1 00:00:31,490 --> 00:00:32,658 .ای‌وای 2 00:00:34,243 --> 00:00:36,451 .صبح بخیر دوستان، شرمنده دیر کردم 3 00:00:36,453 --> 00:00:38,460 می‌دونید، باید ذهنمو خالی می‌کردم 4 00:00:38,462 --> 00:00:40,622 .و تصمیم گرفت پیاده بیام 5 00:00:40,624 --> 00:00:42,500 فهمیدم خالی کردنِ ذهنم و پیاده روی 6 00:00:42,502 --> 00:00:43,750 تو شهری که باهاش آشنا نیستی 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,710 .آدمو به غلط کردن می‌ندازه 8 00:00:45,712 --> 00:00:48,129 ،آخر گم شدم ولی بعد فهمیدم کجام 9 00:00:48,131 --> 00:00:49,631 ...بعد دوباره گم شده ولی 10 00:00:49,633 --> 00:00:51,161 .خب، الان اینجام، می‌دونید 11 00:00:51,163 --> 00:00:53,343 بیرد اینجاست، نیت هست، که عالیـه 12 00:00:53,345 --> 00:00:55,387 ...چون دنیا می‌تونه جای غریب و سوزناکی باشه ولی 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,681 بیخیال، بریم سر کار، باشه؟ 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,333 .میشل - .اوه - 15 00:00:59,335 --> 00:01:00,350 .اصلا ایرادی نداره 16 00:01:00,352 --> 00:01:03,144 ،می‌دونی، خوب شد چون وقت مناسبیـه 17 00:01:03,146 --> 00:01:05,939 .تا خودمو غرق کار کنم 18 00:01:05,941 --> 00:01:07,399 ...و ولی بگم من دیوونه نیستم‌ها 19 00:01:07,401 --> 00:01:09,651 ،کلمه غرق شدنـو دوست ندارم منظورمو متوجه می‌شید؟ 20 00:01:09,653 --> 00:01:11,862 معنای منفی داره، نه؟ 21 00:01:11,864 --> 00:01:13,389 جاش چی می‌تونم بگم؟ 22 00:01:13,391 --> 00:01:15,580 همه عاشق حموم لذت‌بخش هستن، درسته؟ 23 00:01:15,582 --> 00:01:17,784 یه دوش گرم و خوب، درسته؟ آره؟ 24 00:01:17,786 --> 00:01:20,787 .پس به جاش همینـو می‌گم .می‌خوام با کارم حموم کنم 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,414 .نظرتون؟ خوبه. خوبه 26 00:01:22,416 --> 00:01:24,249 نیت، تو بمب حمومِ محبوبی داره، رفیق؟ 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,891 نه، من میونه خوبی با حموم ندارم 28 00:01:25,893 --> 00:01:27,377 ،وقتی می‌رم حموم پوستم حسابی چروک میوفته 29 00:01:27,379 --> 00:01:29,171 .و اینکه دارم پیر می‌شم خیلی غصه می‌خورم 30 00:01:29,173 --> 00:01:30,980 .باشه، فهمیدم تو چی، مربی؟ 31 00:01:30,982 --> 00:01:32,174 تو بمب حموم محبوبی داری؟ 32 00:01:32,176 --> 00:01:33,341 .کرم بروله عسل 33 00:01:33,343 --> 00:01:35,635 عسل؟ ترکیب بمب حمومه یا به من گفتی عسل؟ 34 00:01:35,637 --> 00:01:36,887 .جزو ترکیبه - .لعنتی - 35 00:01:36,889 --> 00:01:39,681 .امیدوارم بود که به من می‌گفتی عسل .ولی فکر خوبیه 36 00:01:39,683 --> 00:01:42,017 .شاید خوب باشه همدیگه رو با صفت صدا کنیم 37 00:01:42,019 --> 00:01:44,186 می‌دونید؟ مثل عسلم و عزیزم، متوجه‌اید؟ 38 00:01:44,188 --> 00:01:46,188 قشنگه، نه؟ نظر تو چیه، مربی؟ 39 00:01:46,190 --> 00:01:48,398 ..اومم - نیت، یه لطفی می‌کنی؟ - 40 00:01:48,400 --> 00:01:50,650 امروز به مربی کمک می‌کنی برنامه تمرینـو بچینه؟ 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,777 .حتما. باشه - .باشه. دستت درد نکنه، عزیزدلم - 42 00:01:52,779 --> 00:01:54,781 .خیلی‌خب، تا بعد 43 00:01:56,700 --> 00:01:59,034 حالش خوبه؟ - .نه - 44 00:02:16,992 --> 00:02:21,992 ترجمه از مـحـمـدعـلـی 45 00:02:22,017 --> 00:02:24,684 شروع کنیم. سارا، چرا تو سوالتو نمی‌پرسی؟ 46 00:02:24,686 --> 00:02:28,271 .مربی لسو، بالاخره اولین بازیتون رو بردید 47 00:02:28,273 --> 00:02:29,340 چه حالی داره؟ 48 00:02:29,342 --> 00:02:32,234 خب، سارا، از نظر من ممکنه .از رقیب بیشتر گل بزنی و بازم ببازی 49 00:02:32,236 --> 00:02:34,319 .همونطور که ممکنه از رقیب کمتر گل بزنی و ببری 50 00:02:34,321 --> 00:02:37,113 ،اما هفته پیش ما به قطع بردیـم .خیلی حال داد 51 00:02:37,115 --> 00:02:40,116 .خیلی‌خب، سوال بعدی 52 00:02:40,118 --> 00:02:42,285 .ترنت کریم از ایندیپندنت 53 00:02:42,287 --> 00:02:44,835 .ترنت کریم از ایندیپندنت 54 00:02:44,837 --> 00:02:46,580 آیا می‌شه فرض بر این داشت که جیمی تارت 55 00:02:46,582 --> 00:02:48,291 توی ترکیب بازی بعد هست؟ 56 00:02:48,293 --> 00:02:50,961 خب، می‌دونی وقتی فرض می‌کنن چی می‌گن، ترنت؟ 57 00:02:50,963 --> 00:02:53,841 این که داری من و خودتو احمق جلوه می‌دی. درسته؟ 58 00:02:55,217 --> 00:02:56,967 و اینـم یه مثال دیگه از اینکه 59 00:02:56,969 --> 00:02:58,660 چطور زبان ما و شما 60 00:02:58,662 --> 00:03:00,512 گاهی‌وقت‌ها شبیه به هم نیست، درسته؟ 61 00:03:02,349 --> 00:03:05,267 اما واقعا قصدت اینـه بهترین بازیکنت رو، روی نیمکت بذاری؟ 62 00:03:05,269 --> 00:03:08,895 .خب، به خود جیمی بستگی داره .اون می‌دونه ازش چه انتظاری داریم 63 00:03:08,897 --> 00:03:11,106 ادامه بدیم، باشه؟ .کیب، سوالتو بپرس 64 00:03:11,108 --> 00:03:14,442 .تد. همونی که می‌خواستم ببینم - .سلام، رییس - 65 00:03:14,444 --> 00:03:17,445 تصمیمت واسه نیمکت نشین کردن .جیمی تارت خیلی شجاعانه بود 66 00:03:17,447 --> 00:03:19,573 .ممنونم - .استادانه بود - 67 00:03:19,575 --> 00:03:21,658 فکر نمی‌کنم اجازه داشته باشیم .دیگه اینطوری سر کار صحبت کنیم 68 00:03:21,660 --> 00:03:23,034 .فقط یه مشکلی این وسط وجود داره 69 00:03:23,036 --> 00:03:24,494 ،منچستر سیتی تماس گرفت 70 00:03:24,496 --> 00:03:27,455 .و دنبال فسخ قرارداد قرضی جیمی هستن ‌[ اینجا به معنی پس گرفتن وام هم هست ] 71 00:03:27,457 --> 00:03:29,666 می‌خوان خونه‌اشو بگیرن؟ - .