1 00:00:09,635 --> 00:00:12,638 CHUŤ ATÉN 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,156 POČKAJTE, KÝM VÁS USADÍME 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 Dobrý deň. 4 00:00:39,081 --> 00:00:42,084 Prepáčte, čakal som, kedy sa spýtate, čo potrebujem. 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 Toto je obľúbená reštaurácia rodičov 6 00:00:45,379 --> 00:00:48,298 a v piatok majú 35. výročie. Ľan. 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,259 Ako viete, že sa volám Ian? 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,388 Ľan, to je 35. výročie svadby. 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Ľanová svadba. 10 00:00:55,556 --> 00:00:58,976 Aha. Divné. Dobre, na aký čas? 11 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 O 19.30, tri osoby a rád by som dostal stôl pri okne. 12 00:01:08,485 --> 00:01:09,862 Musím to prebrať s Derrickom. 13 00:01:09,945 --> 00:01:11,572 ...bývalý anglický... 14 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 Chris Kamara. 15 00:01:13,615 --> 00:01:15,659 Neuveriteľný výkon. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,870 Môžete to dať prosím hlasnejšie? Ďakujem. 17 00:01:17,953 --> 00:01:20,080 Neveril som tomu. 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,415 A teraz championship. 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 Roy, tvoje bývalé mužstvo má problémy. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 Je veľa teórií, prečo je to tak. 21 00:01:26,461 --> 00:01:29,423 Jedna z nich je, že im chýba líderstvo 22 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 od tvojho nástupcu Isaaca McAdooa. 23 00:01:31,884 --> 00:01:35,345 Isaac je dobrý chalan. Nájde si cestu. 24 00:01:35,429 --> 00:01:38,974 Tím Richmond vedený Tedom Lassom 25 00:01:39,057 --> 00:01:42,311 je ako žena za volantom: úplne stratený. 26 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 George, nezobrali ti vodičák, lebo si šoféroval opitý? 27 00:01:46,273 --> 00:01:48,859 To bola alergická reakcia na lieky. 28 00:01:48,942 --> 00:01:50,861 A z tých liekov si sa aj pošťal? 29 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 Tak... Čo... 30 00:02:01,872 --> 00:02:03,207 Hej. Dobrý. 31 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 Dobré správy. 32 00:02:05,250 --> 00:02:07,753 Môžeme vám rezervovať stôl v rohu. 33 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 Skvelé. Lenže... 34 00:02:10,047 --> 00:02:13,091 naozaj by som chcel stôl pri okne, chcem urobiť na otca dojem. 35 00:02:13,175 --> 00:02:16,637 Prepáčte. Pri okne vám rezerváciu garantovať neviem. 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,599 Poznám Roya Kenta, ak... 37 00:02:21,767 --> 00:02:23,018 Je váš otec? 38 00:02:23,101 --> 00:02:24,186 Nie. 39 00:02:24,269 --> 00:02:27,439 Dajte nám vedieť, ak by pán Kent chcel miesto pri okne. 40 00:02:32,110 --> 00:02:33,237 Dobre. Ďakujem. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,545 Jan Maas, nahovno obrana. 42 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 Áno, ten gól bol len moja chyba. 43 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 To ma nezaujíma. Musíme sa vzchopiť! 44 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 Stopni to na chvíľu. Hej, chalani. 45 00:03:41,471 --> 00:03:43,140 Dal som ti vnútornú píšťalku. 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 Je mi jedno, aké máme skóre, 47 00:03:45,184 --> 00:03:48,020 ale počujem, čo o nás hovoria, že vraj máme problém. 48 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 Ja si to nemyslím. 49 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 Poviem vám prečo. 50 00:03:50,898 --> 00:03:52,566 Verím v komunizmus. 51 00:03:54,985 --> 00:03:56,653 Romantický komunizmus. 52 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 Čo je romantický komunizmus? 53 00:03:59,656 --> 00:04:01,867 Je to svetonázor, ktorý nám pripomína, 54 00:04:01,950 --> 00:04:05,871 že romantické komédie s ľuďmi ako Tom Hanks, Meg Ryan, 55 00:04:05,954 --> 00:04:08,540 Julia Roberts a Hugh Grant... Kto ešte? 56 00:04:09,708 --> 00:04:11,043 Drew Barrymore? 57 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 - Matthew McConaughey, samozrejme. - Dobre. 58 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 - Tri Kate. - Beckinsale, Hudson, Winslet. 59 00:04:16,964 --> 00:04:19,176 - Zabudol si Blanchett. - Inak sa píše. 60 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Mám rád Renée Zellweger a filmy o Bridget Jonesovej. 61 00:04:22,304 --> 00:04:23,639 Má skvelý prízvuk 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 a jej dar hrania je podceňovaný. 63 00:04:25,974 --> 00:04:27,935 - Presne. - Áno! 64 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 - Súhlas. - Videl som Judy... 65 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 Áno, Zellweger je super. 66 00:04:32,356 --> 00:04:34,816 Pointa je, chalani, že ak tí atraktívni ľudia 67 00:04:34,900 --> 00:04:37,277 s krásnymi bytmi a zaujímavými prácami 68 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 väčšinou v kreatívnom odvetví 69 00:04:38,946 --> 00:04:42,282 dokážu prekonať mierne problémy a skončiť šťastní, 70 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 tak aj my. 71 00:04:44,451 --> 00:04:45,536 Jennifer Lopez! 72 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 Výborný tip, Dani a vôbec nie neskoro. 73 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 Veriť v romantický komunizmus 74 00:04:51,875 --> 00:04:54,545 znamená veriť, že nakoniec všetko dobre dopadne. 