1 00:00:09,635 --> 00:00:12,638 (雅典品味) 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,156 (请等待入座) 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 下午好 4 00:00:39,081 --> 00:00:42,084 抱歉 我在等你问我是否需要帮忙 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,295 这是我父母最爱的餐厅 6 00:00:45,379 --> 00:00:48,298 这周五是他们结婚35周年纪念日 玉 7 00:00:48,382 --> 00:00:50,259 你怎么知道我的名字? 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,388 我不知道 那是结婚35年的叫法 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 玉婚 10 00:00:55,556 --> 00:00:58,976 真奇怪 什么时间呢? 11 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 7点30分 三个人 我想确定我们会订到靠窗的座位 12 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 所有联赛级别… 13 00:01:08,485 --> 00:01:09,862 我得和德里克谈谈 14 00:01:09,945 --> 00:01:11,572 前英格兰国际… 15 00:01:12,281 --> 00:01:13,532 克里斯卡马拉 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,659 表现令人惊叹 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,870 能把声音调大吗?谢谢 18 00:01:17,953 --> 00:01:20,080 我都不敢相信 19 00:01:20,163 --> 00:01:21,415 现在来看英冠联赛 20 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 罗伊 你的里士满前队友们处境堪忧 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 关于原因 有很多不同的揣测 22 00:01:26,461 --> 00:01:29,423 很多人认为是领导力的缺失 23 00:01:29,506 --> 00:01:31,800 你的继任队长艾萨克麦克阿杜领导力不足 24 00:01:31,884 --> 00:01:35,345 艾萨克是个好人 他会找到方向的 25 00:01:35,429 --> 00:01:38,974 里士满在泰德拉索的带领下 26 00:01:39,057 --> 00:01:42,311 就像开车的女人 完全找不着路 27 00:01:42,394 --> 00:01:45,689 乔治 你之前不是因为 醉驾被吊销驾照吗? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,859 那是因为用药导致过敏 29 00:01:48,942 --> 00:01:50,861 是那个让你尿裤子的药吗? 30 00:01:52,404 --> 00:01:53,530 (足球星期六) 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,451 没有… 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,952 那么… 33 00:02:01,872 --> 00:02:03,207 嘿 你好 34 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 好消息 35 00:02:05,250 --> 00:02:07,753 我们可以为你预留角落的座位 36 00:02:08,419 --> 00:02:09,963 太好了 只是… 37 00:02:10,047 --> 00:02:13,091 我真的希望是窗边的座位 为了让我爸高兴 38 00:02:13,175 --> 00:02:16,637 抱歉 我不能保证能预留窗边的座位 39 00:02:18,555 --> 00:02:20,599 我认识罗伊肯特 如果… 40 00:02:21,767 --> 00:02:23,018 他是你爸吗? 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,186 不是 42 00:02:24,269 --> 00:02:27,439 如果肯特先生想要窗边的座位 请告诉我们 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,237 什…好的 谢谢 44 00:03:29,293 --> 00:03:31,879 杨马斯 你的防守太烂了 45 00:03:31,962 --> 00:03:33,589 对 那个进球完全是我的错 46 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 我不想听狡辩 我们得振作起来 47 00:03:38,510 --> 00:03:40,888 嘿 能不能暂停?嘿 各位 48 00:03:41,471 --> 00:03:43,140 不 我给你的是室内哨子 49 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 听着 我不在乎我们的纪录是什么 50 00:03:45,184 --> 00:03:48,020 但我听到闲言闲语 人们说我们有问题 51 00:03:48,103 --> 00:03:49,688 但我不这么认为 52 00:03:49,771 --> 00:03:50,814 原因是 53 00:03:50,898 --> 00:03:52,566 我相信浪漫主义 54 00:03:54,985 --> 00:03:56,653 即是浪漫喜剧片 55 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 什么是浪漫喜剧片? 56 00:03:59,656 --> 00:04:01,867 邦伯凯奇 这是一种世界观 它提醒我们 57 00:04:01,950 --> 00:04:05,871 汤姆汉克斯、梅格瑞恩参演的 那种浪漫喜剧 或是 58 00:04:05,954 --> 00:04:08,540 茱莉亚罗伯茨和休格兰特… 我还少说了谁 教练? 59 00:04:09,708 --> 00:04:11,043 德鲁巴里摩尔? 60 00:04:11,126 --> 00:04:13,670 -当然还有马修麦康纳 -好的…对 61 00:04:13,754 --> 00:04:16,048 -三位凯特 -对 贝金塞尔、哈德森、温斯莱特 62 00:04:16,964 --> 00:04:19,176 -你忘了布兰切特 -拼写不同 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 我喜欢蕾妮齐薇格 和所有布丽吉特琼斯电影 64 00:04:22,304 --> 00:04:23,639 她的口音完美 65 00:04:23,722 --> 00:04:25,891 她的肢体喜剧表演天分被严重低估了 66 00:04:25,974 --> 00:04:27,935 -可不是嘛 -没错 67 00:04:28,018 --> 00:04:29,269 -对 -我看了《朱迪》… 68 00:04:29,353 --> 00:04:31,104 好了 必须要赞齐薇格 69 00:04:32,356 --> 00:04:34,816 听着 各位 重点在于 如果这些俊男美女 70 00:04:34,900 --> 00:04:37,277 住着高档公寓、做着光鲜工作 71 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 通常是创意界人士 72 00:04:38,946 --> 00:04:42,282 能够在轻松的考验后 仍然能有美满的结局 73 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 那我们也可以 74 00:04:44,451 --> 00:04:45,536 詹妮弗洛佩兹 75 00:04:46,495 --> 00:04:48,747 说得好 丹尼 一点也没有慢一拍 76 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 先生们 相信浪漫喜剧片 77 00:04:51,875 --> 00:04:54,545 在于相信最终一切都会变好 78 