1 00:00:09,635 --> 00:00:12,638 "아테네의 맛" 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,156 "준비될 때까지 기다려 주세요" 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 안녕하세요 4 00:00:39,081 --> 00:00:42,084 죄송해요, '뭘 도와드릴까요' 하실 줄 알았어요 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 부모님이 이 식당을 좋아하시고 6 00:00:45,379 --> 00:00:48,298 금요일이 35주년 결혼기념일이거든요, 제이드 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,259 제 이름을 어떻게 아시죠? 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,388 몰라요, 결혼 35주년을 그렇게 부르잖아요 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 제이드 10 00:00:55,556 --> 00:00:58,976 당황스럽네요 몇 시로 할까요? 11 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 7시 반, 세 명이고요 창가 자리로 주세요 12 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 모든 리그에서... 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,862 데릭과 얘기해 볼게요 14 00:01:09,945 --> 00:01:11,572 전 잉글랜드 인터내셔널... 15 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 크리스 카마라입니다 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,659 믿기지 않는 경기였어요 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,870 소리 좀 키워 주실래요? 18 00:01:17,953 --> 00:01:20,080 믿을 수가 없었어요 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,415 이제 챔피언십 얘기를 해 보죠 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 로이의 옛 팀 리치먼드가 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 고전하는 이유에 대해 많은 이론이 있는데요 22 00:01:26,461 --> 00:01:29,423 그중 눈에 띄는 건 다음 주장 아이작 매카두에게 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 리더십이 부족하다는 거예요 24 00:01:31,884 --> 00:01:35,345 아이작은 좋은 친구예요 자신의 방법을 찾을 겁니다 25 00:01:35,429 --> 00:01:38,974 테드 래소가 지휘하는 리치먼드는 26 00:01:39,057 --> 00:01:42,311 여자가 운전하는 차예요 완전히 길을 잃었어요! 27 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 조지, 운전면허증 취소되지 않았어요? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,859 그건 약에 대한 알레르기 반응 때문이었어요 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,861 바지에 지리게 만든 그 약요? 30 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 "사커 새터데이" 31 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 그럼... 32 00:02:01,872 --> 00:02:03,207 저기요, 안녕하세요 33 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 좋은 소식이에요 34 00:02:05,250 --> 00:02:07,753 모퉁이 테이블을 예약해 드릴 수 있겠네요 35 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 잘됐네요 그런데... 36 00:02:10,047 --> 00:02:13,091 꼭 창가 자리면 좋겠어요 아버지가 감동하시게요 37 00:02:13,175 --> 00:02:16,637 죄송하지만 창가 자리는 약속드리기가 힘들어요 38 00:02:18,555 --> 00:02:20,599 저 로이 켄트를 아는데... 39 00:02:21,767 --> 00:02:23,018 켄트 씨의 아드님이세요? 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,186 아니요 41 00:02:24,269 --> 00:02:27,439 혹시 켄트 씨가 창가 자리를 원하시면 알려 주세요 42 00:02:32,110 --> 00:02:33,237 그래요, 감사합니다 43 00:03:02,891 --> 00:03:06,144 "테드 래소 - Ted Lasso" 44 00:03:29,293 --> 00:03:31,545 얀 마스 거지 같은 수비였어 45 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 그래, 저 골은 완전히 내 잘못이야 46 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 그딴 말은 듣기 싫어 협력을 해야지! 47 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 일시 정지해 줄래? 친구들! 48 00:03:41,471 --> 00:03:43,140 그거 실내용 호각이야 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 난 우리 전적은 신경 쓰지 않지만 50 00:03:45,184 --> 00:03:48,020 우리가 뭔가 잘못됐다는 사람들의 말은 51 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 받아들일 수 없어 52 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 그 이유를 말해 줄게 53 00:03:50,898 --> 00:03:52,566 난 공산주의를 믿어 54 00:03:54,985 --> 00:03:56,653 낭만적 공산주의 말이야 55 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 낭만적 공산주의가 뭐죠? 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,867 로맨틱 코미디 영화처럼 세상을 보는 거야 57 00:04:01,950 --> 00:04:05,871 톰 행크스, 메그 라이언 같은 사람들이 나오는 영화 58 00:04:05,954 --> 00:04:08,540 줄리아 로버츠, 휴 그랜트 또 누가 있지, 코치? 59 00:04:09,708 --> 00:04:11,043 드루 배리모어요? 60 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 - 매슈 매코너헤이요 - 그렇지 61 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 - 세 케이츠요 - 그래, 베킨세일, 허드슨, 윈즐릿 62 00:04:16,964 --> 00:04:19,176 - 블란쳇도 있어요 - 철자가 달라 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 러네이 젤위거의 브리짓 존스 시리즈 재밌어요 64 00:04:22,304 --> 00:04:23,639 러네이는 억양이 완벽하고 65 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 몸 개그 재능이 너무 과소평가됐어요 66 00:04:25,974 --> 00:04:27,935 - 그래 - 맞아! 67 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 - 그렇지 - 난 '주디'를... 68 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 그래, 젤위거는 대단하지 69 00:04:32,356 --> 00:04:34,816 요점은, 친구들 좋은 집과 직업이 있고 70 00:04:34,900 --> 00:04:37,277 보통 창의적 분야에 있는 71 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 그 매력적인 사람들이 72 00:04:38,946 --> 00:04:42,282 별거 아닌 어려움을 이겨 내고 결국 행복해지듯이 73 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 우리도 그럴 수 있어 74 00:04:44,451 --> 00:04:45,536 제니퍼 로페즈요! 75 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 