75 00:04:54,628 --> 00:04:56,713 Najbližšie mesiace budú ťažké, 76 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 lebo prechádzame temným lesom. 77 00:04:59,508 --> 00:05:02,761 Rozprávky sa nezačínajú ani nekončia v temnom lese. 78 00:05:02,845 --> 00:05:05,722 Ten prekliaty les príde vždy presne v strede príbehu. 79 00:05:06,139 --> 00:05:07,391 Ale dopadne to dobre. 80 00:05:07,474 --> 00:05:09,017 Možno to nedopadne, 81 00:05:09,101 --> 00:05:12,312 ako si myslíte, alebo ako dúfate, 82 00:05:12,396 --> 00:05:16,817 ale verte mi, dopadne to dobre. 83 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 Presne tak, ako má. 84 00:05:20,904 --> 00:05:25,325 Naša práca je mať nulové očakávania a nechať to tak. 85 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 Počuli ste ho! 86 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 Musíme prestať hrať nahovno. 87 00:05:32,916 --> 00:05:36,253 Áno, to som úplne nepovedal, ale ďakujem, Isaac. 88 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 Dobre, pozrime si druhý polčas. Poď, tréner. 89 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 - Čo sa deje s Isaacom? - Nemám tušenia. 90 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 Možno má zlatú žilu. 91 00:05:49,683 --> 00:05:53,979 Volajte to hemoroidy, nie zlatá žila, to nie. 92 00:05:54,563 --> 00:05:57,274 Počkať, kedy hráme so Sheffieldom? 93 00:05:57,357 --> 00:05:59,985 - V sobotu. - Hráme s nimi v sobotu? 94 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 Sheffield Wednesday, v sobotu. 95 00:06:01,737 --> 00:06:03,488 Takže aj v stredu aj sobotu? 96 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 Klub sa volá Sheffield Wednesday. Hráme v sobotu. 97 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 Volajú sa Sheffield Wednesday, lebo kedysi hrávali v stredy. 98 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 Ale teraz hrávajú v ktorýkoľvek deň, 99 00:06:13,165 --> 00:06:15,042 vrátane soboty, 100 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 čo je deň, kedy s nimi hráme my. 101 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 Túto sobotu? Niečo mám. 102 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 - Končím. - No tak. 103 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 Dobrý. 104 00:06:23,759 --> 00:06:25,844 Dobrý deň. Tréner, je Isaac v poriadku? 105 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 Nie, nie je. 106 00:06:28,096 --> 00:06:30,182 Je ako lano a luk. 107 00:06:30,682 --> 00:06:31,850 Čo to znamená? 108 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 - Je napätý. - Bum! 109 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 Napätý ako babkina sieťka na vlasy. 110 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Museli by ste babku poznať, 111 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 ale vyzerá to akoby jej zo sieťky utekali šteniatka. 112 00:06:44,613 --> 00:06:45,697 Nie som blázon. 113 00:06:46,865 --> 00:06:49,701 - Mám sa s ním porozprávať? - Nie, to netreba. 114 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 Viem presne, čo Isaac potrebuje. 115 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 Dobre. 116 00:06:56,542 --> 00:06:58,585 - Čo potrebuje? - Nemám tušenia. 117 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 V takejto situácii 118 00:07:00,587 --> 00:07:03,257 by sa mal hráč najskôr porozprávať s kapitánom. 119 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 - Ale Isaac je kapitán. - Presne. 120 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 Nemôže sa rozprávať sám so sebou. 121 00:07:07,386 --> 00:07:09,972 To by bolo ako hrať sa s... ako sa to volá? 122 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 - Čierna mágia? - Nie. 123 00:07:11,807 --> 00:07:13,016 Časopriestorové kontinuum? 124 00:07:13,100 --> 00:07:14,393 Presne. 125 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 Isaac je rázny chlap. 126 00:07:17,271 --> 00:07:19,398 Bude reagovať na podobne rázneho chlapa. 127 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 Urobím to. 128 00:07:27,155 --> 00:07:28,240 Myslíš to vážne? 129 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 Nezasmial si sa. 130 00:07:30,492 --> 00:07:31,994 - Vedel si, že vraví vážne? - Áno. 131 00:07:32,077 --> 00:07:33,453 Sakra. Prichytený. 132 00:07:34,746 --> 00:07:38,041 Prepáč, Nate. Ale cením si tvoju ponuku. 133 00:07:38,125 --> 00:07:39,793 Mal by za ním ísť fakt rázny chlap. 134 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 Áno, jasné. 135 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 - Áno. Díky. - Áno. 136 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 Dobre. Pozrime sa na to. 137 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 Kŕčové žily sú v pohode. 138 00:07:51,680 --> 00:07:54,183 Jeden, dva, tri... 139 00:07:58,520 --> 00:07:59,730 Ty si sa chichotala? 140 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Neviem, áno? 141 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 Možno. 142 00:08:04,526 --> 00:08:06,361 Muž, ktorý ide po hanblivej Rebecce, 143 00:08:06,445 --> 00:08:07,821 čo je fiktívna postava. 144 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 Neexistuje, takže niečo sa deje. 145 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 Hej, chalani. 146 00:08:13,285 --> 00:08:15,662 Dostali ste kávovary zadarmo, 147 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 lebo som skvelá vo svojej práci. 