نه - 72 00:03:29,668 --> 00:03:33,044 ،تد، قرارداد اصلی مال منچستر سیتیـه 73 00:03:33,046 --> 00:03:35,380 .و برای این فصل اون رو به ریچموند قرض دادن 74 00:03:35,382 --> 00:03:37,215 .اوه! باشه. فهمیدم 75 00:03:37,217 --> 00:03:39,402 اگه می‌خوای جیمی رو نیمکت نشین کنی .می‌خوان قرارداد رو فسخ کنن 76 00:03:39,404 --> 00:03:42,072 .من چنین برنامه‌ای ندارم .نه، برنامه‌ام اینـه که نقشه‌ام جواب بده 77 00:03:42,074 --> 00:03:45,557 ولی می‌دونی که درباره دقیق‌ترین نقشه‌ها چی می‌گن، درسته؟ 78 00:03:45,559 --> 00:03:48,476 .خیلی نقشه نقشه کردم .کلمات ارزششو از دست داد 79 00:03:48,478 --> 00:03:51,688 .نقشه. نقشه. نقشه. مهم نیست 80 00:03:51,690 --> 00:03:54,524 .به من سیتی بگو مربی نقشه خودشو داره 81 00:03:54,526 --> 00:03:57,569 نقشه. نقشه. نقشه؟ - .نقشه - 82 00:03:57,571 --> 00:03:58,989 نِقشه؟ - .نِقشه نه - 83 00:04:00,032 --> 00:04:02,115 .نقشه - .مثل کرم کارامل. نقشه - 84 00:04:02,117 --> 00:04:03,783 کرم کارامل؟ دسره؟ 85 00:04:03,785 --> 00:04:05,076 .آره، مثل کرم کارامل - .اوغ - 86 00:04:05,078 --> 00:04:07,120 .نه، کرم کارامل دوست ندارم 87 00:04:07,122 --> 00:04:10,207 .نقشه. نقشه 88 00:04:10,209 --> 00:04:12,542 نقشه. نقشه؟ 89 00:04:12,544 --> 00:04:14,544 کلمه به صدا تبدیل شده؟ - بهش چی می‌گفتن؟ - 90 00:04:14,546 --> 00:04:16,212 .اشباع معنایی - .آره - 91 00:04:16,214 --> 00:04:18,839 .خیلی‌خب. باشه 92 00:04:18,841 --> 00:04:20,800 بازیکن جدید از مکزیک اومده؟ 93 00:04:20,802 --> 00:04:23,178 .دارن زانوشـو درمان می‌کنن - .باشه، خوبـه - 94 00:04:23,180 --> 00:04:25,222 گفتی اسمش چی بود؟ - .دنی روهاس - 95 00:04:25,224 --> 00:04:27,516 .آره. اسم خوبیـه. باشه 96 00:04:27,518 --> 00:04:28,644 جیمی چطوره؟ 97 00:04:30,395 --> 00:04:31,478 چیه؟ 98 00:04:31,480 --> 00:04:34,775 .گفت امروز نمی‌تونه تمرین کنه. درد داره 99 00:04:38,445 --> 00:04:39,528 .ای‌وای 100 00:04:41,990 --> 00:04:43,615 .جیمی 101 00:04:43,617 --> 00:04:46,159 شنیدم امروز نمی‌تونی تمرین کنی. درسته؟ 102 00:04:46,161 --> 00:04:47,619 .آره 103 00:04:47,621 --> 00:04:49,162 اونوقت چرا؟ 104 00:04:49,164 --> 00:04:50,539 .چون درد دارم 105 00:04:50,541 --> 00:04:52,165 .هم 106 00:04:52,167 --> 00:04:53,669 .متاسفم 107 00:04:54,670 --> 00:04:58,088 .آروم باش، تد .فقط یه تمرین ساده‌ست 108 00:05:07,307 --> 00:05:08,640 .هی 109 00:05:08,642 --> 00:05:10,392 .اگه نمی‌تونی تمرین کنی، نمی‌تونی دیگه 110 00:05:10,394 --> 00:05:13,188 .اگه درد داری، مطمئنا درد داری .به همین سادگی 111 00:05:15,065 --> 00:05:17,776 .ولی مسئله این نیست 112 00:05:20,737 --> 00:05:23,655 .اینجا گرفتی نشستی. قرار بود بهترین بازیکن باشی 113 00:05:23,657 --> 00:05:26,535 و اونوقت ما اینجا در مورد اینکه .داری تمرینو از دست می‌دی، حرف می‌زنیم 114 00:05:28,787 --> 00:05:30,787 .در مورد تمرین حرف می‌زنیم 115 00:05:30,789 --> 00:05:33,498 .حرفم حالیت می‌شه؟ تمرین 116 00:05:33,500 --> 00:05:35,458 .بازی هم نه 117 00:05:35,460 --> 00:05:39,129 بازی نه. نه اون بازی که می‌ری تو زمین و واسش جون می‌دی. درسته؟ 118 00:05:39,131 --> 00:05:40,755 جوری بازی می‌کنی انگار آخرین بازی عمرتـه، درست می‌گم؟ 119 00:05:40,757 --> 00:05:43,133 .نه، داریم درباره تمرین صحبت می‌کنیم، رفیق 120 00:05:43,135 --> 00:05:45,886 .تمرین! می‌دونی باید تو زمین چمن باشی 121 00:05:45,888 --> 00:05:47,429 .می‌دونی که باید الگو باشی 122 00:05:47,431 --> 00:05:49,472 .ولی همه‌شو داری می‌ریزی دور 123 00:05:49,474 --> 00:05:52,976 .و اینـم وضعیت ماست، جیمی .داریم در مورد تمرین حرف می‌زنیم 124 00:05:52,978 --> 00:05:54,644 .بازی نه 125 00:05:54,646 --> 00:05:55,687 .مسابقه نه 126 00:05:55,689 --> 00:05:57,700 .داریم درباره تمرین با تیمـت حرف می‌زنیم 127 00:05:57,702 --> 00:05:58,901 .با هم‌تیمی‌هات 128 00:05:59,862 --> 00:06:02,694 ،تنها جایی که با هم بازی می‌کنیم .جایی که قدرت دست خودمونـه 129 00:06:02,696 --> 00:06:04,988 .باقی اوقات یازده نفر مقابل یازده نفرن 130 00:06:04,990 --> 00:06:07,991 !داریم در مورد تمرین حرف می‌زنیم، رفیق 131 00:06:07,993 --> 00:06:09,517 .دارم درباره تمرین حرف می‌زنم 132 00:06:09,519 --> 00:06:12,247 .و جنابعالی نمی‌تونی تمرین کنی چون درد داری 133 00:06:13,332 --> 00:06:14,708 درسته؟ 134 00:06:15,918 --> 00:06:17,169 .از نظر من ایرادی نداره 135 00:06:18,378 --> 00:06:19,920 .بذار یه چیزی بهت بگم .یه لطفی کن 136 00:06:19,922 --> 00:06:21,296 ،وقتی رفتی بیرون 137 00:06:21,298 --> 00:06:25,258 مانع‌ها رو بچین تا تیم دوم .بتونن تمرین پاس کنن 138 00:06:25,260 --> 00:06:27,511 می‌خوای مانع بچینم؟ - .ممنونت می‌شم - 139 00:06:30,015 --> 00:06:32,474 .کالین، برو مانع‌ها رو بچین - .فکر کنم با تو بود، رفیق - 140 00:06:32,476 --> 00:06:33,934 داشتم با تو حرف می‌زدم، گنده‌بک؟ 141 00:06:33,936 --> 00:06:35,977 .کالین، برو مانع‌ها رو بچین 142 00:06:35,979 --> 00:06:38,813 .آیزک درست می‌که. به تو گفت .تو عضو تیم دوم هستی 143 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 .اوه 144 00:06:46,448 --> 00:06:47,991 .چه دردی داشت 145 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 .فعلا 146 00:06:56,375 --> 00:06:57,660 باید بگم، خیلی حال داد 147 00:06:57,662 --> 00:06:59,417 .واسه یه بارم شده جیمی رو سر جاش نشوندی 148 00:06:59,419 --> 00:07:01,336 هیجان انگیز بود، نه؟ - .نه، نه، نه - 149 00:07:01,338 --> 00:07:02,921 نباید از ناراحتی بقیه خوشحال باشیم، باشه؟ 150 00:07:02,923 --> 00:07:05,048 .از ناراحتی بقیه خوشحال نمی‌شیم - .باشه - 151 00:07:05,050 --> 00:07:07,175 این بازیکن جدیده، دنی چی‌چی بود؟ 152 00:07:07,177 --> 00:07:09,427 .روهاس - روهاس، آره. بازیش خوبه؟ - 153 00:07:09,429 --> 00:07:11,930 .تو پنجره تابستونی اومد و بلافاصله مصدوم شد 154 00:07:11,932 --> 00:07:14,099 .هیچکس بازیشو ندیده - .مشکلی نیست - 155 00:07:14,101 --> 00:07:16,726 می‌دونی، وقتی جیمی ببینه ،بازیکن دیگه تو پستش بازی می‌کنه 156 00:07:16,728 --> 00:07:19,020 .می‌دونید، روحشو به درد میاره 157 00:07:21,275 --> 00:07:23,694 ...ببخشید. نباید خوشحال باشم. من 158 00:07:24,570 --> 00:07:27,237 خیلی‌خب، به دنی کمک کنیم تا وفق پیدا کنه، باشه؟ 159 00:07:27,239 --> 00:07:29,573 .لیگ جزیره فشار زیادی به آدم وارد می‌کنه 160 00:07:31,618 --> 00:07:34,786 !دنی روهاس، روهاس! دنی روهاس 161 00:07:34,788 --> 00:07:40,167 !روهاس، دنی روهاس !روهاس، روهاس، روهاس 162 00:07:40,169 --> 00:07:42,386 .سلام مربی‌ها 163 00:07:42,388 --> 00:07:43,816 .از فرصتی که به دادید ممنونم - .خواهش - 164 00:07:43,818 --> 00:07:45,630 .چقدر با روحیه‌ای، دنی 165 00:07:45,632 --> 00:07:47,883 برو تو پست مهاجم بازی کن، باشه؟ 166 00:07:47,885 --> 00:07:52,220 .آره! درست مثل وقتی تو تیم گوادالاخارا بودم .شما امر کن، من می‌گم چشم، مربی 167 00:07:52,222 --> 00:07:53,557 !فوتبال یعنی زندگی 168 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 .اوه 169 00:07:57,728 --> 00:07:58,937 .ازش خوشم میاد 170 00:08:01,982 --> 00:08:03,315 .جیمی خوشش نمیاد 171 00:08:03,317 --> 00:08:06,153 بازیکن‌های عوضی سرخوشی مثل اون .نمی‌تونن تو زمین قد علم کنن 172 00:08:25,088 --> 00:08:26,340 !چه سانتر قشنگی انداختی، سم 173 00:08:28,217 --> 00:08:30,258 !فوتبال یعنی زندگی 174 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 .ای خدا 175 00:08:36,265 --> 00:08:39,100 دیدی؟ 176 00:08:39,102 --> 00:08:42,438 نمی‌تونم تشخیص بدم ولی .به نظر بازیکن خیلی خوبیـه 177 00:08:43,190 --> 00:08:45,232 .فعلا 178 00:08:45,234 --> 00:08:47,300 و چندتا مربی بیکار پرسیدن 179 00:08:47,302 --> 00:08:48,693 .بزودی مربی می‌گیریم یا نه 180 00:08:48,695 --> 00:08:50,072 .توی پولیس. آلن کربیشلی 181 00:08:50,074 --> 00:08:51,655 .هری ردنپ سه بار زنگ زده 182 00:08:52,783 --> 00:08:56,826 .سلام. تا صبح داشتم رو بازیکن‌ها تحقیق می‌کردم 183 00:08:56,828 --> 00:08:59,371 می‌دونستی ریچارد تو مرزعه پرورش بز بزرگ شده؟ 184 00:08:59,373 --> 00:09:02,190 و مامانِ آیزک دوتا دست چپ داره؟ 185 00:09:02,192 --> 00:09:03,540 و به چندتا رابط 186 00:09:03,542 --> 00:09:05,627 .واسه قرارداد اسپانسری زنگ زدم 187 00:09:05,629 --> 00:09:07,295 .حتی واسه خودم دفتر برنامه ریزی درست کردم 188 00:09:07,297 --> 00:09:10,298 نمی‌شد بدون اسب تک شاخ باشه؟ 189 00:09:10,300 --> 00:09:12,050 .گمشو. خیلی قشنگه 190 00:09:12,052 --> 00:09:14,010 ...اوه 191 00:09:14,012 --> 00:09:15,420 ببخشید، نمی‌تونم جز این فکر کنم 192 00:09:15,422 --> 00:09:18,056 که اگه من بهت می‌گفتم گمشو .چه واکنشی نشون می‌دادی 193 00:09:22,813 --> 00:09:25,480 .تموم شد، هیگینز - .البته - 194 00:09:25,482 --> 00:09:27,357 .خیلی خوشحالم می‌بینم می‌خندی 195 00:09:27,359 --> 00:09:29,150 .اومدم ببینم حالت خوبه یا نه 196 00:09:29,152 --> 00:09:30,569 چرا خوب نباشم؟ 197 00:09:30,571 --> 00:09:32,948 خدایا، هنوز اخبار رو نخوندی؟ 198 00:09:34,074 --> 00:09:36,300 ،می‌خواستم آرومت کنم 199 00:09:36,302 --> 00:09:37,784 .نه اینکه بهت خبر بدم 200 00:09:37,786 --> 00:09:40,453 خب، اون دختر خوشگله، بکس، رو یادته؟ 201 00:09:40,455 --> 00:09:42,749 همونی که شب مراسم با روپرت رفت؟ 202 00:09:45,085 --> 00:09:47,419 واقعا می‌خوای وانمود کنم هیکلش عالی نبود؟ 203 00:09:47,421 --> 00:09:48,712 .ممنون می‌شم 204 00:09:48,714 --> 00:09:52,632 ،باشه. اون گاو کریه المنظر که اسمش بکس بود 205 00:09:52,634 --> 00:09:55,218 ...که مخففِ - .ربکاست - 206 00:09:55,220 --> 00:09:57,888 .آره، که اسم تو هم هست .همونطور که خودت می‌دونی 207 00:09:57,890 --> 00:10:00,307 ...رسانه‌ها بهش می‌گن 208 00:10:00,309 --> 00:10:03,101 .ربکایِ جدید. لعنتی 209 00:10:03,103 --> 00:10:04,186 .نوچ 210 00:10:04,188 --> 00:10:08,693 ...آم، رسانه‌ها به اون می‌گن ربکا و به تو می‌گن 211 00:10:10,235 --> 00:10:11,776 .ربکایِ پیر 212 00:10:11,778 --> 00:10:14,571 چی؟ - .ربکای پیر - 213 00:10:14,573 --> 00:10:15,991 ربکای پیر؟ 214 00:10:19,453 --> 00:10:22,204 .غصه نخور. تاب میاری 215 00:10:22,206 --> 00:10:23,705 ،و اگه لحظه‌ای پیش اومد 216 00:10:23,707 --> 00:10:26,326 ،یا نتونستی خودتو کنترل کنی بهم زنگ بزن، باشه؟ 217 00:10:44,561 --> 00:10:47,395 خودت زدی، آره؟ 218 00:10:47,397 --> 00:10:49,105 .آره. ببین، رفیق 219 00:10:49,107 --> 00:10:50,857 ،تو بازیـت خوبـه، ولی اینجا 220 00:10:50,859 --> 00:10:53,278 .بین خوب و عالی تفاوتی هست 221 00:10:57,074 --> 00:10:59,910 .یک یک. نوبت توئـه، رفیق 222 00:11:13,757 --> 00:11:14,840 .ای خدا 223 00:11:14,842 --> 00:11:16,844 .باشه. این یکیـو نگاه .می‌زنم تیرِ چپ 224 00:11:19,805 --> 00:11:21,265 .وای. خوب زدی 225 00:11:22,224 --> 00:11:23,308 .