잘 말했어, 다니 전혀 뒷북 아니야 76 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 낭만적 공산주의를 믿는 건 77 00:04:51,875 --> 00:04:54,545 결국 다 잘될 거라는 걸 믿는 거야 78 00:04:54,628 --> 00:04:56,713 앞으로 몇 달은 힘들겠지만 79 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 그건 우리가 어두운 숲을 지나고 있어서 그래 80 00:04:59,508 --> 00:05:02,761 동화는 어두운 숲에서 시작하거나 끝나지 않아 81 00:05:02,845 --> 00:05:05,722 그놈은 꼭 얘기 중간에 등장하지 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,391 그래도 다 잘돼 83 00:05:07,474 --> 00:05:09,017 생각하는 대로 84 00:05:09,101 --> 00:05:12,312 또는 바라는 대로 안될 수도 있지만 85 00:05:12,396 --> 00:05:16,817 날 믿어 모두 다 잘될 거야 86 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 그래야 하니까 87 00:05:20,904 --> 00:05:25,325 우린 모든 기대를 버리고 그냥 흘러가게 두면 돼 88 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 잘 들었지 89 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 거지같이 플레이하지 말라고! 90 00:05:32,916 --> 00:05:36,253 내 말은 그게 아니지만 아무튼 고마워, 아이작 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 좋아, 후반전을 보자 틀어, 코치 92 00:05:44,386 --> 00:05:47,598 - 아이작이 왜 저러죠? - 모르겠어 93 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 치핵 생겼나 봐요 94 00:05:49,683 --> 00:05:53,979 가지와 키스는 참아도 치핵은 못 참지 95 00:05:54,563 --> 00:05:57,274 잠깐만 셰필드 웬즈데이 경기가 있어? 96 00:05:57,357 --> 00:05:59,985 - 새터데이요 - 셰필드 새터데이전인가? 97 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 셰필드 웬즈데이와 새터데이전요 98 00:06:01,737 --> 00:06:03,488 그 팀과 한 주에 두 번 경기해? 99 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 그 팀 이름이 셰필드 웬즈데이고 새터데이에 시합해요 100 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 원래 수요일에만 시합해서 셰필드 웬즈데이인데 101 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 요샌 원하는 요일에 시합해요 102 00:06:13,165 --> 00:06:15,042 토요일을 포함해서요 103 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 우리가 그 팀과 시합하는 날이죠 104 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 이번 주 토요일? 안 돼, 나 계획 있어 105 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 - 저 갑니다 - 왜 그래 106 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 - 안녕하세요 - 안녕하세요 107 00:06:23,759 --> 00:06:25,844 감독님, 아이작은 괜찮은가요? 108 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 아니요, 안 괜찮습니다 109 00:06:28,096 --> 00:06:30,182 지금 텐트 고정 끈 같아요 110 00:06:30,682 --> 00:06:31,850 무슨 뜻이죠? 111 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 - 너무 팽팽하다고요 - 그렇지! 112 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 우리 할머니 머리망보다 팽팽해요 113 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 우리 할머니를 보시면 아실 텐데 114 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 머리망 하고 계시면 강아지들이 탈출하려는 것 같거든요 115 00:06:44,613 --> 00:06:45,697 저 정신 멀쩡해요 116 00:06:46,865 --> 00:06:49,701 - 제가 얘기해 볼까요? - 아니요, 저희가 알아서 할게요 117 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 아이작이 원하는 걸 알거든요 아무튼 감사합니다 118 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 그래요 119 00:06:56,542 --> 00:06:58,585 - 아이작이 뭘 원하는데요? - 모르지 120 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 보통 이런 상황에선 121 00:07:00,587 --> 00:07:03,257 내가 개입하기 전에 주장과 얘기하게 하는데 122 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 - 근데 아이작이 주장이죠 - 맞아 123 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 그리고 아이작에게 빠지라고는 못 해 124 00:07:07,386 --> 00:07:09,972 그걸 어지럽힐 수 있으니까 그 뭐더라? 125 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 - 흑마법? - 아니 126 00:07:11,807 --> 00:07:13,016 시공간 연속체? 127 00:07:13,100 --> 00:07:14,393 그거야, 그래 128 00:07:14,935 --> 00:07:17,187 - 오 - 사실 아이작은 센 놈이잖아 129 00:07:17,271 --> 00:07:19,398 그만큼 센 놈 말만 들을 거야 130 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 제가 할게요 131 00:07:27,155 --> 00:07:28,240 진심이었어? 132 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 자넨 안 웃었잖아 133 00:07:30,492 --> 00:07:31,994 - 진심인 줄 알았어? - 그럼요 134 00:07:32,077 --> 00:07:33,453 젠장, 딱 걸렸네 135 00:07:34,746 --> 00:07:38,041 웃어서 미안해 그래도 제안해 줘서 정말 고마워 136 00:07:38,125 --> 00:07:39,793 진짜 센 놈을 붙여 줘야겠어 137 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 그래요, 네, 그렇죠 138 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 - 그래, 고마워 - 네 139 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 좋아, 어디 보자 140 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 괜찮은 제안이었어 141 00:07:51,680 --> 00:07:54,183 1, 2, 3... 142 00:07:58,520 --> 00:07:59,730 방금 웃었어요? 143 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 글쎄, 내가 그랬어? 144 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 그랬나 보지 145 00:08:04,526 --> 00:08:06,361 가상의 캐릭터인 수줍은 리베카에게 146 00:08:06,445 --> 00:08:07,821 그 남자가 빠졌네요 147 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 그녀는 존재하지도 않는데 148 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 여러분! 149 00:08:13,285 --> 00:08:15,662 커피 머신 공짜로 가져가요 150 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 내가 일을 좀 잘해서요 151 00:08:17,539 --> 00:08:20,834 일 잘하는 사람은 말로 안 해 152 00:08:21,418 --> 00:08:25,088 요샌 안 그래요 자기 브랜드 홍보가 중요하다고요 153 00:08:26,507 --> 00:08:29,176 아메리카노 만들 때 꼭 SNS에 올려요 154 00:08:29,259 --> 00:08:30,844 인스타에 바로 올릴게요 155 00:08:30,928 --> 00:08:31,970 고마워요, 콜린 잠깐만! 156 00:08:32,638 --> 00:08:35,390 웨일스 독립 운동과 관계없는 포스팅이죠? 