148 00:08:17,539 --> 00:08:20,834 Ľudia, ktorí sú skvelí v práci to nemusia hovoriť. 149 00:08:21,418 --> 00:08:25,088 Tak to už nefunguje. Musíš propagovať svoju značku. 150 00:08:26,507 --> 00:08:29,176 Nezabudnite sa odfotiť, keď si urobíte americano. 151 00:08:29,259 --> 00:08:30,844 Dám niečo na Instagram. 152 00:08:30,928 --> 00:08:31,970 Ďakujem. Počkaj! 153 00:08:32,638 --> 00:08:35,390 Mohol by si tentokrát nespomínať nezávislosť Walesu? 154 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 Áno. 155 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 Ďakujem. 156 00:08:40,102 --> 00:08:43,482 Mohol by som ti to vrátiť a ty by si mi dala prachy? 157 00:08:43,565 --> 00:08:45,150 - Funguje to tak? - Nie. 158 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 Aha, dobre. Fajn. 159 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 Čo sa to deje, do riti? 160 00:08:50,572 --> 00:08:53,825 Prepáč. Ale tejto tajomný muž, s ktorým si píšem na Bantri, 161 00:08:53,909 --> 00:08:56,203 práve citoval Rilkeho. 162 00:08:56,828 --> 00:08:59,873 „Náš strach je ako drak, ktorý stráži naše poklady.“ 163 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 To je sexy. 164 00:09:03,043 --> 00:09:06,672 Možno si píšeš s básnikom s veľkým perom. 165 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 To je vtip zo Sexu v meste? 166 00:09:09,007 --> 00:09:10,551 Nie, ale ďakujem. 167 00:09:10,634 --> 00:09:12,094 Páči sa mi, aká si nadšená. 168 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 O tom Bantr je. Miesto, kde sa odhaľujú mysle. 169 00:09:16,098 --> 00:09:17,683 To je dobré, to použijem. 170 00:09:17,766 --> 00:09:18,809 Ale nemysli si, 171 00:09:18,892 --> 00:09:22,604 stále si píšem aj na iných online zoznamkách. 172 00:09:22,688 --> 00:09:24,273 A tá konverzácia je aká? 173 00:09:25,274 --> 00:09:27,401 Menej odhaľujúca, ale viac odhaľujúca. 174 00:09:28,235 --> 00:09:29,486 Ježiš, kde má zvyšok? 175 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 Kriste. 176 00:09:32,114 --> 00:09:34,575 Nemala by byť romantika trochu tajomná? 177 00:09:35,742 --> 00:09:37,077 Záleží na tom, čo chceš. 178 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 Vidíš. A sme späť pri značke. Aj keď ide o lásku. 179 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Áno. 180 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 Dani! Uži si kávu zdarma. 181 00:09:48,922 --> 00:09:51,967 Kávu nepijem. Mama hovorí, že kofeín mi prúdi v krvi. 182 00:09:52,050 --> 00:09:53,594 Ale môžem to dať susede? 183 00:09:53,677 --> 00:09:55,596 Ani ona nepije kávu, ale jej syn áno. 184 00:09:55,679 --> 00:09:57,681 A chce, aby ju viac navštevoval. 185 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 Iste! 186 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 - Výborne. - Áno. 187 00:10:00,809 --> 00:10:02,853 - Pozrime sa. - Prepáč, Nate. 188 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 Sú len pre hráčov. 189 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 Aha, dobre. 190 00:10:06,607 --> 00:10:09,067 Aj tak nemám rád kávu zdarma, chutí tak... 191 00:10:11,904 --> 00:10:13,113 Áno. Hej. 192 00:10:17,492 --> 00:10:19,912 NA ANONYMITE JE NAJLEPŠIE, 193 00:10:19,995 --> 00:10:21,747 ŽE NETREBA SMALL TALK, LEN BIG TALK. 194 00:10:23,790 --> 00:10:25,709 ÁNO. 195 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 Dobrý. 196 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 Ahoj, Higgins. 197 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 S čím ti pomôžem? 198 00:10:39,473 --> 00:10:40,933 Výplaty. 199 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 Máme otázku od AFC Wrexham. 200 00:10:45,187 --> 00:10:47,231 Volali nám ich noví majitelia, 201 00:10:47,314 --> 00:10:49,691 šoubiznisoví magnáti Rob McElhenney a Ryan Reynolds. 202 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 Chcú kúpiť klub a neviem, či to je fór alebo nie, 203 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 tak som im ešte neodpísal. 204 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 Dobre. Videl si, čo som mala na obrazovke? 205 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 Nie, nie, nie. 206 00:11:00,661 --> 00:11:02,371 Mám piatich synov. 207 00:11:02,454 --> 00:11:05,165 Nikdy sa nepozerám ľuďom na obrazovku. 208 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 Už nie. 209 00:11:09,253 --> 00:11:10,254 Pardon. 210 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 Moja manželka. 211 00:11:12,464 --> 00:11:14,633 Zavolám jej neskôr. Nech to má iskru. 212 00:11:15,801 --> 00:11:18,470 Ale najskôr jej napíšem a dám jej vedieť. 213 00:11:19,263 --> 00:11:22,975 Ako zvonenie na manželku máš „She's a Rainbow“ od Rolling Stones? 214 00:11:23,058 --> 00:11:25,352 - Áno. - To je veľmi milé. 215 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 Nuž, je to naša pieseň. 216 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 Hrala, keď sme sa stretli. 217 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 A nepreháňam. Ona je moja dúha. 218 00:11:34,945 --> 00:11:37,573 Neviem si ťa predstaviť mladého. 219 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 Áno, to mi hovoria často. 220 00:11:39,366 --> 00:11:45,038 Ako jediný na základke som mal zápal sedacieho nervu, stavec L4-5. 221 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 Leslie, môžem sa ťa spýtať, 222 00:11:48,417 --> 00:11:50,252 keď si spoznal svoju ženu, 223 00:11:50,335 --> 00:11:53,088 ako si sa prezentoval? 224 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 Aká bola tvoja značka? 