می‌دونم 226 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 !آره 227 00:11:35,737 --> 00:11:36,820 .شانس اوردم 228 00:11:36,822 --> 00:11:39,990 فردا دوباره بازی کنیم، جیمی تارت؟ - .می‌بینیم - 229 00:11:39,992 --> 00:11:41,241 !فوتبال یعنی زندگی 230 00:11:43,453 --> 00:11:47,080 !دنی روهاس، روهاس! دنی روهاس 231 00:11:47,082 --> 00:11:50,000 .پسر. بهت بگم، رفیق 232 00:11:50,002 --> 00:11:52,176 ،احساس می‌کنم از رو درخت شانس افتادیم 233 00:11:52,178 --> 00:11:54,421 ،توی هر شاخه درخت شانس بهمون رو کرده 234 00:11:54,423 --> 00:11:57,716 .آخرش میوفتم توی استخر پر پول و پاستیل 235 00:11:57,718 --> 00:12:00,427 جیمی، تک خال‌ـه، درسته؟ - .اوهوم - 236 00:12:00,429 --> 00:12:03,388 .ولی با رفتاری که داره می‌شه هفتِ گشنیز 237 00:12:03,390 --> 00:12:06,141 در نتیجه ما یه بازیکن دیگه رو اوردیم تا جیمی رو دوباره تک خال کنه 238 00:12:06,143 --> 00:12:08,185 .و تو همین حین خود اون بازیکن هم تک خال می‌شه 239 00:12:08,187 --> 00:12:09,686 .و حالا دوتا تک خال داریم 240 00:12:09,688 --> 00:12:13,690 .تک خال. تک خال. ای خدا .دوباره. نوارم گیر کرد 241 00:12:13,692 --> 00:12:15,150 .تک خال - کلمه‌اش همینـه، آره؟ - 242 00:12:15,152 --> 00:12:16,776 .تک خال - .تک خال - 243 00:12:16,778 --> 00:12:18,236 .تک خال - .تک خال؟ حالا من به شک افتادم - 244 00:12:18,238 --> 00:12:20,614 .دیدی؟ خیلی‌خب، خوبه - .تک خال؟ تک خال - 245 00:12:20,616 --> 00:12:22,240 .امیدوارم واگیردار نباشه - .تک خال - 246 00:12:22,242 --> 00:12:24,602 .تک خال. تک خال - .تک خال؟ تک خال - 247 00:12:24,604 --> 00:12:25,619 .تک خال - .تک خال - 248 00:12:25,621 --> 00:12:27,245 .داعش - .نه، شبیه داعش بود - 249 00:12:27,247 --> 00:12:28,747 .گفتم داعش. ولی عمدی نبود 250 00:12:28,749 --> 00:12:31,666 خیلی‌خب، اگه گیتاریست اول گروه کیس رو کلون کنیم چی می‌شه؟ 251 00:12:31,668 --> 00:12:33,212 ...دوتا - .فریلیز داریم - [ ایس فریلیز. اشاره به تک خال ] 252 00:12:44,141 --> 00:12:46,601 آب و هوا خیلی خوبه، نه؟ 253 00:12:46,603 --> 00:12:48,391 .این موقع از سالو خیلی دوست دارم 254 00:12:48,393 --> 00:12:51,186 .بوی برگ تازه - جریان چیه؟ - 255 00:12:51,188 --> 00:12:53,855 داشتم وانمود می‌کردم که .داریم با هم قدم می‌زنیم 256 00:12:53,857 --> 00:12:54,858 .می‌خوام مطالعه کنم 257 00:12:56,401 --> 00:12:58,779 .راستش منم جدیدا زیاد مطالعه کردم 258 00:13:00,072 --> 00:13:01,947 یه داستان دیووانه‌وار خوندم 259 00:13:01,949 --> 00:13:04,866 .درباره بچه‌ای که تو قسمت داغونِ جنوبی لندن بزرگ شده 260 00:13:04,868 --> 00:13:09,538 از بین این همه تیم با سن کمش .فرستادنـش تو تیم ساندرلند بازی کنه 261 00:13:09,540 --> 00:13:12,916 و بعدها مجبور شده ورس رپ آهنگ خیریه 262 00:13:12,918 --> 00:13:15,460 .به اسم «برنده، برنده، شام فوتبال» رو خودش بنویسه 263 00:13:15,462 --> 00:13:17,420 .واسه گرسنگی تو جهان بود 264 00:13:17,422 --> 00:13:19,633 .و به نظر گرسنگی جهانـو برطرف کرد 265 00:13:21,335 --> 00:13:22,630 حالا این‌ها رو از کجا می‌دونی؟ 266 00:13:22,632 --> 00:13:24,177 چیکار می‌کنی؟ من رو می‌پایی؟ 267 00:13:24,179 --> 00:13:27,722 .نه.دارم بیوگرافی همه بازیکن‌ها رو می‌خونم 268 00:13:27,724 --> 00:13:29,933 ربکا منو موظف کرده تا توی .روابط عمومی تیم کمک کنم 269 00:13:29,935 --> 00:13:32,980 .خب، پای من رو وسط نکش .من جزو اسبچه‌های نمایشی‌تون نیستم 270 00:13:33,772 --> 00:13:37,148 تو بازیکن فوتبالی و هروقت تماشاگرها ،دست می‌زنن سرعت می‌گیری 271 00:13:37,150 --> 00:13:39,528 .من بودم خیلی خودمو بزرگ و قوی نشون نمی‌دادم 272 00:13:41,071 --> 00:13:42,114 .تا بعد، روی 273 00:13:45,492 --> 00:13:48,869 !دنی روهاس! دنی، دنی 274 00:13:55,752 --> 00:13:56,835 .باشه 275 00:13:56,837 --> 00:13:59,671 .خیلی‌خب، خیلی‌خب، نمی‌فهمم چه اتفاقی افتاد، ها؟ 276 00:13:59,673 --> 00:14:02,465 پات به چیزی گیر کرد؟ - .قضیه همینـه، مربی - 277 00:14:02,467 --> 00:14:06,386 .من پام چیزی گیر نکرد .چیزی به پای من گیر کرد 278 00:14:06,388 --> 00:14:07,931 .تو زمین چیزی نیست 279 00:14:12,769 --> 00:14:15,979 .خیلی‌خب، بریم پیش دکتر 280 00:14:15,981 --> 00:14:18,817 .چیزی نیست. تو حالت خوبه 281 00:14:19,651 --> 00:14:21,693 .خدا، تقصیر منـه 282 00:14:21,695 --> 00:14:23,612 ،دیدم دنی داره قبل تمرین می‌ره اتاق معالجه 283 00:14:23,614 --> 00:14:25,780 .هیچی نگفتم - !اوه - 284 00:14:25,782 --> 00:14:27,365 .چه اشتباهی 285 00:14:27,367 --> 00:14:29,117 چطور چیزی نگفتی؟ 286 00:14:29,119 --> 00:14:30,702 ،خب، امیدوارم خداحافظی کرده باشید 287 00:14:30,704 --> 00:14:32,787 .چون قرار نیست دوباره ببینیمش - !کافیه - 288 00:14:32,789 --> 00:14:35,540 ،یکی‌تون چیزی بگه من و بیرد نفهمیم 289 00:14:35,542 --> 00:14:37,751 .آتیش عصبانیتِ پسرمو به رختون می‌کشم 290 00:14:37,753 --> 00:14:40,045 ،چیز خاصی نیست فقط اسم‌های احمقانه بهم نسبت می‌ده 291 00:14:40,047 --> 00:14:43,715 می‌دونید، مثلِ کله احمق، صورت پی‌پی 292 00:14:43,717 --> 00:14:46,218 .کودن پی‌پی یا نمی‌دونم چیزیـو جا انداختم؟ 293 00:14:46,220 --> 00:14:48,011 .انگشت پی‌پی - .انگشت پی‌پی - 294 00:14:48,013 --> 00:14:49,681 .یالا. حالا بگید ببینم 295 00:14:52,184 --> 00:14:55,101 .اتاق درمان نفرین شده‌ست 296 00:14:55,103 --> 00:14:56,937 چی؟ - .