00:04:54,628 --> 00:04:56,713 也许接下来的几个月不会一帆风顺 79 00:04:57,422 --> 00:04:59,424 但那是因为我们正在黑暗森林里探索 80 00:04:59,508 --> 00:05:02,761 黑暗森林不是童话开始的地方 也不是终结的地方 81 00:05:02,845 --> 00:05:06,056 那破地方总是在故事中间出现 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,391 但一切终将变好 83 00:05:07,474 --> 00:05:09,017 也许最终的结局 84 00:05:09,101 --> 00:05:12,312 和你以为或希望的不同 85 00:05:12,396 --> 00:05:16,817 但相信我 会变好的 86 00:05:17,442 --> 00:05:18,777 正如命中注定的那样 87 00:05:20,904 --> 00:05:25,325 我们的职责是将期待降到零 放下包袱 88 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 你们也听见了 89 00:05:30,914 --> 00:05:32,833 我们不能再踢得那么烂 90 00:05:32,916 --> 00:05:36,253 是 我说的不是这个意思 但谢谢你 艾萨克 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 好的 我们看下半场吧 快 教练 92 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 嘿 有人知道艾萨克是怎么回事吗? 93 00:05:46,138 --> 00:05:47,598 不知道 94 00:05:47,681 --> 00:05:49,600 也许他得了小痔 95 00:05:49,683 --> 00:05:53,979 我接受你们对茄子和亲吻的叫法 但我不接受“小痔” 96 00:05:54,563 --> 00:05:57,274 等等 我们和谢菲尔德星期三比赛? 97 00:05:57,357 --> 00:05:59,985 -星期六 -我们和谢菲尔德星期六比赛? 98 00:06:00,068 --> 00:06:01,653 谢菲尔德星期三 星期六比赛 99 00:06:01,737 --> 00:06:03,488 我们一周内要和他们比两场? 100 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 俱乐部名叫谢菲尔德星期三 我们星期六比赛 101 00:06:07,951 --> 00:06:10,829 他们叫谢菲尔德星期三是因为 他们以前只在周三比赛 102 00:06:10,913 --> 00:06:13,081 但如今他们想哪天比赛就哪天比赛 103 00:06:13,165 --> 00:06:15,042 包括但不限于星期六 104 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 重复一次 也就是我们对战他们的那天 105 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 这周六?不行 我有安排 106 00:06:19,671 --> 00:06:20,964 -我走了 -别这样 107 00:06:21,507 --> 00:06:23,091 -嗨 大夫 -下午好 108 00:06:23,759 --> 00:06:25,844 拉索教练 艾萨克没事吧? 109 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 不 女士 他不太好 110 00:06:28,096 --> 00:06:30,182 对 他现在就像帐篷里的维格沃姆 111 00:06:30,682 --> 00:06:31,850 那是什么意思? 112 00:06:31,934 --> 00:06:33,769 -他太紧张了 -砰 113 00:06:34,811 --> 00:06:36,605 他比我奶奶的发网还紧 114 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 你要认识我奶奶才会明白 115 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 当她戴发网时 看上去 就像困住了几只小狗 116 00:06:44,613 --> 00:06:45,697 我不是疯子 117 00:06:46,865 --> 00:06:49,701 -需要我和艾萨克聊聊吗? -不用 没事 我们会处理 118 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 我很清楚艾萨克需要什么 不过谢谢 119 00:06:52,538 --> 00:06:53,539 好的 120 00:06:56,542 --> 00:06:58,585 -艾萨克需要什么? -我不知道 121 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 通常遇到这种情况时 122 00:07:00,587 --> 00:07:03,257 我会让球员和队长谈谈 然后我才会插手 123 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 -但艾萨克就是队长 -没错 124 00:07:05,050 --> 00:07:07,302 我不能让艾萨克把自己叫到一旁谈心 125 00:07:07,386 --> 00:07:09,972 因为那非常可能会扰乱那个… 叫什么来着? 126 00:07:10,055 --> 00:07:11,723 -黑魔法? -不是 127 00:07:11,807 --> 00:07:13,016 时空连续体? 128 00:07:13,100 --> 00:07:14,393 就是这个 没错 129 00:07:15,269 --> 00:07:17,187 事实上 艾萨克是个大人物 130 00:07:17,271 --> 00:07:19,398 他只会接受另一个大人物的意见 131 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 我和他说吧 132 00:07:27,155 --> 00:07:28,240 你是认真的? 133 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 你没笑 134 00:07:30,492 --> 00:07:31,994 -你知道他是认真的? -对 135 00:07:32,077 --> 00:07:33,453 该死 出丑了 136 00:07:34,746 --> 00:07:38,041 真对不起 内特 但感谢你自告奋勇这么做 137 00:07:38,125 --> 00:07:39,793 我觉得我们得找个真的大人物 138 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 对 很好 我也觉得 139 00:07:41,962 --> 00:07:43,797 -很好 对 谢谢 -好的 140 00:07:43,881 --> 00:07:46,258 好 让我瞧瞧 141 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 阴道的叫法我可以接受 142 00:07:51,680 --> 00:07:54,183 一、二、三… 143 00:07:58,520 --> 00:07:59,730 你刚才是在咯咯笑吗? 144 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 不知道 有吗? 145 00:08:02,983 --> 00:08:03,984 也许吧 146 00:08:04,526 --> 00:08:06,361 害羞瑞贝卡变本加厉了 147 00:08:06,445 --> 00:08:07,821 而她是个虚构人物 148 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 不是真的存在 所以一定有什么蹊跷 149 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 嗨 小伙子们 150 00:08:13,285 --> 00:08:15,662 快来领免费雀巢咖啡机 151 00:08:15,746 --> 00:08:17,456 因为我的工作能力太优秀 152 00:08:17,539 --> 00:08:20,834 工作能力优秀的人通常不需要指出这一点 153 00:08:21,418 --> 00:08:25,088 其实 世道变了 现在必须自卖自夸 154 00:08:26,507 --> 00:08:29,176 给自己泡了美式咖啡之后别忘了发帖 155 00:08:29,259 --> 00:08:30,844 我这就在Instagram上发 156 00:08:30,928 --> 00:08:31,970 谢谢 科林 等等 157 00:08:32,638 --> 00:08:35,390 你这次能不能 别发关于威尔士独立的内容? 