225 00:11:55,716 --> 00:11:56,925 Značka? 226 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 Večer, keď som spoznal svoju manželku, 227 00:12:00,345 --> 00:12:04,266 som sa snažil byť punkáčom s vysokým čírom. 228 00:12:04,349 --> 00:12:08,770 A keď hrala „She's a Rainbow“, začal som hrať na vzdušný kontrabas, 229 00:12:08,854 --> 00:12:12,191 ale v ruke som mal pivo, takže som si oblial hlavu. 230 00:12:13,317 --> 00:12:15,068 Všetci v bare sa smiali, 231 00:12:15,152 --> 00:12:19,364 okrem jednej osoby, ktorá mi z baru podala nechutnú vlhkú handru. 232 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 Sme svoji už 29 rokov. 233 00:12:25,162 --> 00:12:29,917 Takže... najlepšia značka je byť sám sebou. 234 00:12:40,010 --> 00:12:43,013 ČO TU VLASTNE HĽADÁŠ? 235 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 ASI LÁSKU. 236 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 Som v pohode. 237 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 - Nate? - Áno? 238 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 Potrebuješ niečo? 239 00:13:11,458 --> 00:13:14,586 Nie, ja? Ja? Nie, ďakujem. Nie, ale... 240 00:13:19,550 --> 00:13:22,344 Vlastne s jednou vecou by si mi mohla pomôcť. 241 00:13:22,427 --> 00:13:23,512 Poď si sadnúť. 242 00:13:23,595 --> 00:13:24,847 Ďakujem. 243 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 Môžem byť slávny? 244 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 Nate, nechceš byť slávny. 245 00:13:36,859 --> 00:13:37,901 Nechcem? 246 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 Nie! Stále by si mal za zadkom fotografov. 247 00:13:40,821 --> 00:13:41,989 Fuj. 248 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 Bulvár by sa ti hrabal v odpadkoch. 249 00:13:43,949 --> 00:13:44,908 To nechcem. 250 00:13:44,992 --> 00:13:47,286 - Všade fanúšičky. - To neznie zle. 251 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 Nate. 252 00:13:48,453 --> 00:13:50,539 Si, kto si, lebo si, kto si. 253 00:13:51,665 --> 00:13:53,667 Máš intelekt a talent. 254 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 So slávou sa nechceš zapliesť. 255 00:13:58,755 --> 00:14:01,175 Neviem, sláva má asi nejaké výhody, nie? 256 00:14:01,758 --> 00:14:03,886 Slávni ľudia dostávajú veci zadarmo. 257 00:14:03,969 --> 00:14:05,888 A potom nevedia, čo chcú. 258 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 Ja viem, čo chcem. Stôl pri okne v reštaurácii. 259 00:14:09,016 --> 00:14:10,017 To je všetko? 260 00:14:10,100 --> 00:14:13,228 A možno tie fanúšičky, čo si spomínala, ale... 261 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 Jasné, nie. To je degradujúce. 262 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 Nechcel som, prepáč. 263 00:14:17,816 --> 00:14:18,942 Poď so mnou. 264 00:14:22,404 --> 00:14:23,405 Poď! 265 00:14:30,495 --> 00:14:32,581 Nathan potrebuje stôl v reštaurácii. 266 00:14:33,332 --> 00:14:34,333 Výborne. 267 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 Alain Ducasse v Dorchester? 268 00:14:36,752 --> 00:14:38,003 L'Atelier Robuchon. 269 00:14:38,837 --> 00:14:40,214 Chiltern Firehouse! 270 00:14:40,297 --> 00:14:43,842 Nie, v reštaurácii Chuť Atén v Tootingu. 271 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 Povedal v Tootingu? 272 00:14:46,094 --> 00:14:48,931 Tooting. Je to obľúbené miesto rodičov. 273 00:14:49,515 --> 00:14:52,059 Miesto, na ktoré sa otec sťažuje najmenej. 274 00:14:52,142 --> 00:14:55,145 Nevieš získať stôl v reštike s názvom Chuť Atén 275 00:14:55,229 --> 00:14:56,563 v Tootingu? 276 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 Je to nemožné. 277 00:14:58,023 --> 00:15:01,235 Na to existuje riešenie. Tú reštauráciu kúpim. 278 00:15:02,694 --> 00:15:04,238 Vieš, čo sa hovorí? 279 00:15:04,321 --> 00:15:06,240 „Kúp človeku stôl, naje sa raz. 280 00:15:06,323 --> 00:15:08,408 Nauč ho, ako získať stôl, 281 00:15:08,492 --> 00:15:10,827 a bude tam jesť, kým sa nezmení na Starbucks.“ 282 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 Toto je hlúpe. Nathan, buď len asertívny. 283 00:15:14,706 --> 00:15:16,959 Áno. Áno. 284 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Skvelé. Výborne. 285 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 Fajn. Super. 286 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 Perfektné. 287 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 Prepáčte, my len... nie. 288 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 Panebože. 289 00:15:29,429 --> 00:15:30,556 Máme prácu. 290 00:15:36,728 --> 00:15:41,233 Hovoril som vám, buď dajte tú fotku preč, alebo mi dávajte kebab zadarmo. 291 00:15:41,859 --> 00:15:43,026 Je to 7,50. 292 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 No dobre. 293 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Ale čo! 294 00:15:47,155 --> 00:15:49,116 Sranda, že sme sa stretli, 295 00:15:49,199 --> 00:15:52,494 po tom, čo som sa Keeley spýtal, kde si a dobehol sem. 296 00:15:52,578 --> 00:15:53,662 Dala mi vedieť, 297 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 že ma čaká fúzaté prekvapenie, ktoré ma naštve. 298 00:15:59,209 --> 00:16:02,504 Myslel som, že myslí Waria alebo moju tetu Natalie. 299 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 Tvoju tetu Natalie nepoznám, 300 00:16:04,339 --> 00:16:06,592 ale pekné, že si si na ňu spomenul. 301 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 Dám si, čo on. 302 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 Prečo ma otravuješ v mojej kebabárni? 