حقیقتـه - 297 00:14:56,939 --> 00:14:59,189 چرا من اولین باره می‌شنوم؟ 298 00:14:59,191 --> 00:15:02,192 خب، فکر کنم واسه اینه که این همه مرد گنده خجالت می‌کشن 299 00:15:02,194 --> 00:15:05,362 .اعتراف کنن که به چنین خرافاتی باور دارن 300 00:15:05,364 --> 00:15:07,113 .من باور ندارم - .خیلی‌خب، خوبه - 301 00:15:07,115 --> 00:15:08,865 .پس من و تو، می‌ریم اونجا رو ببینیم 302 00:15:08,867 --> 00:15:10,492 .نه - چرا نه؟ - 303 00:15:10,494 --> 00:15:12,244 .چون... نه 304 00:15:12,246 --> 00:15:15,372 .لعنتی! رفیق 305 00:15:15,374 --> 00:15:18,250 .دنی همین یه ساعت پیش تو زمین بود 306 00:15:18,252 --> 00:15:19,876 دور تا دور زمینـو 307 00:15:19,878 --> 00:15:23,380 .یه گلدن رتریور سیاه شنگول می‌دوید 308 00:15:23,382 --> 00:15:25,180 مربی، واقعیت داره تو آمریکا 309 00:15:25,182 --> 00:15:26,650 سگ‌های خوشگل زیادی تو آغل‌ها دارید 310 00:15:26,652 --> 00:15:28,301 که بعضی‌هاشون رو بی دلیل می‌کشید؟ 311 00:15:28,303 --> 00:15:29,629 .درسته، سم 312 00:15:29,631 --> 00:15:31,202 ولی بهت بگم که 313 00:15:31,204 --> 00:15:33,306 خواننده و ترانه‌سراهای خانم دارن .تلاش می‌کنن این رویه رو تغییر بدن 314 00:15:33,308 --> 00:15:35,820 .ببینید، ما از دنی روهاس دست نمی‌کشیم 315 00:15:35,822 --> 00:15:37,018 .بذارید اینو بهتون بگم 316 00:15:37,020 --> 00:15:40,689 .آقایون، می‌خوام بقیه تیمـو جمع کنید 317 00:15:40,691 --> 00:15:43,861 .چون باید نفرینـو باطل کنیم 318 00:15:51,743 --> 00:15:53,201 شما دوتا چه مرگتونـه؟ 319 00:15:53,203 --> 00:15:55,038 .تیم ریچموند اومده 320 00:15:56,456 --> 00:15:58,123 .یا خدا 321 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 مربی. جیمی کو؟ 322 00:16:10,262 --> 00:16:11,344 .باشه. عیبی نداره 323 00:16:11,346 --> 00:16:12,846 .دوستان 324 00:16:12,848 --> 00:16:15,432 .رفقا. رفقا، گوش کنید 325 00:16:15,434 --> 00:16:16,725 .ممنون که اومدید 326 00:16:16,727 --> 00:16:19,227 .ببینید، من چیز زیادی درباره این موضوع نمی‌دونم 327 00:16:19,229 --> 00:16:20,812 .درباره نفرین چیزی حالیم نمی‌شه 328 00:16:20,814 --> 00:16:22,939 .ولی اینو می‌دونم که ابدی نیست 329 00:16:22,941 --> 00:16:25,775 .خیلی‌خب، یه نگاه به نفرینِ تیم بوستون رد ساکس بندازید .تموم شده 330 00:16:25,777 --> 00:16:27,861 .طلسم شیکاگو کابز هم تموم شده 331 00:16:27,863 --> 00:16:31,323 لعنتی، حتی مارتین اسکورسیزی هم .بالاخره اسکار برد 332 00:16:31,325 --> 00:16:33,617 ولی به نظرم همه موافق هستیم که فیلم رفتگان 333 00:16:33,619 --> 00:16:35,076 .لزوما بهترین فیلمش نبود 334 00:16:35,078 --> 00:16:36,161 .نه - .آره - 335 00:16:36,163 --> 00:16:39,372 .بهترین فیلمش رنگِ پولـه - .نه، رفقای خوبـه - 336 00:16:39,374 --> 00:16:40,678 .مخالفـم 337 00:16:40,680 --> 00:16:43,084 .نه، نه. عصر معصومیت‌ـه، داداش 338 00:16:43,086 --> 00:16:45,631 .تنگه وحشت‌ـه - !ساکت - 339 00:16:46,465 --> 00:16:49,090 ،وقتی همه‌تون شروع به حرف زدن کنید 340 00:16:49,092 --> 00:16:51,386 .اینجا تبدیل می‌شه به باغ وحش 341 00:16:52,221 --> 00:16:53,720 .بهترین فیلمش، خیابان‌های پایین شهره 342 00:16:53,722 --> 00:16:55,722 .آره، فیلم قشنگیـه - .آره - 343 00:16:55,724 --> 00:16:58,391 .شما به خاطر پوستر پشت سر من اینجا هستید 344 00:16:58,393 --> 00:16:59,518 .آقای هیگینز 345 00:16:59,520 --> 00:17:02,938 « آیا شما طرفدار عیاش و مناسب فوتبال هستید؟ » 346 00:17:02,940 --> 00:17:04,814 .چه واج‌آرایی خوبی داره 347 00:17:04,816 --> 00:17:06,316 صدها پوستر 348 00:17:06,318 --> 00:17:11,529 .در تاریخ ۱۸ سپتامبر ۱۹۱۴ توی سراسر ریچموند نصب شد 349 00:17:11,531 --> 00:17:13,990 دعوتنامه‌ای برای مردان جوان بود 350 00:17:13,992 --> 00:17:16,742 .تا تست بدن و فوتبالیست حرفه‌ای بشن 351 00:17:16,744 --> 00:17:19,455 .گفتن اون روز میان ورزشگاه 352 00:17:20,290 --> 00:17:21,456 .دروغی بیش نبود 353 00:17:21,458 --> 00:17:26,878 .سال ۱۹۱۴، جنگ شدت گرفته بود .تست فوتبالی در کار نبود 354 00:17:26,880 --> 00:17:32,551 .سربازگیری بود، منتظر بودن تا اون پسرها رو برای جنگ ترغیب کنن 355 00:17:32,553 --> 00:17:35,764 .اون روز ۴۰۰ نفر نام‌نویسی کردن 356 00:17:37,099 --> 00:17:38,475 .تعداد اندکی‌شون به خونه برگشتن 357 00:17:39,685 --> 00:17:41,852 ...و بعد از اسم‌نویسی 358 00:17:41,854 --> 00:17:43,854 می‌دونید کجا معاینه پزشکی می‌کردن؟ 359 00:17:43,856 --> 00:17:45,897 خدای من، اتاق معالجه ورزشگاه بوده، نه؟ 360 00:17:45,899 --> 00:17:47,691 چی داری می‌گی؟ 361 00:17:47,693 --> 00:17:51,989 .نه، نه، نه، هی، نه، دوستان نه، اونجا نبوده، باشه؟ 362 00:17:54,283 --> 00:17:56,783 .اتاق معالجه بود. ببخشید، بهتون دروغ گفتم .اصلا نمی‌دونم چرا دروغ گفتم 363 00:17:56,785 --> 00:17:58,994 .ببخشید. خواستم یه نفسی بکشید 364 00:17:58,996 --> 00:18:01,788 .صبر کن، صبر کن، صبر کن داری می‌گی ۴۰۰تا روح تو اتاق معالجه داریم؟ 365 00:18:01,790 --> 00:18:03,123 .روح‌های خیلی زیادیـه 366 00:18:03,125 --> 00:18:04,291 .نمی‌تونیم با همه‌شون مبارزه کنیم 367 00:18:04,293 --> 00:18:06,126 .قرار نیست باهاشون مبارزه کنیم، ریچارد 368 00:18:06,128 --> 00:18:08,295 صبر کنید، مربی، چطوری درستش کنیم؟ 369 00:18:08,297 --> 00:18:11,049 .نمی‌تونیم گذشته رو تغییر بدیم - .نه، سم. نه، نمی‌تونیم - 370 00:18:11,800 --> 00:18:13,842 .ولی می‌تونیم بزرگداشت بگیریم 371 00:18:13,844 --> 00:18:16,428 .