157 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 네 158 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 고마워요 159 00:08:40,102 --> 00:08:43,482 이걸 돌려주면 혹시 돈을 주나요? 160 00:08:43,565 --> 00:08:45,150 - 그런 게 아니면... - 아니요 161 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 네, 그래요 162 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 왜요? 뭔데요? 163 00:08:50,572 --> 00:08:53,825 미안, 밴터에서 대화하던 이 신비한 남자가 164 00:08:53,909 --> 00:08:56,203 방금 릴케의 말을 인용했어 165 00:08:56,828 --> 00:08:59,873 '가장 깊은 두려움은 가장 깊은 곳의 보물을 지키는 용과 같다' 166 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 진짜 섹시하다 167 00:09:03,043 --> 00:09:06,672 어쩌면 대물과 대화하는 걸 수도 있어요 168 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 '섹스 앤 더 시티'에 나오는 조크야? 169 00:09:09,007 --> 00:09:10,551 아니요 그래도 고마워요 170 00:09:10,634 --> 00:09:12,094 신난 거 보니까 좋네요 171 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 그런 게 밴터죠 지성이 속살을 드러내는 곳요 172 00:09:16,098 --> 00:09:17,683 이 말 좋다 써먹어야지 173 00:09:17,766 --> 00:09:18,809 나한테 뭐라고 하지 마 174 00:09:18,892 --> 00:09:22,604 다른 데이트 앱으로 다른 남자와 얘기 중이거든 175 00:09:22,688 --> 00:09:24,273 그쪽 대화는 어떤데요? 176 00:09:25,274 --> 00:09:27,401 덜 드러내지만 노출은 더하지 177 00:09:28,235 --> 00:09:29,486 맙소사 나머지는 어디 있어요? 178 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 세상에 179 00:09:32,114 --> 00:09:34,575 로맨스엔 신비감이 좀 있어야 하지 않아? 180 00:09:35,742 --> 00:09:37,077 뭘 원하냐에 따라 다르죠 181 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 결국 홍보가 중요해요 사랑도요 182 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 그래 183 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 다니! 공짜 커피 마셔요 184 00:09:48,922 --> 00:09:51,967 난 커피 안 마셔요 엄마가 전 인간 카페인이래요 185 00:09:52,050 --> 00:09:53,594 이웃집 아줌마 줘도 돼요? 186 00:09:53,677 --> 00:09:55,596 커피 안 드시는데 아들은 마시고 187 00:09:55,679 --> 00:09:57,681 아들이 더 자주 오길 바라시거든요 188 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 당연하죠! 189 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 - 잘됐네요! - 네! 190 00:10:00,809 --> 00:10:02,853 - 와, 이것 좀 봐 - 미안해, 네이트 191 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 선수들 거야 192 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 그렇군요 193 00:10:06,607 --> 00:10:09,067 난 커피 싫어해요 맛이 좀... 194 00:10:11,904 --> 00:10:13,113 네, 그래요 195 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 "밴터" 196 00:10:18,577 --> 00:10:19,912 "익명이라서 가장 좋은 점은" 197 00:10:19,995 --> 00:10:21,747 "본론만 얘기해도 된다는 거예요, 그렇죠?" 198 00:10:23,790 --> 00:10:25,709 "맞아요" 199 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 안녕하세요 200 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 안녕, 히긴스 201 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 무슨 일이야? 202 00:10:39,473 --> 00:10:40,933 연봉요 203 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 AFC 렉섬에서 문의가 왔어요 204 00:10:45,187 --> 00:10:47,231 방금 새 구단주들에게 전화를 받았어요 205 00:10:47,314 --> 00:10:49,691 연예계 거물 롭 매켈헤니와 라이언 레이놀즈요 206 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 팀을 사겠다는 게 농담인지 아닌지 몰라서 207 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 아직 답을 안 했어요 208 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 그래, 혹시 방금 내 핸드폰 화면 봤어? 209 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 아니요 210 00:11:00,661 --> 00:11:02,371 저 아들이 다섯이에요 211 00:11:02,454 --> 00:11:05,165 절대 어깨너머로 남 핸드폰 안 봐요 212 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 그랬었죠 213 00:11:09,253 --> 00:11:10,254 죄송해요 214 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 아내 전화예요 215 00:11:12,464 --> 00:11:14,633 나중에 전화할 거예요 밀당이죠 216 00:11:15,801 --> 00:11:18,470 그래도 문자로 그렇다고 바로 말해 줘야죠 217 00:11:19,263 --> 00:11:22,975 부인 전화벨 소리가 롤링 스톤스의 '쉬즈 어 레인보우'야? 218 00:11:23,058 --> 00:11:25,352 - 네 - 사랑이 넘치네 219 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 네, 우리의 노래죠 220 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 만난 순간에 이 노래가 나왔고요 221 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 과장이 아니라 아내는 정말 제 무지개예요 222 00:11:34,945 --> 00:11:37,573 자네 젊을 때를 상상하니까 정말 이상해 223 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 네, 십분 이해해요 224 00:11:39,366 --> 00:11:41,618 전 초등학교에서 유일하게 좌골 신경통이 있었죠 225 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 L4와 L5번 척추가 안 좋았어요 226 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 이런 질문 해도 될까? 227 00:11:48,417 --> 00:11:50,252 처음 부인을 만났을 때 228 00:11:50,335 --> 00:11:53,088 어떻게 자신을 어필했어? 229 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 자네의 브랜드가 뭐였어? 230 00:11:55,716 --> 