303 00:16:15,601 --> 00:16:17,311 Je to ako môj kostol. 304 00:16:17,394 --> 00:16:20,314 Telo Kristovo môže byť aj pita? 305 00:16:22,399 --> 00:16:23,901 Nechceš byť náš tréner? 306 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 Naser si. 307 00:16:25,444 --> 00:16:27,529 Tomu vravím dobrá vyjednávacia taktika. 308 00:16:28,155 --> 00:16:29,364 Nechcem trénovať. 309 00:16:29,448 --> 00:16:31,825 Mám rád, čo robím a ide mi to. 310 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Ľudia o mne tweetujú, s džifkami a tak. 311 00:16:35,954 --> 00:16:38,332 Niektorí to vyslovujú „GIF“, ale áno. 312 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 Ak ťa baví komentovať zápasy, 313 00:16:40,959 --> 00:16:42,753 tak by si to mal robiť do konca života. 314 00:16:43,670 --> 00:16:45,255 Nechceš, aby som bol šťastný? 315 00:16:46,215 --> 00:16:48,091 - Nech sa páči. - Ďakujem. 316 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 - Ste otec a syn? - Čo? Nie. 317 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 Som bývalý tréner. 318 00:16:54,056 --> 00:16:55,641 To je to isté. 319 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 Pripomínate mi mňa a môjho otca, 320 00:16:57,935 --> 00:17:00,354 keď som mu povedal, že odchádzam z medicíny. 321 00:17:00,437 --> 00:17:01,522 Za tým bude príbeh. 322 00:17:02,231 --> 00:17:03,774 Bol by zo mňa dobrý doktor. 323 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 Naozaj mi to šlo. 324 00:17:05,192 --> 00:17:08,529 Ošetrovanie, čítanie tabuliek, rezanie. 325 00:17:10,571 --> 00:17:12,574 Ale nechcel som to robiť. 326 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 Čo je? Rád robím kebaby. 327 00:17:17,788 --> 00:17:20,082 Ozaj, aký je ten kebab? 328 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 Citujem Draka, je najlepší, aký som mal. 329 00:17:22,626 --> 00:17:24,586 Dobrý, že? Super. 330 00:17:27,214 --> 00:17:29,424 Pozri, Roy, srandičky bokom, 331 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 žiadam ťa o láskavosť pre priateľa. 332 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 Pána Isaaca McAdooa. 333 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 Má toho plnú hlavu, čo? 334 00:17:37,099 --> 00:17:40,227 Áno. A do soboty si ju musí vyprázdniť. 335 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 Nejaké nápady? 336 00:17:43,605 --> 00:17:45,524 Dojem svoj kebab a domodlím sa. 337 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 Jasné. 338 00:17:53,490 --> 00:17:54,867 Do zvončeka. 339 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 Maj sa. 340 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 Úplne mi to tu pokazil. 341 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 Dobrý deň, pomôžem vám? 342 00:18:07,880 --> 00:18:10,382 Áno. Nathan Shelley, tri osoby. 343 00:18:10,465 --> 00:18:12,301 Dobre, pán Shelby. 344 00:18:12,384 --> 00:18:14,344 Áno, Shelby. Mal som povedať Shelby. 345 00:18:15,012 --> 00:18:16,638 Nie. To nie je tvoje meno. 346 00:18:16,722 --> 00:18:17,973 - Je to blízko. - Nie! 347 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 Ešte raz. Od znova. 348 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 - Pomôžem vám? - Áno, Shelley, tri osoby. 349 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 Áno. Pán Shelfy. 350 00:18:25,606 --> 00:18:27,524 Shelley a ty to vieš, ty hlúpa hus! 351 00:18:27,608 --> 00:18:29,443 - Ježiš. - Nie. 352 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 To je príliš. 353 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 Nemusíš byť hlasný, Nathan. Musíš byť rázny. 354 00:18:34,615 --> 00:18:37,075 Prepáčte, ale pre mňa to je iné. 355 00:18:37,159 --> 00:18:38,785 Vy ovládnete každú miestnosť. 356 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 To sotva. 357 00:18:40,662 --> 00:18:43,040 Bol si už v miestnosti s predsedami klubov? 358 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 Nie. 359 00:18:44,208 --> 00:18:45,792 Keď prídem na tie stretnutia, 360 00:18:45,876 --> 00:18:48,212 pozerajú sa na mňa ako na školáčku s copíkmi. 361 00:18:48,295 --> 00:18:50,881 - Tie by ti pristali. - Áno. 362 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Ale mám tajomstvo. 363 00:18:53,050 --> 00:18:54,801 Urobím sa veľkou. 364 00:18:54,885 --> 00:18:56,595 Než vojdem do miestnosti, 365 00:18:56,678 --> 00:18:59,306 idem niekam do súkromia, postavím sa na špičky, 366 00:18:59,389 --> 00:19:02,184 dám ruky do vzduchu a natiahnem sa do výšky. 367 00:19:02,267 --> 00:19:03,352 Aby som cítila moc. 368 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 Takto. 369 00:19:22,246 --> 00:19:24,748 Si úžasná. Napadnime Francúzsko. 370 00:19:26,333 --> 00:19:29,378 Je to hlúpe, ale funguje to. Nájdi si to svoje. 371 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 A nedaj sa, Nathan. 372 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 Zaslúžiš si všetko, čo chceš. 373 00:19:35,092 --> 00:19:36,468 Áno. 374 00:19:40,472 --> 00:19:42,599 Načo sa ideme stretnúť s Royom? 375 00:19:42,683 --> 00:19:45,185 Je to ako keď nepoužívam tuš. 376 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 Netuším. 377 00:19:47,729 --> 00:19:50,440 Roy mi povedal, že sa stretneme tu a budete hrať. 378 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 Nepýtal som sa viac, vieš, aký je. 379 00:19:53,068 --> 00:19:54,987 - Vkuse naštvaný. - To hej. 380 00:19:55,070 --> 00:19:57,281 Nikto nemá nahnevaný pohľad ako Roy Kent. 381 00:19:57,364 --> 00:19:59,199 Je zlostný 24/7. 382 00:19:59,867 --> 00:20:00,868 A 365. 