اون افراد، فداکاری بی‌نهایی انجام دادن 372 00:18:16,430 --> 00:18:19,598 به نظرم تنها اینطوری منصفانه‌ست که .یه چیزی از خودمونو فدا کنیم 373 00:18:19,600 --> 00:18:22,434 ،از تک‌تکتون می‌خوام امشب می‌رید خونه 374 00:18:22,436 --> 00:18:24,686 .یه چیزی پیدا کنید، یه شی 375 00:18:24,688 --> 00:18:27,480 .یه چیز شخصی. چیزی که ارزش زیادی واستون داره 376 00:18:27,482 --> 00:18:30,192 .و می‌خوام نیمه شب بیارید تو رختکن 377 00:18:30,194 --> 00:18:31,994 .نه. مزخرفه 378 00:18:33,739 --> 00:18:36,156 !انجامش می‌دیم 379 00:18:36,158 --> 00:18:37,158 .باشه 380 00:18:38,619 --> 00:18:40,202 .کاپیتان تیم داره صحبت می‌کنه 381 00:18:40,204 --> 00:18:45,707 !ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند! ریچموند 382 00:18:45,709 --> 00:18:46,791 .بهت که گفتم 383 00:18:46,793 --> 00:18:50,088 !ریچموند! ریچموند! ریچموند 384 00:18:51,381 --> 00:18:54,259 سلام، جیمی. چی می‌خوای؟ 385 00:18:55,427 --> 00:18:58,637 .عزیزم، گفتم مهمه نمی‌شه بریم خونه‌ات؟ 386 00:18:58,639 --> 00:19:00,514 .اصلا!‌ نمی‌شه 387 00:19:00,516 --> 00:19:02,724 سکس تنها چیزی بود که .دوتامون کارمون توش خوب بود 388 00:19:02,726 --> 00:19:05,894 .سه تا گیلاس شراب خوردم .شرطی می‌شم 389 00:19:05,896 --> 00:19:08,273 شرطی؟ چی هست؟ یه نوع شرابـه؟ 390 00:19:09,608 --> 00:19:12,108 .عزیزم، حداقل نمی‌شه تو ماشین بشینیم؟ سرده 391 00:19:12,110 --> 00:19:14,945 نه. یادت نیست چندبار تو ماشین سکس کردیم؟ 392 00:19:14,947 --> 00:19:17,113 تو ماشین هم شرطی می‌شی؟ 393 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 .فکر کنم دارم می‌فهمم 394 00:19:20,035 --> 00:19:21,826 چی شده، جیمی؟ 395 00:19:21,828 --> 00:19:24,246 .تد لسو دیوث 396 00:19:24,248 --> 00:19:26,289 رفته رو اعصابت، نه؟ 397 00:19:26,291 --> 00:19:28,250 .عزیزم، اون حتی مربی واقعی هم نیست 398 00:19:28,252 --> 00:19:30,001 می‌دونی قراره امشب چیکار کنیم؟ 399 00:19:30,003 --> 00:19:34,339 ،ظاهرا قراره قربانی کنیم .یه چیزی نشون بدیم و تعریف کنیم 400 00:19:34,341 --> 00:19:37,052 باشه. می‌ری؟ - .نه، معلوکه که نمی‌رم - 401 00:19:38,762 --> 00:19:41,930 بقیه می‌رن؟ - .آره، اما من جیمی تارت‌ام 402 00:19:41,932 --> 00:19:43,515 .من مثل بقیه نیستم 403 00:19:43,517 --> 00:19:45,700 فکر می‌کنی که 404 00:19:45,702 --> 00:19:48,228 می‌تونستم از یه خونه دولتی تو شمال منچستر 405 00:19:48,230 --> 00:19:49,898 ،به لیگ جزیره برسم 406 00:19:50,649 --> 00:19:52,190 اونم اگه هرکاری که بقیه می‌کردن رو می‌کردم؟ 407 00:19:52,192 --> 00:19:54,194 .نه، اینطور فکر نمی‌کنم 408 00:19:55,863 --> 00:19:57,197 .تو یه مبارزی، جیمی 409 00:19:58,073 --> 00:19:59,449 .خیلی جذابـه 410 00:20:00,909 --> 00:20:03,368 ولی شاید بهتر باشه روزی دست بکشی 411 00:20:03,370 --> 00:20:04,830 .از مبارزه با آدم‌هایی که فقط می‌خوان کمکت کنن 412 00:20:08,625 --> 00:20:10,876 .حس می‌کنم می‌خوای بیام خونه‌ات 413 00:20:10,878 --> 00:20:12,335 .شرطیـه 414 00:20:12,337 --> 00:20:14,423 .شب خوش، جیمی تارت 415 00:20:21,722 --> 00:20:22,888 .بفرماید 416 00:20:22,890 --> 00:20:25,198 .عذر می‌خوام، خانم ولتون 417 00:20:25,200 --> 00:20:27,851 .سلام، سم هستم. سم اوبیسانیا .بازیکن تیم هستم 418 00:20:27,853 --> 00:20:30,896 .بله، سم. می‌شناسمت 419 00:20:30,898 --> 00:20:33,607 کمکی از دستم برمیاد؟ 420 00:20:33,609 --> 00:20:36,904 خیلی ناجوره ولی امشب وقتتون آزاده؟ 421 00:20:38,030 --> 00:20:40,572 ...سم، خوشحال شدم اما 422 00:20:40,574 --> 00:20:43,408 .نه، نه، نه، نه. قرار عاشقانه نیست 423 00:20:43,410 --> 00:20:45,414 .واسه خلاصی از نفرینـه 424 00:20:45,416 --> 00:20:47,287 .متوجه‌ام چرا سوبرداشت کردید 425 00:20:47,289 --> 00:20:48,580 شما خیلی زیبایید 426 00:20:48,582 --> 00:20:50,916 .حتما همیشه به قرار عاشقانه دعوتتون می‌کنن 427 00:20:50,918 --> 00:20:52,000 .چه مهربون 428 00:20:52,002 --> 00:20:56,505 .خدایا، من با نفرین خودم سر و کار دارم .بگذریم، ممنونـم 429 00:20:56,507 --> 00:20:58,220 ،من اهل نیجریه هستم 430 00:20:58,222 --> 00:21:00,842 ،و احساس می‌کنم هروقت بحث طلسم و نفرین می‌شه 431 00:21:00,844 --> 00:21:04,429 می‌گن اوه، شرط می‌بندم .این آفریقاییـه عشق این چیزهاست 432 00:21:04,431 --> 00:21:06,765 مشخصا اینطور نیست؟ - .نه، نه، نه، دوست دارم - 433 00:21:06,767 --> 00:21:09,100 .ولی بیشتر به خاطر عشقم به هری پاتره 434 00:21:09,102 --> 00:21:11,811 می‌دونید جی‌کی رولینگ از ملکه انگلیس پولدارتره؟ 435 00:21:11,813 --> 00:21:13,063 .آره 436 00:21:13,065 --> 00:21:14,900 ،عقیده پولدار شدن آدم‌ها رو دوست دارم 437 00:21:14,902 --> 00:21:16,316 .به خاطر چیزی که به دنیا اعطا می‌کنن 438 00:21:16,318 --> 00:21:17,918 .نه به خاطر اینکه خانواده‌شون پولداره 439 00:21:19,154 --> 00:21:22,072 خب، خانم ولتون، امیدوارم توی مراسم امشب 440 00:21:22,074 --> 00:21:23,573 .که برگزار می‌شه، شرکت کنید 441 00:21:23,575 --> 00:21:24,950 .فکر نکنم 442 00:21:24,952 --> 00:21:27,994 .عذر می‌خوام ولی جواب نه رو قبول نمی‌کنم 443 00:21:27,996 --> 00:21:30,705 مربی فکر می‌کنه فقط در صورتی طلسم ،باطل می‌شه که تمام تیم حضور داشته باشن 444 00:21:30,707 --> 00:21:33,710 .و خانم ولتون، این تیم شماست 445 00:21:35,420 --> 00:21:38,173 .باید اونجا باشید. خواهش می‌کنم 446 00:21:40,467 --> 00:21:41,468 .