00:11:56,925 브랜드요? 231 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 글쎄요 아내를 만난 날에 232 00:12:00,345 --> 00:12:04,266 펑크 록 스타일로 입고 이런 뾰족 머리를 했었어요 233 00:12:04,349 --> 00:12:08,770 '쉬즈 어 레인보우'가 나오고 베이스 치는 시늉을 하다가 234 00:12:08,854 --> 00:12:12,191 손에 든 맥주를 머리에 다 쏟았어요 235 00:12:13,317 --> 00:12:15,068 그 술집의 모두가 웃었는데 236 00:12:15,152 --> 00:12:19,364 딱 한 사람만 안 웃고 축축한 걸레를 건네주더군요 237 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 그 사람과 29년째 살고 있죠 238 00:12:25,162 --> 00:12:29,917 제 생각에 최고의 브랜드는 본래의 자신인 것 같아요 239 00:12:40,010 --> 00:12:43,013 "이곳에서 뭘 찾고 계신가요?" 240 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 "사랑이겠죠" 241 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 괜찮아 242 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 - 네이트? - 네? 243 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 뭐 필요해? 244 00:13:11,458 --> 00:13:14,586 저요? 아니요 고마워요, 근데... 245 00:13:19,550 --> 00:13:22,344 사실 도와줄 일이 하나 있는 것 같은데 246 00:13:22,427 --> 00:13:23,512 그래, 앉아 247 00:13:23,595 --> 00:13:24,847 고마워요 248 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 날 유명하게 만들어 줄 수 있어요? 249 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 안 돼! 유명한 거 별로야 250 00:13:36,859 --> 00:13:37,901 그래요? 251 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 그럼! 사진사들이 꽁무니를 쫓아다녀 252 00:13:40,821 --> 00:13:41,989 웩 253 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 가십지는 별걸 다 파헤치고 254 00:13:43,949 --> 00:13:44,908 그건 싫은데 255 00:13:44,992 --> 00:13:47,286 - 사방에 열성 팬이 있어 - 그건 나쁘지 않네요 256 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 네이트 257 00:13:48,453 --> 00:13:50,539 자긴 자기다우니까 자기인 거잖아 258 00:13:51,665 --> 00:13:53,667 자기의 총명함과 재능 259 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 명성에 휘둘리지 마 260 00:13:58,755 --> 00:14:01,175 유명해지면 좋은 점도 있잖아요? 261 00:14:01,758 --> 00:14:03,886 유명인은 선물을 참 많이 받는데 262 00:14:03,969 --> 00:14:05,888 뭘 원하는지는 사람들이 잘 몰라 263 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 난 알아요 식당 창가 자리요 264 00:14:09,016 --> 00:14:10,017 그게 다야? 265 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 물론이죠 아까 얘기한 266 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 열성 팬도 좋지만... 267 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 아니, 아니요 그건 됐어요 268 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 저는... 미안해요 269 00:14:17,816 --> 00:14:18,942 같이 가자 270 00:14:22,404 --> 00:14:23,405 어서! 271 00:14:30,495 --> 00:14:32,581 네이선이 식당에 자리가 필요하대요 272 00:14:33,332 --> 00:14:34,333 좋지 273 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 도체스터에 있는 알랭 뒤카스? 274 00:14:36,752 --> 00:14:38,003 라뜰리에 로부숑 275 00:14:38,837 --> 00:14:40,214 칠턴 파이어하우스 276 00:14:40,297 --> 00:14:43,842 아니요 투팅에 있는 아테네의 맛요 277 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 방금 '투팅'이라고 했어? 278 00:14:46,094 --> 00:14:48,931 투팅요 부모님이 좋아하신대요 279 00:14:49,515 --> 00:14:52,059 아버지가 불평을 제일 적게 하는 곳이죠 280 00:14:52,142 --> 00:14:55,145 잠깐, 투팅에 있는 '아테네의 맛'이란 곳에서 281 00:14:55,229 --> 00:14:56,563 자리를 못 구한다고? 282 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 네, 불가능해요 283 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 뭐, 간단한 해결책이 있어 284 00:15:00,108 --> 00:15:01,235 내가 거길 살게 285 00:15:02,694 --> 00:15:04,238 그 말 알아요? 286 00:15:04,321 --> 00:15:06,240 '테이블을 사 주면 한 번 먹지만' 287 00:15:06,323 --> 00:15:08,408 '테이블 구하는 법을 가르쳐 주면' 288 00:15:08,492 --> 00:15:10,827 '별다방 드나들 듯 그 식당에서 먹는다' 289 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 말도 안 돼 네이선, 그냥 자신 있게 행동해 290 00:15:14,706 --> 00:15:16,959 네, 네 291 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 훌륭하네요 대단해요 292 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 멋져요 굉장하네요 293 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 완벽해요 294 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 죄송해요, 우린 그냥... 295 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 세상에 296 00:15:29,429 --> 00:15:30,556 우리 할 일이 생겼네 297 00:15:36,728 --> 00:15:41,233 말했죠, 내 사진을 내리든지 공짜 케밥을 주든지 298 00:15:41,859 --> 00:15:43,026 7.5파운드요 299 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 괜찮네요 300 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 말도 안 돼! 301 00:15:47,155 --> 00:15:49,116 여기서 이렇게 만나다니 302 00:15:49,199 --> 00:15:52,494 킬리에게 어디 있는지 물어보고 빨리 왔더니 말이야 303 00:15:52,578 --> 00:15:53,662 웬 콧수염이 나타나서 304 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 날 화나게 할 거라고 하더군요 305 00:15:59,209 --> 00:16:02,504 와리오나 우리 고모할머니일 줄 알았는데 306 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 할머니가 얼마나 대단한지 몰라도 307 00:16:04,339 --> 00:16:06,592 이렇게 열렬히 환영해 줘서 고마워 308 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 같은 거로 주세요 309 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 왜 여기까지 와서 귀찮게 해요? 310 00:16:15,601 --> 00:16:17,311 여긴 내 교회예요 311 