158 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 好吧 159 00:08:38,434 --> 00:08:39,477 谢谢 160 00:08:40,102 --> 00:08:43,482 我能把这个退给你换现金吗? 161 00:08:43,565 --> 00:08:45,150 -有这个选项吗? -没有 162 00:08:45,234 --> 00:08:47,027 是 好吧 163 00:08:49,029 --> 00:08:50,489 好吧 怎么回事? 164 00:08:50,572 --> 00:08:53,825 抱歉 只是最近在伴伴上 和我聊天的这个神秘男子 165 00:08:53,909 --> 00:08:56,203 刚引用了里尔克的话 166 00:08:56,828 --> 00:08:59,873 “我们最深的恐惧就如龙 守护着我们最深的宝藏” 167 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 好火辣 168 00:09:03,043 --> 00:09:06,672 也许你在和一位下体很大的诗人通信 169 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 那是《欲望都市》里的笑话吗? 170 00:09:09,007 --> 00:09:10,551 不是 不过谢谢 171 00:09:10,634 --> 00:09:12,094 我很高兴你这么激动 172 00:09:12,177 --> 00:09:16,014 这真是伴伴特色 既能思想交流 又能脱衣上床 173 00:09:16,098 --> 00:09:17,683 真不错 我要用这句话 174 00:09:17,766 --> 00:09:18,809 别误会我 175 00:09:18,892 --> 00:09:22,604 我仍在和另一个约会软件 “胀胀”上的男人聊 176 00:09:22,688 --> 00:09:24,273 好 那边的聊天是什么样的? 177 00:09:25,274 --> 00:09:27,401 想法没那么坦诚 但肉体更加暴露 178 00:09:28,235 --> 00:09:29,486 天啊 这是全部? 179 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 老天爷 180 00:09:32,114 --> 00:09:34,575 难道浪漫不该留点神秘感吗? 181 00:09:35,742 --> 00:09:37,077 当然 看你想要什么了 182 00:09:37,995 --> 00:09:41,039 你瞧 一切都回归到打造品牌 即使谈情说爱也是如此 183 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 对 184 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 丹尼 享受你的免费咖啡吧 185 00:09:48,922 --> 00:09:51,967 我不喝咖啡 我母亲总说 我一生下来体内就含咖啡因 186 00:09:52,050 --> 00:09:53,594 我能送给邻居吗? 187 00:09:53,677 --> 00:09:55,596 她也不喝咖啡 但她儿子喝 188 00:09:55,679 --> 00:09:57,681 她想让他常常回家看望她 189 00:09:57,764 --> 00:09:58,932 当然 190 00:09:59,016 --> 00:10:00,726 -真好 -是 191 00:10:00,809 --> 00:10:02,853 -哇 瞧这个 -抱歉 内特 192 00:10:02,936 --> 00:10:04,605 这只能送球员 193 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 很好 194 00:10:06,607 --> 00:10:09,067 反正我讨厌免费咖啡 味道总是那么… 195 00:10:11,904 --> 00:10:13,113 对 好吧 196 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 (伴伴) 197 00:10:18,577 --> 00:10:19,912 (我认为匿名的最大好处是) 198 00:10:19,995 --> 00:10:21,747 (不需要闲聊 只有严肃谈话 同意吗?) 199 00:10:23,790 --> 00:10:25,709 (同意) 200 00:10:27,544 --> 00:10:31,215 (你来这里是为了寻找什么?) 201 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 你好 瑞贝卡 202 00:10:36,637 --> 00:10:37,638 你好 希金斯 203 00:10:38,305 --> 00:10:39,389 有什么能帮忙吗? 204 00:10:39,473 --> 00:10:40,933 工资 205 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 AFC雷克瑟姆打来询问 206 00:10:45,187 --> 00:10:47,231 他们的新东家刚才来电 207 00:10:47,314 --> 00:10:49,691 娱乐大亨罗布麦克尔亨尼和瑞恩雷诺兹 208 00:10:50,442 --> 00:10:53,487 我不知道他们买下俱乐部 到底是不是在开玩笑 209 00:10:53,570 --> 00:10:55,072 所以我还没回复他们 210 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 好的 你刚才看到我屏幕上的东西了吗? 211 00:10:59,034 --> 00:11:00,577 没有… 212 00:11:00,661 --> 00:11:02,371 我有五个儿子 213 00:11:02,454 --> 00:11:05,165 我从不偷看任何人的屏幕 214 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 我以前会看的 215 00:11:09,253 --> 00:11:10,254 抱歉 216 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 是我妻子 217 00:11:12,464 --> 00:11:14,633 我一会儿再打给她 保持新鲜感 218 00:11:15,801 --> 00:11:18,470 但我还是先快速回个短信 让她知道 219 00:11:19,263 --> 00:11:22,975 你给妻子设的手机铃声 是滚石乐队的《她是一道彩虹》? 220 00:11:23,058 --> 00:11:25,352 -对 -真恩爱 221 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 是 这是我们的歌 222 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 我们相遇时 播放的是这首歌 223 00:11:29,731 --> 00:11:33,485 不是夸张 她真的是我的彩虹 224 00:11:34,945 --> 00:11:37,573 很难想象出你年轻的样子 225 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 是 很多人都这么说 226 00:11:39,366 --> 00:11:41,618 我是我们小学唯一一个 患坐骨神经痛的孩子 227 00:11:42,786 --> 00:11:45,038 我的第四和第五腰椎间盘粘连 228 00:11:46,582 --> 00:11:48,333 莱斯莉 别介意我问你 229 00:11:48,417 --> 00:11:50,252 当你和妻子初识时 230 00:11:50,335 --> 00:11:53,088 你是怎么表现自己的? 231 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 你的个人品牌特色是什么? 