حداقل بهش فکر کنید 447 00:21:42,803 --> 00:21:44,553 .به خاطر تو، سم، باشه 448 00:21:44,555 --> 00:21:46,304 .ممنون 449 00:21:49,643 --> 00:21:50,892 .امشب می‌بینمتون 450 00:21:50,894 --> 00:21:51,977 .می‌بینمتون 451 00:21:56,608 --> 00:21:58,817 .آقایون، من ذاتا آدم معتقدی هستم 452 00:21:58,819 --> 00:22:01,403 .به روح، رهنمای روح، آدم فضایی اعتقاد دارم 453 00:22:01,405 --> 00:22:02,863 با این حال نمی‌تونم بهتون بگم 454 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 چه چیزی در ماورای جهان مادی زندگی می‌کنه .و چی زندگی نمی‌کنه 455 00:22:06,702 --> 00:22:08,159 ،اینـو می‌تونم بهتون بگم 456 00:22:08,161 --> 00:22:09,995 اونم با استثنای 457 00:22:09,997 --> 00:22:12,082 ،دانش و خرد کالوین و هابز [ شخصیت‌های کمیک استریپ ] 458 00:22:13,333 --> 00:22:14,751 .هیچ‌چیز ابدی نیست 459 00:22:20,382 --> 00:22:22,966 .سلام، رییس. خوشحالم اومدی - .سلام، آره - 460 00:22:22,968 --> 00:22:24,052 ...آم 461 00:22:27,097 --> 00:22:29,014 روی، چرا شروع نمی‌کنی؟ 462 00:22:32,853 --> 00:22:33,979 ...آم 463 00:22:35,063 --> 00:22:38,732 ،نه سالم بود که ساندرلند بازیم رو دید 464 00:22:38,734 --> 00:22:41,361 .و تو عمرم از لندن خارج نشده بودم 465 00:22:42,154 --> 00:22:44,540 ،پدربزرگم من رو تا اونجا رسوند 466 00:22:44,542 --> 00:22:48,033 ،و هوا به شدت سرد بود .و ترسیده بودم 467 00:22:49,703 --> 00:22:51,705 .نه سالم بیشتر نبود .یه چیزی بگید 468 00:22:53,707 --> 00:22:57,626 .وقتی رسیدم، پدربزرگم بهم این ملحفه قدیمی رو داد 469 00:22:57,628 --> 00:23:02,088 گفت من رو گرم نگه می‌داره .و واسم یادآور خونه‌ست 470 00:23:02,090 --> 00:23:03,798 .و اون بار، آخرین باری بود که دیدمش 471 00:23:03,800 --> 00:23:05,420 ،چون 472 00:23:05,422 --> 00:23:07,804 ...وقتی واسه کریسمس برگشتم خونه فوت کرده بود، پس 473 00:23:09,348 --> 00:23:13,391 .واسه همین این ملوفه خیلی واسم ارزش داره 474 00:23:13,393 --> 00:23:14,768 گفتی ملوفه؟ 475 00:23:14,770 --> 00:23:17,523 .نه، گفتم ملحفه .تموم شد. سم، نوبت توئـه 476 00:23:19,066 --> 00:23:22,110 .این عکس تیم نیجریه برای جام جهانی ۱۹۹۴ هست 477 00:23:23,237 --> 00:23:26,240 با خودم عهد کردم تا وقتی به تیم ملی دعوت نشدم ...از رو دیوار پایین نمیارم 478 00:23:27,282 --> 00:23:29,282 .و با اینحال می‌خوام بندازمش 479 00:23:31,745 --> 00:23:34,998 .این ماسه، ماسه ساحلِ سن بارت‌ـه 480 00:23:37,292 --> 00:23:39,711 ...اولین ساحلیـه که من 481 00:23:40,754 --> 00:23:43,924 .اولین ساحلیـه که من با یه سوپرمدل خوابیدم 482 00:23:49,388 --> 00:23:51,721 .بخند چون سکس داشتی - .ممنون - 483 00:23:51,723 --> 00:23:54,391 .سم و ریچارد کلا از دو طیف متفاوت میان 484 00:23:54,393 --> 00:23:55,767 .خیلی هم عالی 485 00:23:55,769 --> 00:24:00,941 .یه بار یه دختره بهم گفت با این عینک‌ها شبیه «کلایو اوون» شدم [ بازیگر ] 486 00:24:02,901 --> 00:24:04,317 .فکر نکنم بتونم 487 00:24:04,319 --> 00:24:06,778 .یالا، نیت. بندازش - .تو می‌تونی، نیت. بنداز - 488 00:24:06,780 --> 00:24:08,947 .خوبه - .آفرین، نیت - 489 00:24:08,949 --> 00:24:09,992 .ممنون، ممنون 490 00:24:15,038 --> 00:24:16,598 روزنامه امروزه؟ 491 00:24:16,600 --> 00:24:18,686 مثل همیشه درباره من نوشتن 492 00:24:18,688 --> 00:24:20,669 .و تلاش می‌کنم اهمیت ندم 493 00:24:22,671 --> 00:24:23,962 .گور بابای بدخواه‌ها 494 00:24:26,466 --> 00:24:27,549 .آفرین 495 00:24:27,551 --> 00:24:32,053 .قلاده گربه‌امـه. ۲۰ سال همراه وفاداری بود 496 00:24:33,932 --> 00:24:35,767 .دلم واست تنگ می‌شه، سیندی کلاوفورد 497 00:24:37,311 --> 00:24:39,229 .تنها خودکاریـه که می‌تونم باهاش اسممو بنویسم 498 00:24:59,458 --> 00:25:01,043 .سوییچ لمبروگینی‌مـه 499 00:25:03,045 --> 00:25:04,129 چطوری می‌خوای بری خونه؟ 500 00:25:05,339 --> 00:25:07,672 خیلی‌خب. همه انداختن؟ - .آره - 501 00:25:07,674 --> 00:25:10,344 .آره - .نه. من موندم - 502 00:25:19,895 --> 00:25:23,148 .این اولین کفشـم نیست .مامانم بهم داد 503 00:25:24,900 --> 00:25:27,402 .اون کسی بود که منو به فوتبال علاقه‌مند کرد 504 00:25:28,529 --> 00:25:31,947 وقتی یه بچه کوچولوی جذاب بودم .اون و بابام جدا شدن 505 00:25:33,033 --> 00:25:36,328 .اون دلیل سختکوشی‌هام هست .می‌خواستم سربلندش کنم 506 00:25:37,496 --> 00:25:39,496 .واسش مهم نیست بازیـم خوبه یا نه 507 00:25:39,498 --> 00:25:42,084 .فقط می‌خواد خوشحال باشم .آدم خوبی باشم 508 00:25:43,544 --> 00:25:47,587 .وقتی تو فوتبال به جایی رسیدم، بابام پیداش شد 509 00:25:47,589 --> 00:25:50,340 .می‌دونید، هربار گل می‌زدم به رفیق‌هاش پز می‌داد 510 00:25:50,342 --> 00:25:56,221 .اگه کنترل بازیو دستم نداشتم بهم می‌گفت لطیفی، می‌دونید 511 00:25:56,223 --> 00:25:57,766 .و... و از این متنفر بودم 512 00:25:59,268 --> 00:26:01,270 .خیلی متنفر بودم 513 00:26:03,522 --> 00:26:07,460 با خودم عهد کردم اونقدری قوی بشم 514 00:26:07,462 --> 00:26:09,361 .که دیگه نتونه بهم بگه لطیف 515 00:26:12,531 --> 00:26:14,575 ...بعضی‌وقت‌ها پیش خودم می‌گم 516 00:26:15,450 --> 00:26:17,202 .یادم رفته مامانمو سربلند کنم 517 00:26:20,163 --> 00:26:21,957 .و فکر نمی‌کنم تازگی‌ها چنین احساسی داشته 518 00:26:34,928 --> 00:26:36,180 ...خب، آقایون 519 00:26:39,099 --> 00:26:41,016 نظرتون چیه بسوزونیمشون؟ 520 00:26:41,018 --> 00:26:43,018 .