00:16:17,394 --> 00:16:20,314 케밥이 성찬이 되는 줄 누가 알았겠어? 312 00:16:22,399 --> 00:16:23,901 코치진에 합류하는 거 어때? 313 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 꺼지세요 314 00:16:25,444 --> 00:16:27,529 아주 단호한 협상 전략이군 315 00:16:28,155 --> 00:16:29,364 코치 하기 싫어요 316 00:16:29,448 --> 00:16:31,825 지금 하는 일이 좋고 잘하고 있어요 317 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 사람들이 '지프' 같은 거로 저에 관해 트윗해요 318 00:16:35,954 --> 00:16:38,332 어떤 사람은 움짤을 '기프'라고 하던데 319 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 그 분석가 일이 그렇게 좋으면 320 00:16:40,959 --> 00:16:42,753 평생 그걸 하면 되겠네 321 00:16:43,670 --> 00:16:45,255 나 좀 그냥 행복하게 냅둬요 322 00:16:46,215 --> 00:16:48,091 - 나왔습니다 - 고마워요 323 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 - 두 분 부자지간이죠? - 뭐요? 아니요 324 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 제가 이 친구 감독이었어요 325 00:16:54,056 --> 00:16:55,641 그게 그거죠 326 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 제가 졸업 한 주 남기고 의대 그만뒀을 때 327 00:16:57,935 --> 00:17:00,354 아버지와 어땠는지 떠오르네요 328 00:17:00,437 --> 00:17:01,522 흥미진진한데요 329 00:17:02,231 --> 00:17:03,774 뛰어난 의사가 될 수 있었어요 330 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 실력이 좋았거든요 331 00:17:05,192 --> 00:17:08,529 환자 대하는 태도 차트 읽기, 시신 절개 332 00:17:10,571 --> 00:17:12,574 근데 그건 그냥 내 길이 아니었어요 333 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 왜요? 난 도너 케밥 만드는 게 좋아요 334 00:17:17,788 --> 00:17:20,082 아무튼 그 케밥 어때요? 335 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 내가 먹은 것 중 최고예요 336 00:17:22,626 --> 00:17:24,586 맛있죠? 좋아요 337 00:17:27,214 --> 00:17:29,424 로이, 다른 건 제쳐 두고 338 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 옛 친구 일로 부탁 하나 하러 왔어 339 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 아이작 매카두 씨 340 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 괜한 걱정에 사로잡혀 있군요 341 00:17:37,099 --> 00:17:40,227 맞아, 토요일까지 거기서 벗어났으면 좋겠는데 342 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 좋은 생각 있어? 343 00:17:43,605 --> 00:17:45,524 케밥 다 먹고 그러길 기도할게요 344 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 그래 345 00:17:53,490 --> 00:17:54,867 헌금이야 346 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 다음에 보자고 347 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 이제 여긴 타락했어 348 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 안녕하세요 뭘 도와드릴까요? 349 00:18:07,880 --> 00:18:10,382 네, 네이선 셸리 세 명요 350 00:18:10,465 --> 00:18:12,301 어디 보자, 셸비 씨 351 00:18:12,384 --> 00:18:14,344 네, 셸비죠 셸비라고 했어야 하는데 352 00:18:15,012 --> 00:18:16,638 아니 그건 자네 이름이 아니야 353 00:18:16,722 --> 00:18:17,973 - 비슷하잖아요 - 아니야 354 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 다시 해, 처음부터 355 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 - 도와드릴까요? - 네, 셸리요, 세 명이에요 356 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 네! 셸피 씨 357 00:18:25,606 --> 00:18:27,524 셸리라고 이 어리바리한 멍청아! 358 00:18:27,608 --> 00:18:29,443 - 어머나 - 아니야 359 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 너무 과해 360 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 소리칠 필요는 없어 그냥 위엄 있게만 해 361 00:18:34,615 --> 00:18:37,075 죄송한데 전 그게 어렵습니다 362 00:18:37,159 --> 00:18:38,785 구단주님은 어디서든 위엄 있지만요 363 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 전혀 364 00:18:40,662 --> 00:18:43,040 구단주들이 가득한 방에 들어가 본 적 있어? 365 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 아니요 366 00:18:44,208 --> 00:18:45,792 내가 그런 모임에 갈 때마다 367 00:18:45,876 --> 00:18:48,212 날 양갈래 머리 한 학생처럼 본다니까 368 00:18:48,295 --> 00:18:50,881 - 양갈래 잘 어울리겠다 - 맞아 369 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 하지만 비결이 있어 370 00:18:53,050 --> 00:18:54,801 날 크게 만드는 거야 371 00:18:54,885 --> 00:18:56,595 방에 들어가기 전에 372 00:18:56,678 --> 00:18:59,306 조용한 곳을 찾아서 발끝으로 선 다음에 373 00:18:59,389 --> 00:19:02,184 팔을 들어 올리고 최대한 날 크게 만들어 374 00:19:02,267 --> 00:19:03,352 내 힘을 느끼려고 375 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 이렇게 376 00:19:22,246 --> 00:19:24,748 대단하다 프랑스 침공하러 가요 377 00:19:26,333 --> 00:19:29,378 좀 웃기지만 효과 있어 자네만의 방법을 찾아봐 378 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 하지만 물러서지 마 379 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 자넨 원하는 걸 가질 자격이 있어 380 00:19:35,092 --> 00:19:36,468 네 381 00:19:40,472 --> 00:19:42,599 로이와 뭘 하겠다는 거예요? 382 00:19:42,683 --> 00:19:45,185 코뿔소와 코끼리를 교배하는 거랑 같은 거지 383 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 나도 몰라 384 00:19:47,729 --> 00:19:50,440 로이가 그냥 여기 주소만 알려 줬어 385 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 자세한 건 안 물었어 그 친구 성격 알잖아 386 00:19:53,068 --> 00:19:54,987 - 지랄맞죠 - 맞아 387 00:19:55,070 --> 00:19:57,281 그렇게 사람을 째려볼 수가 없어 388 00:19:57,364 --> 00:19:59,199 24시간 화나 있어요 389 00:19:59,867 --> 00:20:00,868 음흠, 365일 390 00:20:00,951 --> 00:20:02,911 윤년에는 366일 391 00:20:03,537 --> 00:20:05,747 진짜 어디 가는지 모르세요? 392 