232 00:11:55,716 --> 00:11:56,925 品牌? 233 00:11:57,551 --> 00:12:00,262 我遇见妻子的那晚 234 00:12:00,345 --> 00:12:04,266 我本想装成一个深沉的朋克 头发弄成尖尖的 这么长 235 00:12:04,349 --> 00:12:08,770 然后《她是一道彩虹》响起 于是我开始在空中假装弹贝斯吉他 236 00:12:08,854 --> 00:12:12,191 但我手里拿着啤酒 结果酒淋了我一脑袋 237 00:12:13,317 --> 00:12:15,068 酒吧里的所有人都笑了 238 00:12:15,152 --> 00:12:19,364 只有一个人例外 她递给我 一块又湿又恶心的酒吧抹布 239 00:12:20,949 --> 00:12:23,160 我和她已结婚29年了 240 00:12:25,162 --> 00:12:29,917 我猜…最好的品牌就是做你自己 241 00:12:40,010 --> 00:12:43,013 (你来这里是为了寻找什么?) 242 00:12:44,973 --> 00:12:47,643 (寻找爱吧) 243 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 没事的 244 00:13:08,580 --> 00:13:10,290 -内特 -怎么? 245 00:13:10,374 --> 00:13:11,375 你需要什么吗? 246 00:13:11,458 --> 00:13:14,586 没有 我吗?没有 谢谢 不过… 247 00:13:19,550 --> 00:13:22,344 其实也许你能帮我一个忙 248 00:13:22,427 --> 00:13:23,512 好 进来坐吧 249 00:13:23,595 --> 00:13:24,847 谢谢 250 00:13:32,437 --> 00:13:33,522 你能让我出名吗? 251 00:13:34,523 --> 00:13:36,775 不 内特 你可不想出名 252 00:13:36,859 --> 00:13:37,901 是吗? 253 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 当然 走到哪里都有摄影师尾随 254 00:13:40,821 --> 00:13:41,989 好烦 255 00:13:42,072 --> 00:13:43,866 对 八卦小报记者翻你的垃圾 256 00:13:43,949 --> 00:13:44,908 我不想要这样 257 00:13:44,992 --> 00:13:47,286 -到处都是骨肉皮 -那倒没什么 258 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 内特 259 00:13:48,453 --> 00:13:50,539 拜托 你就是你 不是其他人 260 00:13:51,665 --> 00:13:53,667 你聪明过人 富有才华 261 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 你可不想沾惹名气 262 00:13:58,755 --> 00:14:01,175 未必呢 感觉出名也有好处的 对吗? 263 00:14:01,758 --> 00:14:03,886 名人有那么多免费礼物 264 00:14:03,969 --> 00:14:05,888 但他们往往不知道自己想要什么 265 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 我知道我想要什么 餐厅靠窗的座位 266 00:14:09,016 --> 00:14:10,017 只想要这个? 267 00:14:10,100 --> 00:14:11,977 当然了 骨肉皮 268 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 听起来也不错 但… 269 00:14:14,271 --> 00:14:16,273 不 当然不 这种想法太可耻了 270 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 我不是要…抱歉 271 00:14:17,816 --> 00:14:18,942 跟我来 272 00:14:22,404 --> 00:14:23,405 来嘛 273 00:14:30,495 --> 00:14:32,581 内森想要一间餐厅的座位 274 00:14:33,332 --> 00:14:34,333 真棒 275 00:14:35,125 --> 00:14:36,668 多切斯特的杜卡斯餐厅? 276 00:14:36,752 --> 00:14:38,003 乔尔侯布雄 277 00:14:38,837 --> 00:14:40,214 切尔登消防厅 278 00:14:40,297 --> 00:14:43,842 不 是图厅的雅典品味 279 00:14:44,801 --> 00:14:46,011 他刚才是说图厅吗? 280 00:14:46,094 --> 00:14:48,931 图厅 那是他父母最爱的餐厅 281 00:14:49,515 --> 00:14:52,059 那是我爸抱怨最少的餐厅 282 00:14:52,142 --> 00:14:55,145 等等 你在一个叫“雅典品味”的餐厅 也拿不到座位? 283 00:14:55,229 --> 00:14:56,563 还是在图厅? 284 00:14:56,647 --> 00:14:57,940 不可能订到 285 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 好吧 很好解决 286 00:15:00,108 --> 00:15:01,235 我可以买下餐厅 287 00:15:02,694 --> 00:15:04,238 你知道那句老话吗? 288 00:15:04,321 --> 00:15:06,240 “授之以座位 他只吃一次 289 00:15:06,323 --> 00:15:08,408 授之以拿到座位的办法 290 00:15:08,492 --> 00:15:10,827 那他可以永远去吃 直到餐厅变成星巴克” 291 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 这太荒唐了 内森 你要自信 292 00:15:14,706 --> 00:15:16,959 是的… 293 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 真好 太棒了 294 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 很不错 好极了 295 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 完美 296 00:15:22,965 --> 00:15:24,842 抱歉 我们只是…不 297 00:15:26,552 --> 00:15:28,011 我的天 298 00:15:29,429 --> 00:15:30,556 我们有活要干 299 00:15:36,728 --> 00:15:41,233 我说了 要不你就把我的照片撤下 要不就给我免费的烤肉 300 00:15:41,859 --> 00:15:43,026 7.5英镑 哥们 301 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 行吧 302 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 不会吧 303 00:15:47,155 --> 00:15:49,116 真巧啊 在这里碰见你 304 00:15:49,199 --> 00:15:52,494 虽然我问了基莉你在哪里 并立即跑来这里找你 305 00:15:52,578 --> 00:15:53,662 她提醒了我 306 00:15:53,745 --> 00:15:56,540 可能会与一个留胡子、惹火我的人偶遇 307 00:15:59,209 --> 00:16:02,504 我以为会是瓦力欧或我的姨婆娜塔莉 308 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 不知道你的姨婆娜塔莉好在哪里 309 00:16:04,339 --> 00:16:06,592 但我欣赏你对她的热情 不在意她的胡子 310 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 我要点和他一样的 311 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 你为什么要来我的烤肉餐厅烦我? 312 00:16:15,601 --> 00:16:17,311 这里就像我的教堂 313 00:16:17,394 --> 00:16:20,314 谁会想到比塔面包也能用于圣餐呢? 314 00:16:22,399 --> 00:16:23,901 你有没有兴趣加入教练组? 