شاید بهتر باشه تو فضای باز آتیش بزنیم 521 00:26:43,020 --> 00:26:44,269 .آره - .درست گفتی - 522 00:26:44,271 --> 00:26:45,353 .آره، خوبـه. باشه 523 00:26:45,355 --> 00:26:47,314 سطل رو میارید بیرون؟ 524 00:26:54,698 --> 00:26:57,326 .ببخشید، تد .عقاب فرود اومد 525 00:26:59,369 --> 00:27:00,619 .رفـقـا 526 00:27:00,621 --> 00:27:04,164 فکر می‌کنم تنها راهی که می‌شه فهمید ،طلسم برداشته شده یا نه 527 00:27:04,166 --> 00:27:06,710 .اینـه از که ارواح درخواست یه نشونه کنیم 528 00:27:08,504 --> 00:27:09,713 ...اوه، ارواح 529 00:27:11,256 --> 00:27:12,925 .با ما سخن بگو 530 00:27:16,261 --> 00:27:20,182 !دنی روهاس! روهاس! دنی روهاس 531 00:27:23,894 --> 00:27:26,645 .یه بطری مسکال اوردم تا توی آتیش طلسم بندازم 532 00:27:26,647 --> 00:27:28,647 .هی، هی، هی، روهاس، ببین 533 00:27:28,649 --> 00:27:31,066 ،هرچی ارواح جلوی پات انداختن 534 00:27:31,068 --> 00:27:32,984 .الان رفتن، بهت قول می‌دم، آره 535 00:27:32,986 --> 00:27:34,402 .این حرومیـو باز کن 536 00:27:34,404 --> 00:27:36,530 !آره، رفیق - .آره - 537 00:27:36,532 --> 00:27:38,243 جیمی بی‌راه نمی‌گه. ارواح 538 00:27:38,245 --> 00:27:40,450 .بطری خالی که ازش مست شدیم رو ترجیح می‌دن 539 00:27:40,452 --> 00:27:41,868 .حقیقتـه 540 00:27:41,870 --> 00:27:45,249 .بیاید جشن بگیریم، رفقا 541 00:27:46,667 --> 00:27:48,502 .تیم متحد شده 542 00:27:49,878 --> 00:27:52,587 .خیلی خوش‌شانسی که مصدومیت دنی برطرف شده 543 00:27:52,589 --> 00:27:55,131 .تو رو به چشم قمارباز نمی‌دیدم، تد 544 00:27:55,133 --> 00:27:59,302 .نه. از چندساعت پیش می‌دونستیم حال دنی خوبـه 545 00:27:59,304 --> 00:28:01,388 در حقیقت، فکر رفیقـم، هیگینز، بود 546 00:28:01,390 --> 00:28:03,036 که تا بعد از مراسم 547 00:28:03,038 --> 00:28:05,684 .چیزی به بچه‌ها نگیم 548 00:28:05,686 --> 00:28:08,061 .نگو - .آره - 549 00:28:08,063 --> 00:28:09,648 تیم رو ارجح قرار دادی، هیگینز؟ 550 00:28:10,524 --> 00:28:11,648 .آره، فکر کنم 551 00:28:11,650 --> 00:28:13,694 مربی، مهمونی می‌گیری یا نه؟ 552 00:28:14,987 --> 00:28:17,698 نظرت چیه، رییس؟ بریم کنار آتیش گرم بشیم؟ 553 00:28:19,462 --> 00:28:20,797 .محترمانه رد می‌کنم 554 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 هیگینز، میای؟ 555 00:28:26,415 --> 00:28:27,666 .برو 556 00:28:31,128 --> 00:28:33,128 خیلی‌خب، جریان چیه؟ 557 00:28:33,130 --> 00:28:35,088 اینجا چه خبره؟ اینجا چه خبره؟ 558 00:28:35,090 --> 00:28:36,965 .ریچموند تا لحظه مرگ 559 00:28:36,967 --> 00:28:38,842 .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم 560 00:28:38,844 --> 00:28:42,387 .خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم 561 00:28:42,389 --> 00:28:45,640 .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم 562 00:28:45,642 --> 00:28:48,894 .خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم 563 00:28:48,896 --> 00:28:52,147 .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم 564 00:28:52,149 --> 00:28:55,609 .خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم 565 00:28:55,611 --> 00:28:58,737 .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم 566 00:28:58,739 --> 00:29:02,073 .خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم 567 00:29:02,075 --> 00:29:05,744 .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم 568 00:29:05,746 --> 00:29:08,665 .خودمونو می‌شناسیم، به خودمون مطمئنیم .تا لحظه مرگ ما تیم ریچموند هستیم 569 00:29:09,708 --> 00:29:10,834 صبح بخیر. حالتون چطوره؟ 570 00:29:16,089 --> 00:29:17,341 .چه باحاله 571 00:29:19,927 --> 00:29:21,261 .پسر. نگاه کن 572 00:29:23,305 --> 00:29:25,599 .گرفتمش 573 00:29:26,767 --> 00:29:29,269 .توپـو بگیرید .آروم آقایون، آروم 574 00:29:30,687 --> 00:29:32,354 .سلام، عسل‌ 575 00:29:32,356 --> 00:29:35,023 .سر و صدا رو می‌شنوی؟ دوستش دارم 576 00:29:35,025 --> 00:29:36,109 چطوری؟ 577 00:29:38,654 --> 00:29:40,612 جیمیـو دادی رفت؟ 578 00:29:40,614 --> 00:29:42,531 .من سیتی خواستش 579 00:29:42,533 --> 00:29:44,574 .بهت که گفتم، تد .فکر می‌کردن نمی‌خوای بازیش بدی 580 00:29:44,576 --> 00:29:46,243 !بالاخره به قلبش نفوذ کرده بودم 581 00:29:46,245 --> 00:29:48,328 .تو که خودت دیدی 582 00:29:48,330 --> 00:29:51,957 .با وجود اون و دنی، دوتا تک خال داشتیم، ربکا 583 00:29:51,959 --> 00:29:53,660 .فکر کردم همین رو می‌خواستی 584 00:29:53,662 --> 00:29:55,585 !خب، اشتباه فکر کردی 585 00:29:55,587 --> 00:29:57,963 .ببخشید، بابت لحنم معذرت می‌خوام .بی ادبانه بود 586 00:29:57,965 --> 00:30:00,297 ،سعی دارم آروم باشم 587 00:30:00,299 --> 00:30:02,717 .اما همه‌جا رو قرمز می‌بینم 588 00:30:02,719 --> 00:30:06,221 خب، شاید بهتر باشه بری قبل اینکه .حرفی بزنی ازش پشیمون بشی 589 00:30:06,223 --> 00:30:10,183 .نه، راستش می‌دونی چیه؟ بفرما 590 00:30:10,185 --> 00:30:11,268 .بیسکویت‌هات 591 00:30:11,270 --> 00:30:13,228 .امیدوارم به خوشمزگی همیشه نباشن 592 00:30:13,230 --> 00:30:15,300 .ولی لعنتی، بهترین طعمـو داره 593 00:30:15,302 --> 00:30:17,315 .بالاخره زدم رو دستِ دستور پخت 594 00:30:24,950 --> 00:30:26,034 مربی؟ 595 00:30:30,289 --> 00:30:31,790 .فوتبال یعنی زندگی 596 00:31:03,123 --> 00:31:08,123 ترجمه از مـحـمـدعـلـی