden grem na sestanek, 350 00:18:56,678 --> 00:18:59,306 grem na samo, stopim na prste, 351 00:18:59,389 --> 00:19:03,352 dvignem roke in se naredim čim večjo, da začutim lastno moč. 352 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 Takole. 353 00:19:22,246 --> 00:19:24,748 Neverjetna si. Napadimo Francijo. 354 00:19:26,333 --> 00:19:29,378 Trapasto je, a meni pomaga. Ugotovi, kaj pomaga tebi. 355 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 A nikar se ne predaj, Nathan. 356 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 Zaslužiš si karkoli hočeš. 357 00:19:35,092 --> 00:19:36,468 Ja. 358 00:19:40,472 --> 00:19:42,599 Kaj bomo sploh počeli z Royem? 359 00:19:42,683 --> 00:19:45,185 Tisto, kar počneš, če križaš slona in nosoroga. 360 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Nimam pojma. 361 00:19:47,729 --> 00:19:50,440 Roy mi je le naročil, naj te pripeljem sem. 362 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 Nisem vrtal vanj. Takoj se ujezi. 363 00:19:53,068 --> 00:19:54,987 -Tip je res siten. -Totalno. 364 00:19:55,070 --> 00:19:57,281 Nihče ne gleda tako grdo kot Roy. 365 00:19:57,364 --> 00:19:59,199 Kot da je ves čas slabe volje. 366 00:19:59,867 --> 00:20:00,868 365 dni na leto. 367 00:20:00,951 --> 00:20:02,911 366 na prestopno leto. 368 00:20:03,537 --> 00:20:05,747 Sploh veš, kam greva? 369 00:20:05,831 --> 00:20:07,040 Ne. Tu sva. 370 00:20:07,124 --> 00:20:09,293 Napisal mu bom, da sva na mestu. 371 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 -Kako, Roy? -McAdoo. 372 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 Zakaj smo prišli sem? 373 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 Vidita tisti blok? 374 00:20:41,700 --> 00:20:44,077 -Tistega bednega? -Tam sem odraščal. 375 00:20:46,205 --> 00:20:47,414 Tu… 376 00:20:48,081 --> 00:20:49,416 Tu pa sem živel. 377 00:20:50,167 --> 00:20:53,337 Tu sem se naučil igrati nogomet. Vsak jebeni dan. 378 00:20:53,837 --> 00:20:56,882 Ko sem imel slabe trenutke, 379 00:20:56,965 --> 00:20:59,092 sem vedno prišel sem igrat. 380 00:21:02,346 --> 00:21:03,764 To je Isaac. 381 00:21:05,098 --> 00:21:07,809 To so druge pizde. Z njimi boš igral. 382 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 Kaj? Z njimi naj bi igral? 383 00:21:11,563 --> 00:21:13,815 Profi sem. Uničil jih bom, pizda. 384 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Bomo videli. 385 00:21:20,364 --> 00:21:22,449 -Kaj pa naj jaz? -Nič. 386 00:21:22,533 --> 00:21:23,909 Daj no. Lahko štejem? 387 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Naj ti bo. 388 00:21:25,536 --> 00:21:27,162 Dobro. Prste bom uporabil. 389 00:21:27,246 --> 00:21:28,330 Nič nič je. 390 00:21:28,413 --> 00:21:30,624 -Nula nula. -Nula nula je. 391 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 Pozdravljeni. Shelley, miza za tri. 392 00:21:41,134 --> 00:21:43,095 Poglejmo. Shelley. 393 00:21:43,178 --> 00:21:44,304 Ne! Pišem se… 394 00:21:44,388 --> 00:21:46,807 Oprostite. Ja, tako je prav. 395 00:21:46,890 --> 00:21:50,185 Vsi se tako pišemo. To sta moj oče in mama. 396 00:21:50,269 --> 00:21:51,937 Vsi se pišemo Shelley. 397 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 -Kup Shelleyjev. -Ne teži gospodični. 398 00:21:54,273 --> 00:21:56,024 -Mama je lačna. -Nehaj, Lloyd. 399 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Ne zmeni se za očeta. 400 00:21:57,609 --> 00:22:00,195 Že ves teden si želi saganaki. 401 00:22:00,737 --> 00:22:04,616 Morda ste si zapomnili, da praznujeta 35. obletnico poroke. 