00:20:05,831 --> 00:20:07,040 다 왔어 393 00:20:07,124 --> 00:20:09,293 우리 왔다고 문자 보낼게 394 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 - 로이 - 매카두 395 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 여기서 뭐 할 건데요? 396 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 저 아파트 보여? 397 00:20:41,700 --> 00:20:44,077 - 저 거지 같은 거요? - 나 거기서 자랐어 398 00:20:46,205 --> 00:20:47,414 여기가... 399 00:20:48,081 --> 00:20:49,416 내가 살았던 곳이야 400 00:20:50,167 --> 00:20:51,210 축구를 배운 곳 401 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 빌어먹을 매일 402 00:20:53,837 --> 00:20:56,882 선수 활동할 때도 경기가 잘 안 풀리면 403 00:20:56,965 --> 00:20:59,092 여기 다시 와서 뛰었어 404 00:21:02,346 --> 00:21:03,764 이쪽은 아이작이야 405 00:21:05,098 --> 00:21:07,809 이놈들이 선수야 같이 뛰어 406 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 뭐요? 저 사람들하고 뛰라고요? 407 00:21:11,563 --> 00:21:13,815 나 프로예요 나한테 다 발릴 텐데 408 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 두고 보자고 409 00:21:20,364 --> 00:21:22,449 - 나는 뭐 할까? - 가만있어요 410 00:21:22,533 --> 00:21:23,909 그러지 말고 점수 셀까? 411 00:21:24,451 --> 00:21:25,452 그러든지요 412 00:21:25,536 --> 00:21:27,162 좋아, 손가락을 쓸게 413 00:21:27,246 --> 00:21:28,330 0 대 0! 414 00:21:28,413 --> 00:21:30,624 - 닐닐 - 닐닐! 415 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 안녕하세요 셸리예요, 세 명요 416 00:21:41,134 --> 00:21:43,095 볼게요, 셸리 417 00:21:43,178 --> 00:21:44,304 아니요! 내 이름은... 418 00:21:44,388 --> 00:21:46,807 죄송해요 제 이름 맞아요 419 00:21:46,890 --> 00:21:50,185 사실 우리 이름이죠 아빠도 엄마도 셸리예요 420 00:21:50,269 --> 00:21:51,937 우린 모두 셸리예요 421 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 - 셸리 무리요 - 그만 나불대라 422 00:21:54,273 --> 00:21:56,024 - 네 엄마 배고파 - 그만해, 로이드 423 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 아버지 용서해 주렴 424 00:21:57,609 --> 00:22:00,195 한 주 내내 사가나키를 기다렸거든 425 00:22:00,737 --> 00:22:04,616 기억하실지 모르겠는데 결혼 35주년이에요, 제이드요 426 00:22:05,284 --> 00:22:06,493 기억하죠 427 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 이쪽으로 오세요 428 00:22:20,674 --> 00:22:23,760 죄송한데 전 창가 자리를 요청했거든요 429 00:22:23,844 --> 00:22:26,555 죄송해요, 창가 자리는 예약을 받지 않아요 430 00:22:31,852 --> 00:22:33,145 잠시만요 431 00:22:58,003 --> 00:23:00,839 넌 빌어먹을 네이선 셸리야 432 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 금방 올게요 433 00:23:11,725 --> 00:23:13,060 자리 옮길 거예요 434 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 제이드, 오늘은 부모님께 특별한 날이에요 435 00:23:23,111 --> 00:23:24,404 그리고 창가 자리가 비었네요 436 00:23:24,488 --> 00:23:26,865 그래서 이렇게 하면 좋겠어요 437 00:23:28,033 --> 00:23:29,660 저 자리를 주면 438 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 우린 스타터와 주코스 439 00:23:31,995 --> 00:23:34,456 후식과 와인 한 병을 주문할 거고 440 00:23:34,540 --> 00:23:38,043 당신이 깜짝 놀랄 만큼 빠르게 식사를 해치우고 441 00:23:38,126 --> 00:23:40,379 여기서 나갈 거예요 442 00:23:40,462 --> 00:23:41,505 어때요? 443 00:23:42,381 --> 00:23:43,382 좋아요 444 00:23:46,552 --> 00:23:48,011 엄마, 아빠 445 00:23:48,595 --> 00:23:50,472 혹시 번호도 좀 줄래요? 446 00:23:50,556 --> 00:23:52,140 아니요, 그건 좀 447 00:23:53,350 --> 00:23:54,434 죄송해요 저 눈 높아요 448 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 저도 그래요 449 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 난 개가 아니야 450 00:24:08,198 --> 00:24:09,199 고마워요 451 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 로이! 정말 같이 안 해? 452 00:24:23,338 --> 00:24:25,591 한 발로 해도 이 멍청이보다 낫잖아 453 00:24:37,644 --> 00:24:41,899 살살해, 너 때문에 다쳤나 봐 마음이 454 00:24:43,066 --> 00:24:46,612 뭐예요? 내 다리 부러뜨리려고 여기 데려왔어요? 455 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 아니 456 00:24:47,779 --> 00:24:52,201 축구는 네가 빌어먹을 애처럼 즐기던 빌어먹을 게임이란 걸 457 00:24:52,284 --> 00:24:54,203 상기시켜 주려고 데려왔어 458 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 재밌으니까 459 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 네 빌어먹을 다리가 부러지거나 460 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 네 빌어먹을 마음이 다쳐도 말이야 461 00:25:00,209 --> 00:25:01,460 그러니까 감정은 잊고 462 00:25:01,543 --> 00:25:04,379 잡념 같은 것도 다 버리고 463 00:25:04,463 --> 00:25:08,884 가서 그냥 좆나 재밌게 즐기란 말이야 464 00:25:12,638 --> 00:25:14,264 좋아요 시합 속행 465 00:25:19,978 --> 00:25:21,063 괜찮았어요? 466 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 훌륭했어 467 00:25:23,607 --> 00:25:24,650 욕이 너무 많았나요? 468 00:25:25,526 --> 00:25:26,777 글쎄 469 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 영화 '쇼걸'에는 젖꼭지가 잔뜩 나오는데 470 00:25:29,279 --> 00:25:30,697 중간쯤 되면 이야기에 푹 빠져서 471 00:25:30,781 --> 00:25:33,158 젖꼭지는 보이지도 않아 472 00:25:34,368 --> 00:25:36,078 저 지나 거숀과 사귀었어요 473 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 그랬다니 기쁘네 474 00:25:40,040 --> 00:25:41,166 떨어져! 475 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 덤벼 476 00:26:16,994 --> 00:26:18,745 장난 아니네 477 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 가자! 478 00:26:23,959 --> 00:26:26,086 매카두들두! 