315 00:16:23,984 --> 00:16:25,360 滚 316 00:16:25,444 --> 00:16:27,529 你的讨价还价技术很扎实 317 00:16:28,155 --> 00:16:29,364 我不想当教练 318 00:16:29,448 --> 00:16:31,825 我喜欢目前的工作 我很出色 319 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 人们在推特上谈论我 还会发JIF之类的 320 00:16:35,954 --> 00:16:38,332 有的人叫那个“GIF” 不过我明白 321 00:16:39,041 --> 00:16:40,876 听着 如果你喜欢做足球解说员 322 00:16:40,959 --> 00:16:42,753 那你应该一直做下去 323 00:16:43,670 --> 00:16:45,255 你为什么不愿让我开心? 324 00:16:46,215 --> 00:16:48,091 -请用 哥们 -谢谢 325 00:16:49,134 --> 00:16:52,095 -你们是父子吧? -什么?不是 326 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 我是他的前教练 327 00:16:54,056 --> 00:16:55,641 一回事 328 00:16:55,724 --> 00:16:57,851 你们俩让我想起我对我爸说 329 00:16:57,935 --> 00:17:00,354 我打算在毕业前一周从医学院退学 330 00:17:00,437 --> 00:17:01,522 这个故事一定精彩 331 00:17:02,231 --> 00:17:03,774 我原本可以当一名优秀的医生 332 00:17:03,857 --> 00:17:05,108 我很棒的 333 00:17:05,192 --> 00:17:08,529 临床礼仪、读图表、切东西什么的 334 00:17:10,571 --> 00:17:12,574 但那不是我该走的路 335 00:17:14,492 --> 00:17:16,411 怎么?我就是喜欢做土耳其烤肉 336 00:17:17,788 --> 00:17:20,082 总之 烤肉如何 朋友? 337 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 用德雷克的话来说 我从没吃过这么棒的 338 00:17:22,626 --> 00:17:24,586 很不错吧?那就好 339 00:17:27,214 --> 00:17:29,424 听着 罗伊 闲话不多说 340 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 我只是来请你帮忙一位老朋友 341 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 艾萨克麦克阿杜先生 342 00:17:35,639 --> 00:17:37,015 他过度紧张、想太多了 对吧? 343 00:17:37,099 --> 00:17:40,227 是的 我需要他在周六前恢复正常 344 00:17:40,310 --> 00:17:41,311 有什么主意吗? 345 00:17:43,605 --> 00:17:45,524 让我吃完烤肉 祈祷一下吧 346 00:17:50,946 --> 00:17:51,947 好了 347 00:17:53,490 --> 00:17:54,867 捐给奉献盘的 348 00:17:54,950 --> 00:17:55,951 回头见 老伙计 349 00:18:01,206 --> 00:18:02,791 这个地方被毁了 350 00:18:06,003 --> 00:18:07,254 嗨 先生 你有什么事? 351 00:18:07,880 --> 00:18:10,382 是 内森谢利 三人 352 00:18:10,465 --> 00:18:12,301 让我看看 谢比先生 353 00:18:12,384 --> 00:18:14,344 是 谢比 抱歉 我应该说谢比 354 00:18:15,012 --> 00:18:16,638 不 你不叫这个名 355 00:18:16,722 --> 00:18:17,973 -挺接近的 -不行 356 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 从头开始 再来一次 357 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 -有什么能帮你吗? -是 谢利 三人 358 00:18:24,021 --> 00:18:25,522 是 谢飞先生 359 00:18:25,606 --> 00:18:27,524 是谢利 你知道的 你这个讨厌的长发女 360 00:18:27,608 --> 00:18:29,443 -老天爷 -不 361 00:18:29,526 --> 00:18:30,527 太过了 362 00:18:31,528 --> 00:18:34,531 你不用高声嚷嚷 内森 你只需要有气场 363 00:18:34,615 --> 00:18:37,075 恕我无礼 我和你不同 韦尔顿女士 364 00:18:37,159 --> 00:18:38,785 你的气场能够震慑任何一个房间 365 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 也没有吧 366 00:18:40,662 --> 00:18:43,040 你有没有和一屋子 足球俱乐部主席共处过? 367 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 没有 368 00:18:44,208 --> 00:18:45,792 我每次走入那种会议 369 00:18:45,876 --> 00:18:48,212 他们看我的眼神就像在看 梳着双马尾的女学生 370 00:18:48,295 --> 00:18:50,881 -你梳双马尾一定好看 -是的 371 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 但我有个诀窍 372 00:18:53,050 --> 00:18:54,801 我会让自己看起来气场强大 373 00:18:54,885 --> 00:18:56,595 我在走进房间之前 374 00:18:56,678 --> 00:18:59,306 会找一个私密的地方 踮起脚尖 375 00:18:59,389 --> 00:19:02,184 双臂高举 让自己尽量看起来很高大 376 00:19:02,267 --> 00:19:03,352 感受自己的力量 377 00:19:05,604 --> 00:19:06,605 像这样 378 00:19:22,246 --> 00:19:24,748 要命 你太强了 我们去侵略法国吧 379 00:19:26,333 --> 00:19:29,378 这挺傻 但对我有用 你要找到属于自己的办法 380 00:19:29,461 --> 00:19:31,463 但是别轻易退缩 内森 381 00:19:32,631 --> 00:19:34,508 你应该得到你想要的任何东西 382 00:19:35,092 --> 00:19:36,468 是 383 00:19:40,472 --> 00:19:42,599 我们到底要找罗伊做什么? 384 00:19:42,683 --> 00:19:45,185 和让大象和犀牛杂交的结果一样 385 00:19:45,269 --> 00:19:46,270 鬼才知道 386 00:19:47,729 --> 00:19:50,440 听着 罗伊让我带你来这里踢球 387 00:19:50,524 --> 00:19:52,442 我没追问细节 你知道他的性格 388 00:19:53,068 --> 00:19:54,987 -他脾气真臭 对吧? -是啊 389 00:19:55,070 --> 00:19:57,281 罗伊肯特生气地斜眼一瞥 那可不得了 390 00:19:57,364 --> 00:19:59,199 他仿佛每时每刻处于饿肚子生气状态 391 00:19:59,867 --> 00:20:00,868 365天全年无歇 392 00:20:00,951 --> 00:20:02,911 闰年就是366天 宝贝 393 00:20:03,537 --> 00:20:05,747 说真的 你知道要去哪吗? 394 00:20:05,831 --> 00:20:07,040 不 就是这里了 395 00:20:07,124 --> 00:20:09,293 我给他发短信吧 告诉他我们到了 396 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 -是 罗伊 -麦克阿杜 397 00:20:16,341 --> 00:20:17,968 我们来这里做什么?