402 00:22:05,284 --> 00:22:06,493 Seveda. 403 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 Sledite mi. 404 00:22:20,674 --> 00:22:23,760 Oprostite, prosil sem za mizo ob oknu. 405 00:22:23,844 --> 00:22:26,555 Mize ob oknu ni mogoče rezervirati. 406 00:22:31,852 --> 00:22:33,145 Samo trenutek. 407 00:22:58,003 --> 00:23:00,839 Si jebeni Nathan Shelley. 408 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Takoj se vrnem. 409 00:23:11,725 --> 00:23:13,060 Ne namestita se. 410 00:23:20,275 --> 00:23:24,404 Nocojšnji večer jima veliko pomeni, miza ob oknu pa je prosta. 411 00:23:24,488 --> 00:23:26,865 Rad bi, da se zgodi sledeče. 412 00:23:28,033 --> 00:23:29,660 Posedla nas boš tja, 413 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 nato pa bomo naročili predjed, 414 00:23:31,995 --> 00:23:34,456 glavno jed, sladico in steklenico vina. 415 00:23:34,540 --> 00:23:38,043 Presenečena boš, kako hitro kup Shelleyjev 416 00:23:38,126 --> 00:23:40,379 pospravi trihodni meni in se pobere. 417 00:23:40,462 --> 00:23:41,505 Kaj praviš? 418 00:23:42,381 --> 00:23:43,382 Prav. 419 00:23:46,552 --> 00:23:48,011 Mama, oče. 420 00:23:48,595 --> 00:23:50,472 Mi daš svojo telefonsko? 421 00:23:50,556 --> 00:23:52,140 Ne, v redu je. 422 00:23:53,350 --> 00:23:54,434 Izbirčna sem. 423 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Jaz tudi. 424 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Nisem pes. 425 00:24:08,198 --> 00:24:09,199 Hvala. 426 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 Roy, res ne boš igral? 427 00:24:23,338 --> 00:24:25,591 Poškodovan si boljši od tega cepca. 428 00:24:37,644 --> 00:24:41,899 Mirno. Ranil si ga. Pravzaprav prizadel. 429 00:24:43,066 --> 00:24:46,612 Pizda, Roy. Si me pripeljal, da si zlomim nogo? 430 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 Ne. 431 00:24:47,779 --> 00:24:52,201 Pripeljal sem te, da te spomnim, da je nogomet jebena igra, 432 00:24:52,284 --> 00:24:54,203 ki si jo igral kot otrok. 433 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 Ker je bilo zabavno, 434 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 tudi ko si si zlomil nogo 435 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 ali so te prizadeli. 436 00:25:00,209 --> 00:25:01,460 Jebeš čustva, 437 00:25:01,543 --> 00:25:04,379 jebeš vso to sranje. Nehaj preveč razmišljati, 438 00:25:04,463 --> 00:25:08,884 pojdi nazaj in uživaj, pizda. 439 00:25:12,638 --> 00:25:14,264 Prav. Naj se igra začne. 440 00:25:19,978 --> 00:25:21,063 Je bilo to v redu? 441 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 Super. 442 00:25:23,607 --> 00:25:24,650 Preveč pizd? 443 00:25:25,526 --> 00:25:26,777 Kaj pa vem. 444 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 To je kot bradavičke v Slačipuncah. 445 00:25:29,279 --> 00:25:33,158 Na polovici filma jih ne opaziš več, ker te zgodba vsrka vase. 446 00:25:34,368 --> 00:25:36,078 Z Gino Gershon sem hodil. 447 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 To me zelo veseli. 448 00:25:40,040 --> 00:25:41,166 Dol z mene! 449 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 Pridi. 450 00:26:16,994 --> 00:26:18,745 Saj ni res. 451 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 Daj! 452 00:26:23,959 --> 00:26:26,086 McAdoodle-du! 453 00:26:26,587 --> 00:26:28,213 McAdoodle du! 454 00:26:28,297 --> 00:26:29,464 Daj! 455 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 Dober si bil, trener. 456 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 Res misliš, da ti bom nasedel? 457 00:26:40,684 --> 00:26:41,810 O čem govoriš? 