479 00:26:26,587 --> 00:26:28,213 매카두들두! 480 00:26:28,297 --> 00:26:29,464 가자! 481 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 오늘 잘했어, 코치 482 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 내가 이렇게 넘어갔다고 생각해요? 483 00:26:40,684 --> 00:26:41,810 뭐에 넘어가? 484 00:26:42,644 --> 00:26:45,606 날 코치로 팀에 복귀시키려는 거잖아요 485 00:26:45,689 --> 00:26:46,732 소용없어요 486 00:26:46,815 --> 00:26:48,400 전혀 관심 없어 487 00:26:48,483 --> 00:26:52,070 내키지 않는 일을 시키고 싶지 않아 488 00:26:53,530 --> 00:26:55,199 정말 수 쓰는 거 아니에요? 489 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 약간은 그럴지도 490 00:26:57,451 --> 00:26:58,452 미안해, 로이 491 00:26:59,369 --> 00:27:01,288 하지만 누군가를 지도하며 492 00:27:01,371 --> 00:27:03,999 여생을 보내고 싶다는 걸 깨달았다면 493 00:27:04,082 --> 00:27:06,043 최대한 빨리 시작했으면 좋겠어 494 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 그만해요 495 00:27:08,295 --> 00:27:09,796 자네가 우리 팀을 완성할 거야 496 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 감독님은 왕재수예요 497 00:27:11,215 --> 00:27:14,760 그냥 감독이기도 하지 한 소년 앞에서 498 00:27:14,843 --> 00:27:16,136 - 부탁을... - 잘 들어요 499 00:27:16,220 --> 00:27:18,347 전 리치먼드로 절대 안 돌아가요 500 00:27:18,430 --> 00:27:20,182 지금도, 앞으로도 501 00:27:21,808 --> 00:27:22,976 이제 꺼져요 502 00:27:27,231 --> 00:27:28,565 원하시는 대로 503 00:27:38,909 --> 00:27:40,786 미안해, 코치 504 00:27:40,869 --> 00:27:44,623 - 알람을 오후로 맞췄어요? - 네, 맞네요, 고마워 505 00:27:44,706 --> 00:27:46,959 - 그래도 빨리 내려왔네요 - 그렇지 506 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 필 콜린스와 필립 베일리의 '이지 러버'가 나오는 동안 507 00:27:49,753 --> 00:27:52,256 옷을 다 입어야지 508 00:27:52,339 --> 00:27:53,799 - 맞아요 - 그래 509 00:27:54,466 --> 00:27:58,637 아름다운 토요일이야 셰필드 웬즈데이와의 시합일이고 510 00:27:58,720 --> 00:28:00,848 - '부엉이들'이라고도 하죠 - 그렇군 511 00:28:00,931 --> 00:28:02,558 농담 안 끝났어요 512 00:28:03,183 --> 00:28:04,184 무슨 농담? 513 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 영국 부엉이는 어떻게 울게요? 514 00:28:06,228 --> 00:28:07,271 그래 515 00:28:08,021 --> 00:28:09,982 훔, 훔 516 00:28:12,192 --> 00:28:13,277 기다린 보람이 있네 517 00:28:16,405 --> 00:28:18,115 "넬슨 로드에 잘 오셨습니다 A.F.C. 리치먼드" 518 00:28:30,210 --> 00:28:32,296 우린 리치먼드 시즌 티켓을 샀었어요 519 00:28:32,379 --> 00:28:33,839 우리 집은 잘살았죠 520 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 난 매주 경기장에 숨어 들어왔어요 521 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 우리 아버지는 최고의 자리를 원했어요 522 00:28:38,802 --> 00:28:40,971 난 이 사람이 있어서 거기 앉았어요 523 00:28:41,430 --> 00:28:43,765 어머니와 내 남자 친구는 아주 격렬했어요 524 00:28:43,849 --> 00:28:46,018 그를 쫓아내려고 사람들이 경비를 불렀죠 525 00:28:46,101 --> 00:28:47,936 근데 이 사람이 내가 있어야 한다고 했어요 526 00:28:48,478 --> 00:28:51,481 - 그리고 우린 사랑에 빠졌죠 - 사랑에 빠졌어요 527 00:28:52,399 --> 00:28:55,110 몇 년 후에 가족의 친한 친구가 528 00:28:55,194 --> 00:28:58,197 같은 줄거리를 영화 '타이타닉'에 썼어요 529 00:28:58,280 --> 00:29:00,407 그때부터 소송 중이에요 530 00:29:01,033 --> 00:29:03,327 - 함께 - 함께 531 00:29:05,579 --> 00:29:07,956 - 힘내라, 리치먼드! - 리치먼드! 532 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 "뭐 할 거예요?" 533 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 "축구 경기장이에요" 534 00:29:14,046 --> 00:29:15,672 "축구 팬이군요 어느 팀이죠?" 535 00:29:22,846 --> 00:29:23,972 "너무 사적인 질문이네요" 536 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 전희는 그만해요 537 00:29:25,933 --> 00:29:28,227 리치먼드 구단주고 완전 섹시하다고 말해요 538 00:29:42,491 --> 00:29:43,867 - 감독님 - 선생님 539 00:29:43,951 --> 00:29:45,744 바닥, 천장 540 00:29:45,827 --> 00:29:46,954 쓰레기통 541 00:29:47,037 --> 00:29:48,121 선생님 차례예요 542 00:29:48,830 --> 00:29:50,958 그냥 감독님 기분이 어떤지 보려고 했어요 543 00:29:51,041 --> 00:29:53,043 정말 친절하시네요 544 00:29:53,126 --> 00:29:54,461 기분이 어떠냐고요? 545 00:29:54,545 --> 00:29:55,546 잘 모르겠어요 546 00:29:55,629 --> 00:29:58,715 그냥 세상을 아는 두려움에 대처하고 있어요 547 00:29:58,799 --> 00:30:00,008 아시죠? 548 00:30:00,092 --> 00:30:02,553 몇몇 좋은 친구가 그걸 몰아내려고 소리치고 있죠 549 00:30:03,762 --> 00:30:05,305 압박감을 느낀다는 거죠? 550 00:30:05,389 --> 00:30:06,974 바바바데두 551 00:30:08,016 --> 00:30:09,852 제 방문은 언제나 열려 있어요 552 00:30:09,935 --> 00:30:10,978 그럼 하나 사지 그러세요? 553 00:30:11,061 --> 00:30:13,730 비어드 코치가 8번 후려쳐서 잭 토런스 스타일로 554 00:30:13,814 --> 00:30:14,857 만들어 줄 수 있어요 555 00:30:14,940 --> 00:30:16,191 5번요 556 00:30:16,275 --> 00:30:18,485 세계 벌목꾼 대회 예선 통과자입니다! 557 00:30:19,778 --> 00:30:22,030 산전수전 다 겪은 친구예요 558 00:30:22,114 --> 00:30:24,616 놀래라! 멋지네 이게 누구야 559 00:30:25,409 --> 00:30:26,952 하차차 560 00:30:27,035 --> 00:30:28,370 경기일 복장이네 아주 좋아 561 00:30:28,453 --> 00:30:29,746 너무 과하지 않아요? 562 00:30:29,830 --> 00:30:31,665 너무 고상하냐고? 전혀 안 그래 563 00:30:35,085 --> 00:30:38,088 진실을 묘사하고 싶다면 재봉사에게 고상함을 맡겨라 564 00:30:41,675 --> 00:30:45,345 신경 써 줘서 고마워요, 쌤 가자, 그레이하운드! 