什… 398 00:20:39,156 --> 00:20:40,282 看到那栋公寓楼吗? 399 00:20:41,700 --> 00:20:44,077 -什么?很烂的那栋? -那是我长大的地方 400 00:20:46,205 --> 00:20:47,414 这里… 401 00:20:48,081 --> 00:20:49,416 是我生活过的地方 402 00:20:50,167 --> 00:20:51,210 我学会踢足球的地方 403 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 每天都踢 404 00:20:53,837 --> 00:20:56,882 在足球生涯里 每当我遇到低潮 405 00:20:56,965 --> 00:20:59,092 我就会来这里踢球 406 00:21:02,346 --> 00:21:03,764 这是艾萨克 407 00:21:05,098 --> 00:21:07,809 这些是其他混蛋们 你和他们一队 408 00:21:08,393 --> 00:21:10,395 什么?你要我和他们踢球? 409 00:21:11,563 --> 00:21:13,815 我可是专业球员 哥们 我会击溃他们 410 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 我们拭目以待 411 00:21:20,364 --> 00:21:22,449 -我呢?我有什么活? -没什么 412 00:21:22,533 --> 00:21:23,909 别这样 我能负责计分吗? 413 00:21:23,992 --> 00:21:25,452 好吧 414 00:21:25,536 --> 00:21:27,162 好的 我要用手指 415 00:21:27,246 --> 00:21:28,330 目前是0比0 416 00:21:28,413 --> 00:21:30,624 -是无比无 -无比无 417 00:21:38,298 --> 00:21:41,051 你好 谢利 三人 418 00:21:41,134 --> 00:21:43,095 让我看看 谢利 419 00:21:43,178 --> 00:21:44,304 不 我叫… 420 00:21:44,388 --> 00:21:46,807 抱歉 对 没错 421 00:21:46,890 --> 00:21:50,185 其实我们都叫这个名字 这是我爸、这是我妈 422 00:21:50,269 --> 00:21:51,937 对 我们都是谢利 423 00:21:52,020 --> 00:21:54,189 -一群谢利 -别烦这位姑娘了 424 00:21:54,273 --> 00:21:56,024 -你母亲饿了 -别说了 劳埃德 425 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 别介意你父亲 亲爱的 426 00:21:57,609 --> 00:22:00,195 他一整周都在念叨油炸奶酪 427 00:22:00,737 --> 00:22:04,616 你应该还记得 今天是 他们结婚35周年纪念日 玉婚 428 00:22:05,284 --> 00:22:06,493 当然 429 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 这边请 430 00:22:20,674 --> 00:22:23,760 抱歉 不知你是否记得 我要求窗边的座位? 431 00:22:23,844 --> 00:22:26,555 抱歉 我们不预留窗边座位 432 00:22:31,852 --> 00:22:33,145 失陪一下 433 00:22:58,003 --> 00:23:00,839 你可是内森谢利 434 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 我很快回来 435 00:23:11,725 --> 00:23:13,060 先别坐稳 436 00:23:20,275 --> 00:23:23,028 玉 今晚对我父母来说很特别 437 00:23:23,111 --> 00:23:24,404 而且窗边座位是空置的 438 00:23:24,488 --> 00:23:26,865 所以我希望这样 439 00:23:28,033 --> 00:23:29,660 你把那座位给我们 440 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 然后我家人和我将点前菜 441 00:23:31,995 --> 00:23:34,456 主菜、一点甜品、一瓶葡萄酒 442 00:23:34,540 --> 00:23:38,043 你会很惊讶一群谢利能以闪电般的速度 443 00:23:38,126 --> 00:23:40,379 吃完三道菜然后离开 444 00:23:40,462 --> 00:23:41,505 你觉得如何? 445 00:23:42,381 --> 00:23:43,382 好的 446 00:23:46,552 --> 00:23:48,011 妈妈、爸爸 447 00:23:48,595 --> 00:23:50,472 你可以把手机号码也给我吗? 448 00:23:50,556 --> 00:23:52,140 那还是算了 449 00:23:53,350 --> 00:23:54,434 抱歉 我很挑剔 450 00:23:55,644 --> 00:23:56,645 我也是 我… 451 00:23:57,938 --> 00:23:59,106 我不是小狗 452 00:24:08,198 --> 00:24:09,199 谢谢 453 00:24:20,752 --> 00:24:23,255 嘿 罗伊 你确定不踢? 454 00:24:23,338 --> 00:24:25,591 你用一条腿踢也比这废物用两条腿踢厉害 455 00:24:36,185 --> 00:24:37,561 接招吧 小子 456 00:24:37,644 --> 00:24:41,899 别激动 哥们 你好像伤害他了 伤了他的感情 457 00:24:43,066 --> 00:24:46,612 搞什么 罗伊?你带我来这里 是为了弄断我的腿吗? 458 00:24:46,695 --> 00:24:47,696 不是 459 00:24:47,779 --> 00:24:52,201 我带你来这里是想提醒你 足球是一个游戏 460 00:24:52,284 --> 00:24:54,203 你小时候玩的游戏 461 00:24:54,286 --> 00:24:55,495 因为它很有趣 462 00:24:55,996 --> 00:24:58,123 就算你的腿受伤 463 00:24:58,207 --> 00:24:59,625 或是你该死的感情受伤 464 00:25:00,209 --> 00:25:01,460 所以让你的感情滚一边去 465 00:25:01,543 --> 00:25:04,379 你的过度思考和那一切狗屎都滚一边 466 00:25:04,463 --> 00:25:08,884 回去 痛痛快快地玩 467 00:25:12,638 --> 00:25:14,264 好的 开始吧 468 00:25:19,978 --> 00:25:21,063 刚才那样可以吗? 469 00:25:21,605 --> 00:25:22,606 好极了 470 00:25:23,607 --> 00:25:24,650 粗口太多? 471 00:25:25,526 --> 00:25:26,777 那倒不会 472 00:25:26,860 --> 00:25:29,196 有点像《艳舞女郎》里的乳头 473 00:25:29,279 --> 00:25:30,697 看到一半就不会注意了 474 00:25:30,781 --> 00:25:33,158 你只会沉浸在故事里 475 00:25:34,368 --> 00:25:36,078 我曾和吉娜格申约过一次会 476 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 那让我很开心 477 00:25:40,040 --> 00:25:41,166 别碰我 478 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 来啊 479 00:26:06,275 --> 00:26:07,526 好 来吧 480 00:26:16,994 --> 00:26:18,745 你在逗我 481 00:26:19,329 --> 00:26:20,372 来啊 482 00:26:23,959 --> 00:26:26,086 麦克阿杜嘟 483 00:26:26,587 --> 00:26:28,213 麦克阿杜嘟 484 00:26:28,297 --> 00:26:29,464 来啊 485 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 今晚干得不错 教练 486 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 你真的以为我会上钩? 