458 00:26:42,644 --> 00:26:45,606 Skušaš me prepričati, da bi bil trener. 459 00:26:45,689 --> 00:26:46,732 Ne bo ti uspelo. 460 00:26:46,815 --> 00:26:52,070 Roy, ne mislim te siliti v nekaj, česar nočeš delati. 461 00:26:53,530 --> 00:26:55,199 Se res ne greš iger? 462 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 Mogoče malo. 463 00:26:57,451 --> 00:26:58,452 Žal mi je, Roy, 464 00:26:59,369 --> 00:27:01,288 prišel sem, saj ko dojameš, 465 00:27:01,371 --> 00:27:03,999 da si želiš do konca življenja biti trener, 466 00:27:04,082 --> 00:27:06,043 hočeš, da se to začne takoj. 467 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 Prosim, nehaj. 468 00:27:08,295 --> 00:27:09,796 Dopolnjuješ nas. 469 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 Kreten si. 470 00:27:11,215 --> 00:27:14,760 Sem tudi samo trener, ki stoji pred fantom 471 00:27:14,843 --> 00:27:16,136 -in ga… -Poslušaj. 472 00:27:16,220 --> 00:27:18,347 Nikoli se ne bom vrnil v Richmond. 473 00:27:18,430 --> 00:27:20,182 Ne zdaj, nikoli. 474 00:27:21,808 --> 00:27:22,976 Zdaj pa odjebi. 475 00:27:27,231 --> 00:27:28,565 Kot želiš. 476 00:27:38,909 --> 00:27:40,786 Oprosti, ker zamujam, trener. 477 00:27:40,869 --> 00:27:44,623 -Si narobe nastavil uro? -Itak. Hvala. 478 00:27:44,706 --> 00:27:46,959 -Vseeno si hitro prišel. -No, ja. 479 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 Da se zjutraj urediš, potrebuješ toliko časa, 480 00:27:49,753 --> 00:27:52,256 kolikor traja Easy Lover od Collinsa in Baileyja. 481 00:27:52,339 --> 00:27:53,799 -Zveni smiselno. -Ja. 482 00:27:54,466 --> 00:27:58,637 Krasna sobota je, mi pa igramo proti moštvu Sheffield Wednesday. 483 00:27:58,720 --> 00:28:00,848 -Oziroma sovam. -Kaj takega. 484 00:28:00,931 --> 00:28:02,558 Nisi dokončal šale. 485 00:28:03,183 --> 00:28:04,184 Katere? 486 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 Kako se oglaša sova? 487 00:28:06,228 --> 00:28:07,271 Saj res. 488 00:28:08,021 --> 00:28:09,982 Huka uka. 489 00:28:12,192 --> 00:28:13,277 Izplačalo se je čakati. 490 00:28:16,405 --> 00:28:18,115 DOBRODOŠLI NA NELSON ROADU 491 00:28:30,210 --> 00:28:32,296 Imeli smo sezonske vstopnice za Richmond. 492 00:28:32,379 --> 00:28:33,839 Moji so bili premožni. 493 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 Jaz sem se vedno vtihotapil noter. 494 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 Oče je hotel, da imamo najboljše sedeže. 495 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Jaz sem tam sedel zaradi nje. 496 00:28:41,430 --> 00:28:43,765 Moja mama in fant sta bila besna. 497 00:28:43,849 --> 00:28:46,018 Hotela sta poklicati varnostnike. 498 00:28:46,101 --> 00:28:47,936 Ona pa je vztrajala, naj ostanem. 499 00:28:48,478 --> 00:28:51,481 -Zaljubila sva se. -Zaljubila sva se. 500 00:28:52,399 --> 00:28:55,110 Leta pozneje je družinski prijatelj 501 00:28:55,194 --> 00:28:58,197 uporabil najino zgodbo v Titaniku. 502 00:28:58,280 --> 00:29:00,407 Od takrat se pravdamo. 503 00:29:01,033 --> 00:29:03,327 -Skupaj. -Skupaj. 504 00:29:05,579 --> 00:29:07,956 -Dajmo, Richmond! -Richmond! 505 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 KAJ POČNEŠ? 506 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 NOGOMETNA TEKMA. 507 00:29:14,046 --> 00:29:15,672 NAVIJAČICA! ZA KOGA NAVIJAŠ? 508 00:29:22,846 --> 00:29:23,972 PREVEČ OSEBNO. 509 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 Dovolj je bilo predigre. 510 00:29:25,933 --> 00:29:28,227 Povej mu, da si seksi lastnica Richmonda. 