383 00:20:00,951 --> 00:20:02,911 366 cez prestupný rok. 384 00:20:03,537 --> 00:20:05,747 Vážne nevieš, kam ideme? 385 00:20:05,831 --> 00:20:07,040 Nie. Sme tu. 386 00:20:07,124 --> 00:20:09,293 Napíšem mu, že sme tu. 387 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 - Čau, Roy. - McAdoo. 388 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 Čo tu robíme? Čo... 389 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 Vidíš ten panelák? 390 00:20:41,700 --> 00:20:44,077 - Ten škaredý? - Tam som vyrastal. 391 00:20:46,205 --> 00:20:47,414 A tu... 392 00:20:48,081 --> 00:20:49,416 Tu som žil. 393 00:20:50,167 --> 00:20:51,210 Tu som sa naučil hrať. 394 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 Každý posraný deň. 395 00:20:53,837 --> 00:20:56,882 Keď som mal počas kariéry zlé obdobie, 396 00:20:56,965 --> 00:20:59,092 prišiel som si zahrať sem. 397 00:21:02,346 --> 00:21:03,764 Toto je Isaac. 398 00:21:05,098 --> 00:21:07,809 A toto sú ostatní sráči. Si s nimi. 399 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 Čo? Mám hrať s nimi? 400 00:21:11,563 --> 00:21:13,815 Ja som profík. Zničím ich. 401 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Uvidíme. 402 00:21:20,364 --> 00:21:22,449 - A čo ja? Čo budem robiť ja? - Nič. 403 00:21:22,533 --> 00:21:23,909 No tak. Môžem počítať? 404 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 Dobre. 405 00:21:25,536 --> 00:21:27,162 Super, na prstoch. 406 00:21:27,246 --> 00:21:28,330 Je to nula-nula! 407 00:21:28,413 --> 00:21:30,624 - Nil-nil. - Je to nil-nil. 408 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 Dobrý. Shelley, tri osoby. 409 00:21:41,134 --> 00:21:43,095 Dobre, Shelley. 410 00:21:43,178 --> 00:21:44,304 Nie! Moje meno... 411 00:21:44,388 --> 00:21:46,807 Prepáčte, správne. 412 00:21:46,890 --> 00:21:50,185 Tak sa voláme my všetci. Toto je môj otec a mama. 413 00:21:50,269 --> 00:21:51,937 Sme Shelleyovci. 414 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 - Húf Shelleyovcov. - Prestaň trepať. 415 00:21:54,273 --> 00:21:56,024 - Mama je hladná. - Prestaň, Lloyd. 416 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Odpusť otcovi, drahý. 417 00:21:57,609 --> 00:22:00,195 Celý týždeň má chuť na saganaki. 418 00:22:00,737 --> 00:22:04,616 Ak si pamätáte, majú 35. výročie svadby. Ľanové. 419 00:22:05,284 --> 00:22:06,493 Samozrejme. 420 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 Tadiaľto. 421 00:22:20,674 --> 00:22:23,760 Pamätáte sa, žiadal som stôl pri okne. 422 00:22:23,844 --> 00:22:26,555 Prepáčte, ale ten stôl nerezervujeme. 423 00:22:31,852 --> 00:22:33,145 Hneď som späť. 424 00:22:58,003 --> 00:23:00,839 Si Nathan Shelley, do riti. 425 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 Hneď som späť. 426 00:23:11,725 --> 00:23:13,060 Ešte sa neusádzajte. 427 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 Toto je pre rodičov výnimočný večer 428 00:23:23,111 --> 00:23:24,404 a stôl pri okne je voľný. 429 00:23:24,488 --> 00:23:26,865 Bol by som rád, keby sa stalo nasledovné. 430 00:23:28,033 --> 00:23:29,660 Dáte nám ten stôl 431 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 a moja rodina si objedná predjedlo, 432 00:23:31,995 --> 00:23:34,456 hlavné jedlo, dezert a fľašu vína. 433 00:23:34,540 --> 00:23:38,043 Budete sa diviť, ako rýchlo húf Shelleyovcov dokáže 434 00:23:38,126 --> 00:23:40,379 zhltnúť trojchodové menu a vypadnúť. 435 00:23:40,462 --> 00:23:41,505 Tak čo hovoríte? 436 00:23:42,381 --> 00:23:43,382 Dobre. 437 00:23:46,552 --> 00:23:48,011 Mami, oci. 438 00:23:48,595 --> 00:23:50,472 A možno mi dáte aj svoje číslo? 439 00:23:50,556 --> 00:23:52,140 Nie, to nie. 440 00:23:53,350 --> 00:23:54,434 Som vyberavá. 441 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 Aj ja... 442 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 Nie som pes. 443 00:24:08,198 --> 00:24:09,199 Ďakujem. 444 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 Roy! Určite nechceš hrať? 445 00:24:23,338 --> 00:24:25,591 S jednou nohou si lepší ako on s dvomi. 446 00:24:37,644 --> 00:24:41,899 Opatrne. Asi si mu ublížil. Emocionálne. 447 00:24:43,066 --> 00:24:46,612 Čo to má byť, Roy? Vzal si ma sem, aby som si zlomil nohu? 448 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 Nie. 449 00:24:47,779 --> 00:24:52,201 Vzal som ťa sem, aby som ti pripomenul, že futbal je podrbaná hra, 450 00:24:52,284 --> 00:24:54,203 ktorú si hral ako podrbané decko. 451 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 Lebo to bola zábava, 452 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 aj keď si si zlomil podrbanú nohu 453 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 alebo ublížil. 454 00:25:00,209 --> 00:25:04,379 Kašli na podrbané pocity a nemysli na sračky. 455 00:25:04,463 --> 00:25:08,884 Choď tam a zabav sa. 456 00:25:12,638 --> 00:25:14,264 Dobre, do toho. 457 00:25:19,978 --> 00:25:21,063 Bolo to v pohode? 458 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 Skvelé. 459 00:25:23,607 --> 00:25:24,650 Priveľa „podrbaný“? 460 00:25:25,526 --> 00:25:26,777 Neviem. 461 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 Boli ako bradavky vo filme Showgirls. 462 00:25:29,279 --> 00:25:30,697 V polovici ich nevnímaš. 463 00:25:30,781 --> 00:25:33,158 Pohltí ťa ten príbeh. 464 00:25:34,368 --> 00:25:36,078 Chodil som s Ginou Gershon. 465 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 Tak to som rád. 466 00:25:40,040 --> 00:25:41,166 Vypadni! 