565 00:30:46,346 --> 00:30:47,556 돌아왔습니다 566 00:30:47,639 --> 00:30:48,974 프리미어 리그를 마무리하죠 567 00:30:49,057 --> 00:30:51,476 아스널이 뉴캐슬로 가는 길인데요 568 00:30:51,560 --> 00:30:54,688 17세 매슈 커가 데뷔할 예정이에요 569 00:30:54,771 --> 00:30:58,192 아일랜드의 호날두로 불리죠 오늘 어떻게 보시죠? 570 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 그 친구가 시합을 지배할 거로 예상됩니다 571 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 로이, 오늘 매슈가 어떨까요? 572 00:31:03,322 --> 00:31:05,699 몰라요 17살이잖아요 573 00:31:05,782 --> 00:31:08,160 저녁에 감자튀김 먹고 자기 전에 딸딸이 치겠죠 574 00:31:08,243 --> 00:31:10,412 험한 말 사과드립니다 575 00:31:10,495 --> 00:31:12,998 매슈가 오늘 어떻게 뛸지 576 00:31:13,582 --> 00:31:15,042 예상해 달라는 거였어요 577 00:31:15,125 --> 00:31:16,418 말했잖아요 몰라요 578 00:31:17,794 --> 00:31:19,379 우린 그냥 여기 앉아서 579 00:31:19,463 --> 00:31:22,132 애송이들이 뭘 할지 추측이나 하다가 580 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 하프 타임에 돌아와서 581 00:31:23,467 --> 00:31:26,720 걔들이 우리 생각대로 안 했다고 불평하잖아요 582 00:31:27,930 --> 00:31:29,223 우린 몰라요 583 00:31:30,891 --> 00:31:32,351 당연히 모르죠 584 00:31:34,311 --> 00:31:36,021 그들과 같이 로커룸에 있지 않고 585 00:31:36,104 --> 00:31:37,439 같이 경기장에 있지 않고 586 00:31:37,523 --> 00:31:40,192 눈을 똑바로 보면서 너는 네 생각보다 587 00:31:40,275 --> 00:31:42,444 잘할 수 있다고 격려할 수가 없어요 588 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 우린 그냥... 589 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 그냥 밖에서 구경하고 있잖아요 590 00:31:50,327 --> 00:31:51,328 평가질 하면서 591 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 그래요, 로이 592 00:31:55,582 --> 00:31:59,878 옛 팀이 재밌는 새 방식으로 워밍업하는 걸 보시죠 593 00:31:59,962 --> 00:32:01,463 헤이! 594 00:32:02,256 --> 00:32:04,550 "매카두" 595 00:32:04,633 --> 00:32:06,009 "밴터" 596 00:32:13,892 --> 00:32:15,978 꽤 느긋해 보이네요 597 00:32:16,061 --> 00:32:17,145 특히 저 팀은 598 00:32:17,229 --> 00:32:19,481 강등 직전인데 말이에요 599 00:32:19,565 --> 00:32:22,401 하지만 매카두의 웃음을 보니 좋네요 600 00:32:22,484 --> 00:32:25,320 시즌 내내 어두워 보였는데 601 00:32:25,404 --> 00:32:27,823 왜 그랬는지 궁금해요 602 00:32:27,906 --> 00:32:29,825 젠장 그래, 이리 와 603 00:32:29,908 --> 00:32:32,327 붐, 붐 604 00:32:32,828 --> 00:32:33,829 파우 605 00:32:34,746 --> 00:32:36,623 그래, 좋아 그래 606 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 오늘 정말 추워요 이 추위가 그립진 않죠? 607 00:32:44,214 --> 00:32:45,257 네? 608 00:32:45,340 --> 00:32:47,593 이 추위가 그립지는 않겠다고요, 로이 609 00:32:49,178 --> 00:32:50,429 전부 다 그리워요 610 00:32:52,181 --> 00:32:53,182 실례합니다 611 00:32:54,057 --> 00:32:56,101 - 뭐 해요? - 미안합니다 612 00:32:56,685 --> 00:32:58,103 이건 내 길이 아니에요 613 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 로이! 614 00:33:05,986 --> 00:33:08,989 제프, 난 가야 해요 615 00:33:26,882 --> 00:33:29,092 "스카이 스튜디오스" 616 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 고마워요 고마워요, 벤 617 00:33:42,856 --> 00:33:44,691 - 당신 로이 켄트죠? - 아니에요 618 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 그래요, 맞아요 넬슨 로드로 가요 619 00:33:47,903 --> 00:33:49,112 안 돼요 집에 갈 거예요 620 00:33:49,196 --> 00:33:51,573 결혼기념일인데 선물도 못 샀어요 621 00:33:55,702 --> 00:33:56,954 젠장 622 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 맞아요 아내는 현금을 좋아해요 623 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 고마워요 624 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 "경기일 도로 폐쇄" 625 00:34:20,060 --> 00:34:22,478 미안한데 여기까지밖에 못 가요 626 00:34:24,523 --> 00:34:27,442 '모틀리 크루 비하인드 더 뮤직'에서 니키 식스가 한 말 해 줄게요 627 00:34:27,525 --> 00:34:29,570 - '당신 아내와 데이트해요' - 고마워요, 로이 628 00:34:36,952 --> 00:34:38,203 젠장! 629 00:34:39,288 --> 00:34:41,331 젠장, 젠장 630 00:34:45,668 --> 00:34:46,795 이 새 시계 보이죠? 631 00:34:46,879 --> 00:34:49,214 넬슨 로드까지 10분 안에 가면 당신 거예요 632 00:34:49,297 --> 00:34:50,299 타세요 633 00:35:08,525 --> 00:35:09,860 고마워요 634 00:35:11,028 --> 00:35:12,321 됐어요! 635 00:35:18,076 --> 00:35:19,703 - 들어가야 해요 - 표 있어요? 636 00:35:19,786 --> 00:35:22,623 - 표 없으면 못 들어가요 - 나 로이 켄트예요 637 00:35:22,706 --> 00:35:23,999 - 닮았네요 - 약간 638 00:35:24,082 --> 00:35:25,209 입 주변이 639 00:35:25,292 --> 00:35:26,376 젠장 640 00:35:29,922 --> 00:35:32,216 레바 매킨타이어 앞으로 된 표 있죠? 641 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 다시 보니 좋네요, 레바 642 00:35:43,393 --> 00:35:44,394 아빠, 아빠! 643 00:35:44,478 --> 00:35:45,312 "VIP 표 전용" 644 00:35:48,357 --> 00:35:49,942 - 재밌게 보세요 - 엿 먹어요 645 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 로이 맞네요 646 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 젠장 647 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 봐요! 648 00:36:38,991 --> 00:36:40,033 로이가 왔어요! 649 00:36:41,910 --> 00:36:45,163 - 로이 켄트! - 맙소사 650 00:36:45,247 --> 00:36:48,792 동에 번쩍 서에 번쩍, 어디서나 발광해! 651 00:36:48,876 --> 00:36:52,004 로이 켄트! 652 00:36:52,087 --> 00:36:54,381 동에 번쩍, 서에 번쩍 어디서나 발광해! 653 00:36:54,464 --> 00:36:57,384 로이 켄트! 654 00:37:19,740 --> 00:37:20,908 어서 와, 코치 655 00:37:22,242 --> 00:37:23,952 - 정말 기쁘... - 닥쳐요 656 00:37:24,453 --> 00:37:25,662 그냥 닥쳐요 657 00:37:26,663 --> 00:37:28,373 '코치'라고 했을 때 난 넘어갔어요 658 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 자막: 차동인