511 00:29:42,491 --> 00:29:43,867 -Trener. -Doktorica. 512 00:29:43,951 --> 00:29:45,744 Tla. Strop. 513 00:29:45,827 --> 00:29:46,954 Koš za smeti. 514 00:29:47,037 --> 00:29:48,121 Zdaj pa vi. 515 00:29:48,830 --> 00:29:50,958 Samo zanimalo me je, kako se počutite. 516 00:29:51,041 --> 00:29:53,043 Kako lepo od vas. 517 00:29:53,126 --> 00:29:54,461 Kako se počutim? 518 00:29:54,545 --> 00:29:55,546 V bistvu ne vem. 519 00:29:55,629 --> 00:29:58,715 Predelujem grozo, saj vem, v čem je bistvo sveta. 520 00:29:58,799 --> 00:30:00,008 Razumete? 521 00:30:00,092 --> 00:30:02,553 Opazujem dobre prijatelje, ki hočejo stran. 522 00:30:03,762 --> 00:30:05,305 Torej čutite pritisk? 523 00:30:05,389 --> 00:30:06,974 Ba ba ba be du. 524 00:30:08,016 --> 00:30:09,852 Moja vrata so vedno odprta. 525 00:30:09,935 --> 00:30:10,978 Kaj vam bodo? 526 00:30:11,061 --> 00:30:13,730 Beard jih lahko podre v slogu grozljivke. 527 00:30:13,814 --> 00:30:14,857 Osem udarcev s sekiro. 528 00:30:14,940 --> 00:30:16,191 Pet. 529 00:30:16,275 --> 00:30:18,485 Bil sem v finalu drvarskega tekmovanja. 530 00:30:19,778 --> 00:30:22,030 Moški številnih talentov. 531 00:30:22,114 --> 00:30:24,616 Madoniš! Pozor, vroča roba. Glejte ga. 532 00:30:25,409 --> 00:30:26,952 Vroče, vroče. 533 00:30:27,035 --> 00:30:28,370 Obleka na tekmi. Super. 534 00:30:28,453 --> 00:30:29,746 Ni preveč? 535 00:30:29,830 --> 00:30:31,665 Preveč elegantno? To ni mogoče. 536 00:30:35,085 --> 00:30:38,088 Če nameravaš opisati resnico, pusti eleganco krojaču. 537 00:30:41,675 --> 00:30:45,345 Hvala za skrb, dohtarica. Dajmo, hrti! 538 00:30:46,346 --> 00:30:47,556 Spet smo tu. 539 00:30:47,639 --> 00:30:48,974 Zaključimo s prvo ligo. 540 00:30:49,057 --> 00:30:51,476 Arsenal se odpravlja v Newcastle, 541 00:30:51,560 --> 00:30:54,688 kjer bo debitiral 17-letni Matthew Kerr. 542 00:30:54,771 --> 00:30:58,192 Pravijo mu irski Ronaldo. Kaj lahko pričakujemo danes? 543 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 Mislim, da lahko pričakujemo izjemno predstavo. 544 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 Roy, kaj bo naredil danes? 545 00:31:03,322 --> 00:31:05,699 Ne vem. Star je 17 let. 546 00:31:05,782 --> 00:31:08,160 Najbrž bo večerjal pomfrit in si ga vrgel na roke. 547 00:31:08,243 --> 00:31:10,412 Oprostite zaradi tega. 548 00:31:10,495 --> 00:31:12,998 Roy, zanima me, 549 00:31:13,582 --> 00:31:15,042 kako bo igral. 550 00:31:15,125 --> 00:31:16,418 Saj pravim, da ne vem. 551 00:31:17,794 --> 00:31:19,379 Mi samo posedamo 552 00:31:19,463 --> 00:31:22,132 in ugibamo, kaj bodo tisti klinci naredili. 553 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 Ob polčasu se vrnemo 554 00:31:23,467 --> 00:31:26,720 in pritožujemo, ker niso naredili, kar smo mislili. 555 00:31:27,930 --> 00:31:29,223 Ne vemo. 556 00:31:30,891 --> 00:31:32,351 Jasno, da ne vemo. 557 00:31:34,311 --> 00:31:37,439 Nismo z njimi v slačilnici. Nismo z njimi na igrišču. 558 00:31:37,523 --> 00:31:42,444 Ne moremo jih spodbujati, naj bodo boljši, kot so mislili, da so lahko. 559 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 Smo le… 560 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 Zunaj smo in gledamo noter. 561 00:31:50,327 --> 00:31:51,328 Ocenjujemo jih. 562 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 Dobro, Roy. 563 00:31:55,582 --> 00:31:59,878 Poglejmo tvojo staro ekipo. Zanimivo novo ogrevanje. 564 00:31:59,962 --> 00:32:01,463 Hej! 565 00:32:13,892 --> 00:32:15,978 Zdi se precej sproščeno. 566 00:32:16,061 --> 00:32:17,145 Sploh za moštvo, 567 00:32:17,229 --> 00:32:19,481 ki mu ne gre najbolje. 