487 00:26:40,684 --> 00:26:41,810 什么钩? 488 00:26:42,644 --> 00:26:45,606 你想引诱我回去俱乐部当教练 489 00:26:45,689 --> 00:26:46,732 没用的 490 00:26:46,815 --> 00:26:48,400 罗伊 我完全没兴趣… 491 00:26:48,483 --> 00:26:52,070 不对 是无兴趣让你做你不想做的事 492 00:26:53,530 --> 00:26:55,199 所以你没有玩把戏? 493 00:26:55,282 --> 00:26:56,450 也许有一点 494 00:26:57,451 --> 00:26:58,452 抱歉 罗伊 495 00:26:59,369 --> 00:27:01,288 但我今晚来这里是因为 当你意识到 496 00:27:01,371 --> 00:27:03,999 你想用一辈子的时间和某个人一起当教练 497 00:27:04,082 --> 00:27:06,043 你希望这个时刻越早开始越好 498 00:27:06,710 --> 00:27:07,711 请别说了 499 00:27:08,295 --> 00:27:09,796 你让我们球队变得完整 500 00:27:09,880 --> 00:27:11,131 你是个混蛋 501 00:27:11,215 --> 00:27:14,760 我也只是一个教练 站在一个男孩面前 502 00:27:14,843 --> 00:27:16,136 -问他… -听着 503 00:27:16,220 --> 00:27:18,347 我是不会回里士满的 504 00:27:18,430 --> 00:27:20,182 现在不会 以后也不会 505 00:27:21,808 --> 00:27:22,976 滚吧 506 00:27:27,231 --> 00:27:28,565 你想怎样就怎样 507 00:27:38,909 --> 00:27:40,786 嘿 抱歉 教练 508 00:27:40,869 --> 00:27:44,623 -把闹钟定成下午而不是早上了? -对 史蒂夫科尔 谢谢 509 00:27:44,706 --> 00:27:46,959 -不过你还是很快就下来了 -是啊 510 00:27:47,042 --> 00:27:49,670 我认为男人早上准备出门的时间不应超过 511 00:27:49,753 --> 00:27:52,256 菲尔科林斯和菲利普贝利 那首《随便爱人》的时长 512 00:27:52,339 --> 00:27:53,799 -合理 -是 513 00:27:54,466 --> 00:27:58,637 这是个美丽的星期六 我们要对战谢菲尔德星期三 514 00:27:58,720 --> 00:28:00,848 -又名“猫头鹰” -嘿 可不是 515 00:28:00,931 --> 00:28:02,558 嘿 你没说完那个笑话 516 00:28:03,183 --> 00:28:04,184 哪个笑话? 517 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 英国猫头鹰是怎么叫的? 518 00:28:06,228 --> 00:28:07,271 对呢 519 00:28:08,021 --> 00:28:09,982 谁… 520 00:28:12,192 --> 00:28:13,277 值得等待 521 00:28:16,405 --> 00:28:18,115 (欢迎来到内尔森路体育馆 AFC里士满) 522 00:28:30,210 --> 00:28:32,296 我们有里士满的季票 523 00:28:32,379 --> 00:28:33,839 我的家境优渥 524 00:28:33,922 --> 00:28:36,133 我年轻时是小混混 每周偷溜进来 525 00:28:36,216 --> 00:28:38,719 我父亲希望我们坐在最好的位置 526 00:28:38,802 --> 00:28:41,346 我坐在那里 因为她坐在那里 527 00:28:41,430 --> 00:28:43,765 我母亲和男友怒火中烧 528 00:28:43,849 --> 00:28:46,018 他们想叫保安撵他出去 529 00:28:46,101 --> 00:28:47,936 但她坚持让我留下 530 00:28:48,478 --> 00:28:51,481 -然后我们陷入爱河 -然后我们陷入爱河 531 00:28:52,399 --> 00:28:55,110 多年后 家里的一位密友 532 00:28:55,194 --> 00:28:58,197 在《铁达尼号》里用了我们的故事 533 00:28:58,280 --> 00:29:00,407 我们从那以后一直在打官司 534 00:29:01,033 --> 00:29:03,327 -一起 -一起 535 00:29:05,579 --> 00:29:07,956 -加油 里士满 -里士满 536 00:29:11,877 --> 00:29:12,878 (你在做什么?) 537 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 (在现场看足球赛) 538 00:29:14,046 --> 00:29:15,672 (噢 是足球迷 你支持哪支球队?) 539 00:29:22,846 --> 00:29:23,972 (这个问题太私人了) 540 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 别做前戏了 541 00:29:25,933 --> 00:29:28,227 告诉他你拥有里士满 你美极了 542 00:29:42,491 --> 00:29:43,867 -教练 -医生 543 00:29:43,951 --> 00:29:45,744 地板、天花板 544 00:29:45,827 --> 00:29:46,954 垃圾桶 545 00:29:47,037 --> 00:29:48,121 轮到你了 546 00:29:48,830 --> 00:29:50,958 我只是来看看你怎么样了 547 00:29:51,041 --> 00:29:53,043 你人真好 548 00:29:53,126 --> 00:29:54,461 我怎么样? 549 00:29:54,545 --> 00:29:55,546 我也不知道 550 00:29:55,629 --> 00:29:58,715 我只是在面对自己 得知世界真相后的恐惧 551 00:29:58,799 --> 00:30:00,008 你懂吗? 552 00:30:00,092 --> 00:30:02,553 看几个好友尖叫着要出去 553 00:30:03,762 --> 00:30:05,305 所以你感到有压力? 554 00:30:05,389 --> 00:30:06,974 吧…嘟 555 00:30:08,016 --> 00:30:09,852 我的大门永远敞开 556 00:30:09,935 --> 00:30:10,978 那为什么要装门? 557 00:30:11,061 --> 00:30:13,730 彼尔德教练可以用《闪灵》的方式 为你拆了那门 558 00:30:13,814 --> 00:30:14,857 用斧头大力砍八次 559 00:30:14,940 --> 00:30:16,191 大力砍五次 560 00:30:16,275 --> 00:30:18,485 我曾入选参加伐木工世界冠军杯 宝贝 561 00:30:19,778 --> 00:30:22,030 那男人有许多才华和师父 562 00:30:22,114 --> 00:30:24,616 厉害 帅哥来了 瞧瞧这位 563 00:30:25,409 --> 00:30:26,952 大帅哥 564 00:30:27,035 --> 00:30:28,370 比赛日装扮 我喜欢 565 00:30:28,453 --> 00:30:29,746 不会太过了吧? 566 00:30:29,830 --> 00:30:31,665 什么?太过有品味?不可能 567 00:30:35,085 --> 00:30:38,088 如果你决心讲述真相 就把体面留给裁缝 568 00:30:41,675 --> 00:30:45,345 多谢你来看我 大夫 好了 灰狗加油 569 00:30:46,346 --> 00:30:47,556 我们回来了 570 00:30:47,639 --> 00:30:48,974 先总结完英超联赛情况 571 00:30:49,057 --> 00:30:51,476 阿森纳正在去纽卡斯尔的路上 572 00:30:51,560 --> 00:30:54,688 17岁的马修科尔将首次亮相 573 00:30:54,771 --> 00:30:58,192 他们称他为爱尔兰罗纳尔多 今天我们会看到什么呢? 574 00:30:58,275 --> 00:31:01,278 我认为我们会看到这小子的强势表现 575 00:31:01,361 --> 00:31:03,238 罗伊 你觉得他今天会如何? 576 00:31:03,322 --> 00:31:05,699 不知道 他17岁 577 00:31:05,782 --> 00:31:08,160 他很可能把薯条当晚餐 睡前手淫 578 00:31:08,243 --> 00:31:10,412 我们为他的用语抱歉 579 00:31:10,495 --> 00:31:12,998 罗伊 我想听听你的见解 580 00:31:13,582 --> 00:31:15,042 关于他的表现 581 00:31:15,125 --> 00:31:16,418 我说了我不知道 582 00:31:17,794 --> 00:31:19,379 我们只是一整天坐在这里 583 00:31:19,463 --> 00:31:22,132 猜测一帮小混蛋在球场上会做什么 584 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 中场时回来 585 00:31:23,467 --> 00:31:26,720 抱怨他们没有像我们预测的那样做 586 00:31:27,930 --> 00:31:29,223 我们不知道 587 00:31:30,891 --> 00:31:32,351 我们当然不知道 588 00:31:34,311 --> 00:31:36,021 我们没有和他们一起在更衣室 589 00:31:36,104 --> 00:31:37,439 我们没有和他们一起在球场 590 00:31:37,523 --> 00:31:40,192 我们不能看着他们的眼睛 鼓励他们努力提高 591 00:31:40,275 --> 00:31:42,444 超出他们心目中自己的极限 592 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 我们只是… 593 00:31:46,031 --> 00:31:48,575 我们是场外的旁观者 594 00:31:50,327 --> 00:31:51,328 评判他们 595 00:31:54,248 --> 00:31:55,499 好吧 罗伊 596 00:31:55,582 --> 00:31:59,878 我们看一下你的老队友 正用有趣的新方式热身 597 00:31:59,962 --> 00:32:01,463 嘿 598 00:32:02,256 --> 00:32:04,550 (麦克阿杜) 599 00:32:04,633 --> 00:32:06,009 (伴伴) 600 00:32:13,892 --> 00:32:15,978 看 挺轻松的 对吧? 601 00:32:16,061 --> 00:32:17,145 尤其考虑到这支球队 602 00:32:17,229 --> 00:32:19,481 正处于降级边缘 603 00:32:19,565 --> 00:32:22,401 但是看到麦克阿杜再次面带笑容挺开心的 604 00:32:22,484 --> 00:32:25,320 整个赛季他都不在状态 605 00:32:25,404 --> 00:32:27,823 不知道他是怎么了 606 00:32:27,906 --> 00:32:29,825 要命 对 来 加油 607 00:32:29,908 --> 00:32:32,327 砰… 608 00:32:32,828 --> 00:32:33,829 砰 609 00:32:34,746 --> 00:32:36,623 很好 对 绅士 610 00:32:41,003 --> 00:32:43,714 今天真冷 你一定不想念球场 罗伊 611 00:32:44,214 --> 00:32:45,257 什么? 612 00:32:45,340 --> 00:32:47,593 我说你一定不会想念 冷飕飕的球场 罗伊 613 00:32:49,178 --> 00:32:50,429 我想念球场的一切 614 00:32:52,181 --> 00:32:53,182 不好意思 615 00:32:54,057 --> 00:32:56,101 -你在做什么? -抱歉 各位 616 00:32:56,685 --> 00:32:58,103 这不是我该做的事 617 00:33:03,192 --> 00:33:04,193 罗伊 618 00:33:05,986 --> 00:33:08,989 杰夫 我必须走 619 00:33:26,882 --> 00:33:29,092 (天空电视公司) 620 00:33:38,060 --> 00:33:40,229 谢谢你 多谢 本 621 00:33:42,856 --> 00:33:44,691 -你是罗伊肯特 -我不是 622 00:33:45,734 --> 00:33:47,819 好吧 我是 送我去内尔森路 623 00:33:47,903 --> 00:33:49,112 不 我要回家 624 00:33:49,196 --> 00:33:51,573 今天是我的结婚纪念日 伙计 我没买礼物 625 00:33:55,702 --> 00:33:56,954 该死 626 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 好的 我妻子喜欢钞票 627 00:34:00,415 --> 00:34:01,416 谢谢 628 00:34:17,516 --> 00:34:18,891 (比赛日 道路封闭) 629 00:34:20,060 --> 00:34:22,478 抱歉 哥们 我只能送你到这里 630 00:34:24,523 --> 00:34:27,442 我要送你一句尼基希克斯 在《克鲁小丑乐队幕后》里说的话 631 00:34:27,525 --> 00:34:29,570 -“你要把妻子当约会对象” -谢谢 罗伊 632 00:34:36,952 --> 00:34:38,203 该死 633 00:34:39,288 --> 00:34:41,331 真该死… 634 00:34:45,668 --> 00:34:46,795 看到这块新表没? 635 00:34:46,879 --> 00:34:49,214 十分钟内送我去内尔森路 表就是你的 636 00:34:49,297 --> 00:34:50,299 上车 637 00:35:08,525 --> 00:35:09,860 谢谢 638 00:35:11,028 --> 00:35:12,321 不 639 00:35:18,076 --> 00:35:19,703 -我必须进去 -你有票吗? 640 00:35:19,786 --> 00:35:22,623 -我不能让没票的人进去 -我是罗伊肯特 641 00:35:22,706 --> 00:35:23,999 -他确实像 -有点 642 00:35:24,082 --> 00:35:25,209 嘴那一块挺像的 643 00:35:25,292 --> 00:35:26,376 我的天 644 00:35:29,922 --> 00:35:32,216 你应该为芮芭麦克伊泰留了一张票吧? 645 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 很高兴你回来 芮芭 646 00:35:43,393 --> 00:35:44,394 爸爸… 647 00:35:44,478 --> 00:35:45,312 (只售贵宾票) 648 00:35:48,357 --> 00:35:49,942 -看得开心 -去你的 649 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 真的是你 650 00:35:54,404 --> 00:35:56,114 该死… 651 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 快看 652 00:36:42,703 --> 00:36:45,163 天啊 653 00:36:45,247 --> 00:36:48,792 他在这儿 他在那儿 他无处不在 654 00:36:48,876 --> 00:36:52,004 罗伊肯特… 655 00:36:52,087 --> 00:36:54,381 他在这儿 他在那儿 他无处不在 656 00:36:54,464 --> 00:36:57,384 罗伊肯特… 657 00:37:19,740 --> 00:37:20,908 你好 教练 658 00:37:22,242 --> 00:37:23,952 -很高兴你决定… -闭嘴 659 00:37:24,453 --> 00:37:25,662 闭嘴就好 660 00:37:26,663 --> 00:37:28,373 从“教练”开始 你就打动了我 661 00:38:27,224 --> 00:38:29,226 字幕翻译:易晗