467 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 No tak. 468 00:26:16,994 --> 00:26:18,745 To si robíš srandu. 469 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 Ideme! 470 00:26:23,959 --> 00:26:26,086 McAdoodle! 471 00:26:26,587 --> 00:26:28,213 McAdoodle-doo! 472 00:26:28,297 --> 00:26:29,464 Ideš! 473 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 Dobrá práca, tréner. 474 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 Fakt si myslíš, že na to skočím? 475 00:26:40,684 --> 00:26:41,810 Skočíš na čo? 476 00:26:42,644 --> 00:26:45,606 Snažíš sa ma dostať do klubu ako trénera. 477 00:26:45,689 --> 00:26:46,732 To ti nevyjde. 478 00:26:46,815 --> 00:26:48,400 Roy, mám nulový záujem... 479 00:26:48,483 --> 00:26:52,070 Prepáč, nil záujem prinútiť ťa robiť niečo, čo nechceš. 480 00:26:53,530 --> 00:26:55,199 Takže nič na mňa nehráš? 481 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 Možno trochu. 482 00:26:57,451 --> 00:26:58,452 Prepáč, Roy, 483 00:26:59,369 --> 00:27:01,288 prišiel som sem, lebo keď si uvedomíš, 484 00:27:01,371 --> 00:27:03,999 že chceš zvyšok života s niekým trénovať, 485 00:27:04,082 --> 00:27:06,043 chceš, aby zvyšok života začal hneď. 486 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 Prestaň. 487 00:27:08,295 --> 00:27:09,796 Dopĺňaš náš tím. 488 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 Si otravný. 489 00:27:11,215 --> 00:27:14,760 Som len tréner, ktorý stojí pred chlapcom, 490 00:27:14,843 --> 00:27:16,136 - a pýta sa... - Počuj, 491 00:27:16,220 --> 00:27:18,347 do Richmondu sa nikdy nevrátim. 492 00:27:18,430 --> 00:27:20,182 Nie teraz, ani nikdy. 493 00:27:21,808 --> 00:27:22,976 Choď do riti. 494 00:27:27,231 --> 00:27:28,565 Ako si želáš. 495 00:27:38,909 --> 00:27:40,786 Prepáč, že meškám, tréner. 496 00:27:40,869 --> 00:27:44,623 - Nastavil si si budík na PM nie AM? - Áno, Steve Kerr. Díky. 497 00:27:44,706 --> 00:27:46,959 - Zišiel si dole rýchlo. - Áno. 498 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 Chlapovi by malo trvať obliecť sa tak dlho, 499 00:27:49,753 --> 00:27:52,256 ako trvá „Easy Lover“ od Phila Collinsa. 500 00:27:52,339 --> 00:27:53,799 - To dáva zmysel. - Áno. 501 00:27:54,466 --> 00:27:58,637 To je ale krásna sobota a hráme proti Sheffield Wednesday. 502 00:27:58,720 --> 00:28:00,848 - AKA Sovy. - Ale čo. 503 00:28:00,931 --> 00:28:02,558 Nedokončil si svoj vtip. 504 00:28:03,183 --> 00:28:04,184 Ktorý? 505 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 Ako robí britská sova? 506 00:28:06,228 --> 00:28:07,271 Aha. 507 00:28:08,021 --> 00:28:09,982 Húm. Húm. 508 00:28:12,192 --> 00:28:13,277 Oplatilo sa. 509 00:28:30,210 --> 00:28:32,296 Mali sme sezónne lístky na Richmond. 510 00:28:32,379 --> 00:28:33,839 Moja rodina bola bohatá. 511 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 Ja som bol grázel a vkradol som sa tam. 512 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 Otec chcel, aby sme mali najlepšie miesta. 513 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 Ja som tam sedel, lebo tam bola ona. 514 00:28:41,430 --> 00:28:43,765 Moja mama a priateľ boli naštvaní. 515 00:28:43,849 --> 00:28:46,018 Chceli zavolať ochranku a vykopnúť ho. 516 00:28:46,101 --> 00:28:47,936 Ona naliehala, aby som ostal. 517 00:28:48,478 --> 00:28:51,481 - A zamilovali sme sa. - A zamilovali sme sa. 518 00:28:52,399 --> 00:28:55,110 O roky neskôr náš blízky rodinný priateľ 519 00:28:55,194 --> 00:28:58,197 použil náš príbeh ako zápletku pre film Titanic. 520 00:28:58,280 --> 00:29:00,407 Odvtedy sa s ním súdime. 521 00:29:01,033 --> 00:29:03,327 - Spolu. - Spolu. 522 00:29:05,579 --> 00:29:07,956 - Do toho, Richmond! - Richmond! 523 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 ČO ROBÍŠ? 524 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 SOM NA FUTBALE. 525 00:29:14,046 --> 00:29:15,672 MÁŠ RADA FUTBAL? KOMU FANDÍŠ? 526 00:29:22,846 --> 00:29:23,972 TO JE PRÍLIŠ OSOBNÉ. 527 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 Prestaň s tou predohrou. 528 00:29:25,933 --> 00:29:28,227 Povedz, že vlastníš Richmond a že si kosť. 529 00:29:42,491 --> 00:29:43,867 - Tréner. - Doktorka. 530 00:29:43,951 --> 00:29:45,744 Podlaha. Strop. 531 00:29:45,827 --> 00:29:46,954 Kôš. 532 00:29:47,037 --> 00:29:48,121 Teraz vy. 533 00:29:48,830 --> 00:29:50,958 Len som sa chcela spýtať, ako sa cítite. 534 00:29:51,041 --> 00:29:53,043 To je od vás milé. 535 00:29:53,126 --> 00:29:54,461 Ako sa cítim? 536 00:29:54,545 --> 00:29:55,546 Neviem, vy áno? 537 00:29:55,629 --> 00:29:58,715 Len spracúvam hrôzu z toho, aký je svet. 538 00:29:58,799 --> 00:30:00,008 Viete? 539 00:30:00,092 --> 00:30:02,553 Sledujem priateľov ako kričia, že chcú ísť von. 540 00:30:03,762 --> 00:30:05,305 Citujete Under Pressure? 541 00:30:08,016 --> 00:30:09,852 Moje dvere sú stále otvorené. 542 00:30:09,935 --> 00:30:10,978 Tak načo ich máte? 543 00:30:11,061 --> 00:30:13,730 Beard by vám ich vysekal á la Jack Torrance. 544 00:30:13,814 --> 00:30:14,857 Len osem sekov. 545 00:30:14,940 --> 00:30:16,191 Päť sekov. 546 00:30:16,275 --> 00:30:18,485 Bol som na majstrovstvách v rúbaní. 547 00:30:19,778 --> 00:30:22,030 Ten muž má veľa životov a veľa talentov. 548 00:30:22,114 --> 00:30:24,616 Ale teda! Pozor na fešáka. Sekne ti to. 549 00:30:27,035 --> 00:30:28,370 Oblek na zápas. Skvelé. 550 00:30:28,453 --> 00:30:29,746 Nie je to príliš? 551 00:30:29,830 --> 00:30:31,665 Príliš super? To sa nedá. 552 00:30:35,085 --> 00:30:38,088 Ak chceš opísať pravdu, prenechaj eleganciu krajčírovi. 