568 00:32:19,565 --> 00:32:22,401 Lepo je videti nasmejanega McAdooja. 569 00:32:22,484 --> 00:32:25,320 To sezono je bil le senca sebe. 570 00:32:25,404 --> 00:32:27,823 Le kaj mu je? 571 00:32:27,906 --> 00:32:29,825 Pišuka. Ja, pridi. Dajva. 572 00:32:29,908 --> 00:32:32,327 Bum. Bum. Bum. 573 00:32:32,828 --> 00:32:33,829 Poka. 574 00:32:34,746 --> 00:32:36,623 Tako, ja. Dobro. Gospod. 575 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 Mrzlo je. Tega gotovo ne pogrešaš. 576 00:32:44,214 --> 00:32:45,257 Kaj? 577 00:32:45,340 --> 00:32:47,593 Pravim, da ne pogrešaš mraza. 578 00:32:49,178 --> 00:32:50,429 Vse pogrešam. 579 00:32:52,181 --> 00:32:53,182 Oprostite. 580 00:32:54,057 --> 00:32:56,101 -Kaj pa delaš? -Žal mi je, fantje. 581 00:32:56,685 --> 00:32:58,103 To mi ni namenjeno. 582 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Roy! 583 00:33:05,986 --> 00:33:08,989 Jeff, iti moram. 584 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 Hvala. Živijo, Ben. 585 00:33:42,856 --> 00:33:44,691 -Vi ste Roy Kent. -Nisem. 586 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 Prav, sem. Peljite me na Nelson Road. 587 00:33:47,903 --> 00:33:49,112 Domov grem. 588 00:33:49,196 --> 00:33:51,573 Obletnico imam, pa še darilo moram kupiti. 589 00:33:55,702 --> 00:33:56,954 Pizda. 590 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Prav. Žena ima rada denar. 591 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 Hvala. 592 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 TEKMA CESTA ZAPRTA 593 00:34:20,060 --> 00:34:22,478 Dlje ne morem. 594 00:34:24,523 --> 00:34:27,442 Rekel vam bom tisto, kar Nikki Sixx v dokumentarcu. 595 00:34:27,525 --> 00:34:29,570 -"Potrudi se za ženo." -Hvala, Roy. 596 00:34:36,952 --> 00:34:38,203 Pizda! 597 00:34:39,288 --> 00:34:41,331 Pizda. Pizda. 598 00:34:45,668 --> 00:34:49,214 Vidiš to novo uro? Če bom v desetih minutah pri stadionu, je tvoja. 599 00:34:49,297 --> 00:34:50,299 Zlezi noter. 600 00:35:08,525 --> 00:35:09,860 Hvala. 601 00:35:11,028 --> 00:35:12,321 Ne! 602 00:35:18,076 --> 00:35:19,703 -Noter moram. -Vstopnica? 603 00:35:19,786 --> 00:35:22,623 -Brez nje ne morete noter. -Roy Kent sem. 604 00:35:22,706 --> 00:35:23,999 -Res mu je podoben. -Malo. 605 00:35:24,082 --> 00:35:25,209 Okoli ust. 606 00:35:25,292 --> 00:35:26,376 Saj ni res, pizda. 607 00:35:29,922 --> 00:35:32,216 Mislim, da imate vstopnico za Rebo McEntire. 608 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 Lepo te je spet videti, Reba. 609 00:35:43,393 --> 00:35:44,394 Ata. Ata. 610 00:35:44,478 --> 00:35:45,312 VSTOPNICE VIP 611 00:35:48,357 --> 00:35:49,942 -Uživajte v tekmi. -Jebi se. 612 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Pa si res ti. 613 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 Pizda. Pizda. 614 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 Poglejte! 615 00:36:38,991 --> 00:36:40,033 Prišel je! 616 00:36:41,910 --> 00:36:45,163 -Roy Kent! Roy Kent! -Drek. 617 00:36:45,247 --> 00:36:48,792 Tu je! Tam je! Povsod je, pizda! 618 00:36:48,876 --> 00:36:52,004 Roy Kent! Roy Kent! 619 00:36:52,087 --> 00:36:54,381 Tu je! Tam je! Povsod je, pizda! 620 00:36:54,464 --> 00:36:57,384 Roy Kent! Roy Kent! 621 00:37:19,740 --> 00:37:20,908 Pozdravljen, trener. 622 00:37:22,242 --> 00:37:23,952 -Res sem vesel, da… -Utihni. 623 00:37:24,453 --> 00:37:25,662 Tiho bodi. 624 00:37:26,663 --> 00:37:28,373 Kupil si me s "trenerjem". 625 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 Prevedla Nena Lubej Artnak