553 00:30:41,675 --> 00:30:45,345 Ďakujem, že ste sa zastavili. Dobre. Ideme, Chrty! 554 00:30:46,346 --> 00:30:47,556 A sme späť. 555 00:30:47,639 --> 00:30:48,974 Ukončime Premier League, 556 00:30:49,057 --> 00:30:51,476 Arsenal je na ceste do Newcastle, 557 00:30:51,560 --> 00:30:54,688 kde bude debutovať 17-ročný Matthew Kerr. 558 00:30:54,771 --> 00:30:58,192 Volajú ho írsky Ronaldo. Čo môžeme očakávať? 559 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 Myslím, že od neho môžeme očakávať výrazný výkon. 560 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 Roy, čo myslíš, že dnes urobí? 561 00:31:03,322 --> 00:31:05,699 Neviem. Má 17. 562 00:31:05,782 --> 00:31:08,160 Večeral hranolčeky a potom si vyhonil. 563 00:31:08,243 --> 00:31:10,412 Prepáčte za vyjadrenie. 564 00:31:10,495 --> 00:31:12,998 Roy, čakal som nejaký predpoklad, 565 00:31:13,582 --> 00:31:15,042 ako bude hrať. 566 00:31:15,125 --> 00:31:16,418 Hovorím, že neviem. 567 00:31:17,794 --> 00:31:19,379 Veď tu len sedíme 568 00:31:19,463 --> 00:31:22,132 a hádame, čo tí malí kreténi na ihrisku urobia. 569 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 A vrátime sa po polčase 570 00:31:23,467 --> 00:31:26,720 a sťažujeme sa, že neurobili to, čo sme mysleli, že spravia. 571 00:31:27,930 --> 00:31:29,223 Nevieme. 572 00:31:30,891 --> 00:31:32,351 Jasné, že nevieme. 573 00:31:34,311 --> 00:31:36,021 Nie sme s nimi v šatni. 574 00:31:36,104 --> 00:31:37,439 Nie sme s nimi na ihrisku. 575 00:31:37,523 --> 00:31:40,192 Nemôžeme sa im pozrieť do očí a povzbudiť ich, 576 00:31:40,275 --> 00:31:42,444 aby boli lepší, ako si myslia, že sú. 577 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 Len... 578 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 Len sa na to pozeráme zvonku. 579 00:31:50,327 --> 00:31:51,328 Súdime ich. 580 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 Dobre, Roy. 581 00:31:55,582 --> 00:31:59,878 Pozrime sa na tvoj starý tím, ktorý sa zaujímavo zahrieva. 582 00:32:13,892 --> 00:32:15,978 Berú to trochu ľahkovážne. 583 00:32:16,061 --> 00:32:17,145 Hlavne na to, 584 00:32:17,229 --> 00:32:19,481 že sú na konci tabuľky a hrozí im zostup. 585 00:32:19,565 --> 00:32:22,401 Ale je dobré vidieť, že McAdoo sa usmieva. 586 00:32:22,484 --> 00:32:25,320 Akoby to celú sezónu nebol on. 587 00:32:25,404 --> 00:32:27,823 Kto vie, čo mu bolo. 588 00:32:27,906 --> 00:32:29,825 No teda. Poď, áno. Ideš. 589 00:32:34,746 --> 00:32:36,623 Ideš. Áno. Džentlmen. 590 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 Dnes je zima. To ti asi nechýba, Roy. 591 00:32:44,214 --> 00:32:45,257 Čo? 592 00:32:45,340 --> 00:32:47,593 Že tá zima ti asi nechýba. 593 00:32:49,178 --> 00:32:50,429 Chýba mi všetko. 594 00:32:52,181 --> 00:32:53,182 Prepáčte. 595 00:32:54,057 --> 00:32:56,101 - Čo robíš? - Sorry, chalani. 596 00:32:56,685 --> 00:32:58,103 Toto nechcem robiť. 597 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 Roy! 598 00:33:05,986 --> 00:33:08,989 Jeff, musím ísť. 599 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 Ďakujem. Majte sa. 600 00:33:42,856 --> 00:33:44,691 - Vy ste Roy Kent. - Nie som. 601 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 Dobre, som. Vezmite ma na štadión. 602 00:33:47,903 --> 00:33:49,112 Nie, idem domov. 603 00:33:49,196 --> 00:33:51,573 Máme výročie a ešte som nekúpil darček. 604 00:33:55,702 --> 00:33:56,954 Kašľať. 605 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 Áno, manželka má rada peniaze. 606 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 Dobre. 607 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 CESTA UZATVORENÁ 608 00:34:20,060 --> 00:34:22,478 Prepáčte, ďalej sa nedostanem. 609 00:34:24,523 --> 00:34:27,442 Poviem vám, čo Nikki Sixx povedal vo svojom dokumente. 610 00:34:27,525 --> 00:34:29,570 - „Ber manželku na rande.“ - Díky, Roy. 611 00:34:36,952 --> 00:34:38,203 Kurva! 612 00:34:39,288 --> 00:34:41,331 Do riti. 613 00:34:45,668 --> 00:34:46,795 Vidíš tieto nové hodinky? 614 00:34:46,879 --> 00:34:49,214 Prídeme na štadión za desať minút, sú tvoje. 615 00:34:49,297 --> 00:34:50,299 Naskoč. 616 00:35:08,525 --> 00:35:09,860 Díky. 617 00:35:11,028 --> 00:35:12,321 Nie! 618 00:35:18,076 --> 00:35:19,703 - Musíte ma pustiť. - Máte lístok? 619 00:35:19,786 --> 00:35:22,623 - Bez lístka nie. - Som Roy Kent. 620 00:35:22,706 --> 00:35:23,999 - Podobá sa naňho. - Trochu. 621 00:35:24,082 --> 00:35:25,209 Okolo úst. 622 00:35:25,292 --> 00:35:26,376 Do riti. 623 00:35:29,922 --> 00:35:32,216 Mal by som tu mať lístok pre Rebu McEntire. 624 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 Vitajte späť, Reba. 625 00:35:43,393 --> 00:35:44,394 Oci. Oci. 626 00:35:48,357 --> 00:35:49,942 - Užite si zápas. - Naser si. 627 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Ste to vy. 628 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 Do riti. 629 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 Pozri! 630 00:36:38,991 --> 00:36:40,033 Je tu! 631 00:36:41,910 --> 00:36:45,163 - Roy Kent! - Do riti. 632 00:36:45,247 --> 00:36:48,792 Beží kade-tade, je do riti všade. 633 00:36:48,876 --> 00:36:52,004 Roy Kent! Roy Kent! 634 00:36:52,087 --> 00:36:54,381 Beží kade-tade, je do riti všade. 635 00:36:54,464 --> 00:36:57,384 Roy Kent! Roy Kent! 636 00:37:19,740 --> 00:37:20,908 Ahoj, tréner. 637 00:37:22,242 --> 00:37:23,952 - Som rád, že si sa rozho... - Ticho. 638 00:37:24,453 --> 00:37:25,662 Buď ticho. 639 00:37:26,663 --> 00:37:28,373 Mal si ma pri „tréner“. 640 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová