1 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 Bir atkı. Hoş. 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,228 -Bumbercatch, bunu kendin mi ördün? -Evet. Örgü örmek beni rahatlatır. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Pardon. Herkesin içki aldığını bilmiyordum. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,942 Hayır dostum. Sağ ol! Bu harika. 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,362 İçkimin etrafına sarabilirim. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,697 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller Colin. 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,374 Dani Rojas, yaklaş. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 Haydi bakalım! 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 Gizli Noel Baba ortaya çıksın. 10 00:00:50,843 --> 00:00:51,969 Ve daha çok içki! 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Pekâlâ. Bakalım neymiş. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Nate bu ilk galibiyetimizde çekilmiş fotoğrafımız mı? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 -Evet. -Sağ ol dostum. Makbule geçti. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 Şuna bak. 15 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 "Benim için yaptığın her şey için teşekkürler. Nathan." 16 00:01:06,567 --> 00:01:07,943 Vücudumun, yüzümün, 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,529 başımın üstüne yazdığın not da ne hoşmuş. 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Pardon. 19 00:01:16,869 --> 00:01:20,831 Hediye çekilişi eğlenceli yeni bir gelenek. Noel'in yarım gün olması da. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 Sorumlu davranmalıyız. 21 00:01:22,833 --> 00:01:24,710 Bacaklarımızı yarınki büyük maç için dinlendirmeliyiz. 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 Sorumlu olmanın şerefine. 23 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 -Sorumlu olmaya. -Sorumluluğa. 24 00:01:28,881 --> 00:01:31,842 Noel ertesinde kazanırsak nihayet yenilgiden çok galibiyetimiz olacak. 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 PUAN DURUMUMUZ NE? G:4 Y:4 B (ÇLGC):14 YÜZDE:26 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 Koç, günün kalanında ne yapacaksın? 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 Ailemle geçireceğim. 28 00:01:38,599 --> 00:01:41,268 Nihayet babama iyi bir şey alacak kadar para kazandım. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Ona hediye almak zordur. 30 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 Her şeyini kendi alanlardan mı? 31 00:01:45,939 --> 00:01:48,317 Keşke. Hayır, her şeyden nefret eder. 32 00:01:49,568 --> 00:01:50,569 Ya sen Koç? 33 00:01:51,195 --> 00:01:54,865 Jane ile Stonehenge'deki pagan Noel törenine gideceğiz. 34 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 Ne? Ayrıldığınızı sanıyordum. 35 00:01:57,534 --> 00:01:59,703 Ayrıldık ama biletleri ayrılmadan önce almıştık. 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,997 Arkadaş olarak gidiyoruz. 37 00:02:02,789 --> 00:02:03,916 Bu şey olacak… 38 00:02:05,083 --> 00:02:07,586 Ya sen Keeley? Siz ne yapacaksınız? 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,631 Roy ile "Seksi Noel" adını verdiğim yeni bir geleneği kutluyoruz. 40 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 Öyle olmayacak. Swing yapan… 41 00:02:14,218 --> 00:02:16,720 Swing yapan bir Sinatra, 42 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 herkesin şık giyindiği, martini içip ateş başında oturduğumuz 43 00:02:19,640 --> 00:02:24,728 Vegas tarzı bir yetişkin Noel'i. Sonrası tahmin ettiğiniz gibi olacak. 44 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 -Seksi Noel'den mi bahsediyorsunuz? -Belki. 45 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Hey Patron. 46 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 -Bir içki ister misin? -Evet. Sağ ol. 47 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 Noel babanın doğum gününün kalanını nasıl geçireceksin? 48 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 Bir arkadaşımın evindeki Noel partisine gidiyorum. 49 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Hangi arkadaşmış bu? Ad ve soyad lütfen. 50 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Elton John. 51 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 Haydi be. 52 00:02:46,333 --> 00:02:48,877 Hold me closer, Tiny Dancer, Prancer ve Vixen. 53 00:02:49,962 --> 00:02:52,840 Evet. Evet. Aslında hoştur. 54 00:02:52,923 --> 00:02:55,717 Elton'ın piyanosunun etrafında Noel şarkıları söyleriz 55 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 ve umarım Rachel Weisz ve Daniel Craig yine kukla gösterisi yapar. 56 00:02:59,179 --> 00:03:01,265 Kulağa 007 cenneti gibi geliyor. 57 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 Ya sen Higgins? 58 00:03:03,684 --> 00:03:06,270 Higgins'ler Noel hediyelerini açacak, 59 00:03:06,353 --> 00:03:09,648 sonra da ailesi şehirde olmayan futbolcuları ağırlayacak. 60 00:03:10,732 --> 00:03:14,778 Her yıl yaparız. Genelde bir iki kişi gelir. 61 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Çok hoş oluyor. Seni de bekleriz Ted. 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Teklif için teşekkürler Higgie Smalls ama ben iyiyim bebeğim. 63 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 Bu, ailemden ayrı kaldığım ilk Noel, 64 00:03:24,037 --> 00:03:27,124 o yüzen Henry uyanır uyanmaz, yani bir saat içinde, 65 00:03:27,207 --> 00:03:30,502 hediyeleri açmak ve günü FaceTime'la geçirmek istiyor. 66 00:03:30,586 --> 00:03:34,089 Noel neşesiyle dolu iki boyutlu hoş bir öğleden sonra olacak. 67 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 68 00:03:38,385 --> 00:03:40,429 -Mutlu Noeller Keeley. -Mutlu Noeller. 69 00:03:40,512 --> 00:03:42,055 Nasılsın? Senin için ne yapabilirim? 70 00:03:42,139 --> 00:03:44,391 Hediye edebileceğim bir şeyin var mı? 71 00:03:44,474 --> 00:03:46,393 Çekiliş hediyeni almadın mı? 72 00:03:46,476 --> 00:03:47,769 Almam gerektiğini bilmiyordum. 73 00:03:47,853 --> 00:03:51,732 E-postada "Gizli Noel Baba" yazıyordu. Sürprizi bozmak istemedim. Haksız mıyım? 74 00:03:51,815 --> 00:03:54,651 -Jamie. -Biliyor musun, bir dakika. 75 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 Al bakalım. Higgins, yakala. 76 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 -Ne yapıyorsun? Hayır. -İşte sihirli peri tozu geliyor. 77 00:04:11,001 --> 00:04:12,753 Al sana Noel mucizesi. 78 00:04:18,841 --> 00:04:22,179 Tanrı beni… hepimizi korusun. 79 00:05:24,157 --> 00:05:25,367 Tamam. 80 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Evet. 81 00:05:29,413 --> 00:05:32,165 Mutlu Seksi Noeller! 82 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Phoebe. 83 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Mesajımı almadın, değil mi? 84 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 Ne yazıyordu? 85 00:05:43,802 --> 00:05:45,262 Annesi ameliyata çağrıldı. 86 00:05:45,345 --> 00:05:47,556 Phoebe Seksi Noel'i bizimle geçirecek. 87 00:05:47,639 --> 00:05:49,474 Peki. Tamam. 88 00:05:50,893 --> 00:05:54,688 Phoebe, Noel'i annenle geçirememene üzüldüm. 89 00:05:54,771 --> 00:05:57,941 -Ama birlikte eğleneceğiz, tamam mı? -Beni yalnız bırakın. 90 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 Bütün hafta böyleymiş. 91 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 Sebebini söylemiyor. 92 00:06:02,112 --> 00:06:05,908 Özür dilerim. Bunun Noel'i çok daha az seksi kıldığını biliyorum. 93 00:06:05,991 --> 00:06:08,160 Boş ver. Seksi Noel ertesi yaparız. 94 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 Olmaz. Bütün gün maç var. Çalışıyorum. 95 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 Sonraki gün de bana uymuyor. 96 00:06:14,041 --> 00:06:15,292 Seksi 28 Aralık. 97 00:06:15,375 --> 00:06:18,253 -28'i. Günlerin en seksisi. -Evet. 98 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 Haydi be. İnanılmaz görünüyorsun. 99 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 Ne olabilir? 100 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 İstediğim sörf tahtası olduğu belli. 101 00:06:44,196 --> 00:06:48,116 Aç, aç, aç! 102 00:06:50,619 --> 00:06:51,995 Mükemmel! 103 00:06:52,079 --> 00:06:53,330 Tamam. 104 00:06:53,413 --> 00:06:56,250 Misafirler bir saat içinde gelecek, temizlik vakti. 105 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 Ben bakarım! 106 00:07:02,506 --> 00:07:05,175 Mutlu Noeller. Evimize hoş geldiniz. 107 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 -Merhaba! -Hey! 108 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 Pardon. Erkenciyim ama bu yakınlardaydım 109 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 -ve tuvaleti kullanmam şart. -Sorun değil Sam. İçeri gel. 110 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Teşekkürler. 111 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 İçeri gel. Biraz dağınık ama… 112 00:07:17,521 --> 00:07:19,773 -Evet. -Vay. 113 00:07:19,857 --> 00:07:22,317 Evet. Yemeğe kadar tutması için Noel turtası, 114 00:07:22,401 --> 00:07:25,404 peynirli kraker, jambonlu sosis ve sıcak şarap var. En sevilenler. 115 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 Sam, memleketinde Noel denince akla ne gelirdi? 116 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 Sömürgeleştirme. 117 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Elbette. 118 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 Ama bu günü sizinle kutlamak beni mutlu eder. 119 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 Lagos'ta Noel'i kutlayan iyi arkadaşlarımız var 120 00:07:40,335 --> 00:07:43,255 ve hep keçi etli jollof pilavı yerler. Ben de size ondan yaptım. 121 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Ama tavuk kullandım. 122 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Şükürler olsun. 123 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 Bay Obisanya, Dubai Air logosuna yaptığınız şey harikaydı. 124 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Siktirsinler. 125 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 Evet, siktirsinler. 126 00:08:04,401 --> 00:08:06,320 Pardon, tuvalet nerede? 127 00:08:06,403 --> 00:08:07,946 Doğru ya. Elbette. Evet. Buradan. 128 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 Solda, Sam. 129 00:08:12,117 --> 00:08:14,620 Tamam. Pekâlâ. Şimdi sıra bende. 130 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 Bakalım burada ne var. 131 00:08:17,080 --> 00:08:19,666 Bunları kendin mi paketledin? Çünkü bu çok iyi paketlenmiş. 132 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 Şuna bakın. 133 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 Bu düşündüğüm şey mi? Bir dakika. 134 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Bir dakika. 135 00:08:25,506 --> 00:08:28,425 Bu mini dart mı yoksa ben mi devleştim? 136 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 Mini dart. Sevdin mi? 137 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Çok akıllıca. Hayır, sevmekle kalmadım, bayıldım! Teşekkürler. 138 00:08:34,347 --> 00:08:36,558 Pekâlâ, sıra sende. Haydi. Büyüğü aç. 139 00:08:36,642 --> 00:08:38,101 Ne düşündüğünü görmek istiyorum. 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,981 Bir drone mu? Baba, bana drone almışsın! 141 00:08:43,065 --> 00:08:45,609 Biliyorum. Ne sorumsuzum, değil mi? 142 00:08:45,692 --> 00:08:48,320 Günümüzün mahremiyet meseleleri düşünülürse. 143 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 Biliyor musun, Noel Anne o bebeği dün şarj etti. 144 00:08:50,948 --> 00:08:53,408 -Uçmaya hazırdır. -Gerçekten şimdi deneyebilir miyim? 145 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Evet! Kutuda tutmanın bir eğlencesi yok. 146 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 -Harika! -Harika. Tamam. 147 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 -Dikkatli ol. Sakince. -Anne, gelsene. 148 00:08:59,790 --> 00:09:02,084 Onu kaybettin. 149 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 Evet. Böyle olacağı belliydi. Ona çorap almalıydım. 150 00:09:04,545 --> 00:09:07,297 Üzgünüm Ted. Çok heyecanlandı. 151 00:09:07,381 --> 00:09:09,049 -Sorun değil. Anlıyorum. -Güzel! 152 00:09:09,132 --> 00:09:10,259 Nasılsın? 153 00:09:10,342 --> 00:09:14,137 Ben… İyiyim. Evet. İdare ediyorum. 154 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 Yarın büyük maçımız var. Herkes ona odaklandı ve… 155 00:09:17,349 --> 00:09:19,268 Henry dikkatli ol! Hayır, evde olmaz. 156 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Affedersin Ted. 157 00:09:20,435 --> 00:09:24,898 Sorun değil. Gidin. Gidip eğlenin ve bana fotoğrafları yollayın, olur mu? 158 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller Ted. 159 00:09:28,277 --> 00:09:30,612 Henry, dikkat et! Süpürgelik! Tanrım. Ben… 160 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Kahretsin. 161 00:09:52,426 --> 00:09:56,513 Phoebe, sorun her ne ise düzeltmeyi denemek istiyoruz. 162 00:09:57,514 --> 00:10:01,101 Neden üzgünsün? Paw Patrol'deki köpeklerden biri mi öldü? 163 00:10:03,979 --> 00:10:07,524 Dinle Phoebe, sorunlar mantar gibidir, tamam mı? 164 00:10:07,608 --> 00:10:10,319 Ne kadar karanlıkta tutarsan o kadar büyürler. 165 00:10:10,819 --> 00:10:12,321 Okuldaki bir oğlan bana kötü davrandı. 166 00:10:13,030 --> 00:10:14,448 Ne yaptı? 167 00:10:20,871 --> 00:10:25,083 "Mutlu Noeller Phoebe. Sana çok ihtiyacın olan bir şey aldım. 168 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Çekiliş hediyen, Bernard." 169 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 Bernard da kim? 170 00:10:29,963 --> 00:10:33,509 Bernard neden Noel'de sana diş macunu ve gargara aldı canım? 171 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Çünkü herkese nefesimin koktuğunu söyledi. 172 00:10:36,845 --> 00:10:38,472 Tamam, nerede oturuyor bu Bernard? 173 00:10:38,555 --> 00:10:41,350 Roy, gidip küçük bir çocuğu dövmeyeceğiz. 174 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 Neden? 175 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 Sence neden? Seni taşkafa. 176 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Phoebe, dinle. 177 00:10:47,439 --> 00:10:50,192 Bazı çocuklar zalim piçlerdir, tamam mı? 178 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 Eminim nefesin o kadar kötü kokmuyordur. Haydi. 179 00:10:55,364 --> 00:10:56,823 Phoebe, karşındaki benim. 180 00:10:56,907 --> 00:10:58,784 Bir koklayayım. Haydi. 181 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 Vay canına. 182 00:11:10,546 --> 00:11:11,880 Daha da kötü hissettirme! 183 00:11:11,964 --> 00:11:14,258 Özür dilerim. Gerçekten denedim. 184 00:11:14,758 --> 00:11:16,301 O kadar da kötü olamaz. 185 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 -Git başımdan! -Phoebe. 186 00:11:19,221 --> 00:11:20,514 Ben bir canavarım. 187 00:11:20,597 --> 00:11:23,559 Son 20 yılı erkeklerle soyunma odasında geçirdim. 188 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Daha kötüsünü koklamışımdır. 189 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 Bilmem ki. 190 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 Haydi. 191 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Bence ölüyor olabilirsin. 192 00:11:42,494 --> 00:11:46,206 Tatlım, dinle. Bu "Dişimi fırçalamayı unuttum" kötü kokusu değil. 193 00:11:46,290 --> 00:11:49,001 Veya "Soğan yedim" kötü kokusu. 194 00:11:49,084 --> 00:11:52,087 Bu, tıbbi bir kötü koku. Yani senin suçun değil. 195 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 -Buraya gel. -Tamam. Bunu çözeceğim. 196 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 Paltolarınızı giyin. 197 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 Nereye gidiyoruz? 198 00:11:58,844 --> 00:12:00,596 Aptal züppe mahallemi dolaşıp 199 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 kapıları çalmaya başlayacağız. 200 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 İlk on evde bir dişçi bulamazsak ikinize de 1.000'er pound. 201 00:12:07,561 --> 00:12:09,354 -Paltolarımızı alalım. -Evet! 202 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Çabuk, çabuk! 203 00:12:13,901 --> 00:12:15,736 Koş, koş! 204 00:12:18,697 --> 00:12:20,449 Noel Baba bu sabah sana iyi bir şey getirdi mi? 205 00:12:20,532 --> 00:12:22,951 Önemli değil. Noel Baba'nın var olmadığını biliyorum. 206 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 Elbette var. 207 00:12:24,411 --> 00:12:28,624 Bir gecede dünyadaki herkese hediye dağıtması imkânsız! 208 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 Ama bir gecede tüm dünyaya dağıtmıyor. 209 00:12:31,919 --> 00:12:35,631 24 saat dilimine bölünmüş bir dünya bu. 210 00:12:35,714 --> 00:12:40,260 Bak, Noel Baba'nın gerçek gücü hızı değil, dayanıklılığı. 211 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Vay. 212 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 Bana bisiklet aldı. 213 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Harika. 214 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 -Selam! -Mutlu Noeller! 215 00:12:48,268 --> 00:12:49,937 -Feliz Navidad! -Mutlu Noeller. 216 00:12:52,439 --> 00:12:55,984 Şuna bakın! Merhaba! Geldiğiniz için sağ olun. 217 00:12:56,068 --> 00:12:58,946 Elbette. Annem Noel'de yalnız olmayacağımı duyunca çok sevindi 218 00:12:59,029 --> 00:13:01,698 ve geleneksel Meksika ponche'si getirmemde ısrar etti! 219 00:13:02,491 --> 00:13:05,369 Biraz arsızlık etmek istersen içine tekila katabilirsin. 220 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Dani, zaten içinde tekila varmış gibi kokuyor. 221 00:13:08,997 --> 00:13:10,290 Evet, önceden arsızlaştırıldı. 222 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 Bu ne kalabalık! Hoş geldiniz! 223 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 -Harika! -Merhaba. 224 00:13:13,335 --> 00:13:14,586 Bir Montlaur aile geleneği. 225 00:13:14,670 --> 00:13:17,923 Kaz ciğeri, şampanya ve lüks pis kokulu peynir var. 226 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 -Bu sefer deniyorsun. -Tamam. 227 00:13:21,844 --> 00:13:23,762 -Hey! -Kızarmış tavuk getirdim. 228 00:13:23,846 --> 00:13:26,056 Bu Hollanda'nın Noel geleneği mi? 229 00:13:26,640 --> 00:13:27,891 Hayır. 230 00:13:29,059 --> 00:13:31,061 -Hey! -Hey! 231 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 Komşunuzun evine daldım! 232 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Aman Tanrım. Ne haber? 233 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 Evet! Sarhoş olalım. 234 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 İmdat! 235 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 İmdat! İmdat! 236 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 SELAM TED 237 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 Selam Patron! 238 00:14:31,163 --> 00:14:33,957 Henry ile FaceTime Noel'i nasıl gidiyor? 239 00:14:34,541 --> 00:14:37,503 Onu aşırı pahalı bir suçluluk duygusu hediyesine kaybettim. 240 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 Kibir, senin adın Ted. 241 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 Ceketini giy. Benimle geliyorsun. 242 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 Emredersiniz hanımefendi. 243 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 Ve şapka tak. İyi bir detay olur. 244 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Tamam. 245 00:14:54,269 --> 00:14:55,395 Nereye gidiyoruz? 246 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 Dur, söyleme. Sorun değil. 247 00:14:59,483 --> 00:15:02,528 Aslında bir dakika. Elton John'ın partisine gitmiyoruz, değil mi? 248 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 Çünkü öyleyse yeterince şık giyinmedim. 249 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 Üst kata koşup her yere 250 00:15:06,907 --> 00:15:09,493 yanımda götürdüğüm Donald Duck kostümümü alabilirim. 251 00:15:10,869 --> 00:15:13,497 -Mükemmelsin, endişelenme. -Tamam. Teşekkürler. 252 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 Her yerde sokak sanatçısı olmasına bayılıyorum. 253 00:15:29,054 --> 00:15:31,515 Bana Once filmini hatırlatıyor. Görmüş müydün? 254 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 -Harika bir film. -Evet. 255 00:15:32,850 --> 00:15:34,977 Evet, Once'ı o kadar sevdim ki iki kere izledim. 256 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Kahretsin. 257 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 John Holmes'la aşık atmanın bedeli bu sanırım. 258 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Haydi. 259 00:15:59,585 --> 00:16:01,295 -Mutlu Noeller. Teşekkürler. -Hepinize mutlu Noeller. 260 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 Kendin mi sürdün? 261 00:16:07,843 --> 00:16:10,053 -Bu bir Noel mucizesi. -Serseri. 262 00:16:10,554 --> 00:16:11,889 Mutlu Noeller. 263 00:16:11,972 --> 00:16:13,307 Size de beyefendi. 264 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 Sana serseri mi dedi? 265 00:16:16,143 --> 00:16:17,686 Evet, aramızda bir şaka. 266 00:16:18,270 --> 00:16:19,521 Daha çok kendi anladığı bir şaka. 267 00:16:35,579 --> 00:16:36,830 Roy Kent! 268 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Şarkı mı söyleyeceksiniz? 269 00:16:37,998 --> 00:16:41,543 Hayır, Noel ilahisi söylemeye gelmedik. Annen veya baban dişçi mi? 270 00:16:41,627 --> 00:16:43,462 Hayır, avukatlar. 271 00:16:43,545 --> 00:16:45,589 Anlaşıldı. Haydi. 272 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 Teşekkürler. 273 00:16:48,342 --> 00:16:51,011 Roy amca, bu utanç verici. 274 00:16:53,514 --> 00:16:54,723 Utanç verici değil. 275 00:16:55,641 --> 00:16:59,561 Utanç verici olan bir doğum günü partisinde, sütün dokunduğunu bile bile 276 00:16:59,645 --> 00:17:03,148 aşırı dondurma yiyip otobüste altıma kaçırmama denir. 277 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 -Hikâyeni bitir. -Üç hafta önce. 278 00:17:08,362 --> 00:17:10,656 Tatlım, bu olanlar senin suçun değil. 279 00:17:10,739 --> 00:17:13,032 Ne kadar çabuk çözersek o kadar iyi, tamam mı? 280 00:17:13,534 --> 00:17:16,828 Altına mı kaçırdın? Sen, Roy Kent? 281 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Evet, ne olmuş? 282 00:17:20,457 --> 00:17:22,291 Ben de bazen kaçırırım. 283 00:17:22,876 --> 00:17:26,505 İkimiz de bunu yapmamayı deneyelim, tamam mı? 284 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Sen yapabilirsen ben de yapabilirim. 285 00:17:30,342 --> 00:17:32,553 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 286 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 Mutlu Noeller! 287 00:17:37,558 --> 00:17:38,767 -Hoşça kal! -Haydi. 288 00:17:42,688 --> 00:17:43,897 Git, git, git! 289 00:17:50,571 --> 00:17:52,114 Başaramayacağız. 290 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 İnanılmaz güzel eşime onu sevdiğimi söyle. 291 00:17:54,408 --> 00:17:57,327 Bunu yapmayacağım çünkü kendin yapacaksın. 292 00:17:57,411 --> 00:18:00,664 Sonra da bana onun güzel ikizini ayarlayacaksın. 293 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 İyi şanslar mi amigo. 294 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Bonne chance, mon ami. 295 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 Nerf'ü yediniz! 296 00:18:38,911 --> 00:18:40,120 Richard. 297 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Takımın Noel partisine neden bir kadınla geldin? 298 00:18:44,082 --> 00:18:47,044 Fransızlar etrafta güzel kadın olmasının hep iyi bir şey 299 00:18:47,669 --> 00:18:49,046 olduğuna inanır. 300 00:18:51,507 --> 00:18:53,967 Helter Skelter cinayetlerinde öyle değildi. 301 00:18:57,804 --> 00:18:59,264 Hey! 302 00:18:59,348 --> 00:19:01,016 -Şerefe canım. -Şerefe. 303 00:19:01,099 --> 00:19:04,311 -Hey! -Çok popüler olmuşsun Leslie. 304 00:19:04,394 --> 00:19:06,647 Hiç bu kadar kişinin geldiği olmamıştı. 305 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 -Mutlu Noeller! -Hey! 306 00:19:08,774 --> 00:19:10,359 -Hoş geldiniz çocuklar! -Mutlu Noeller! 307 00:19:10,442 --> 00:19:12,528 En azından bir sürü yiyeceğimiz, içeceğimiz var. 308 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 Evet. 309 00:19:13,946 --> 00:19:16,532 Ama şey, nerede oturup yiyeceğiz? 310 00:19:55,279 --> 00:19:59,408 Anne! Kapıda iki beyaz var ve gülümsüyorlar! 311 00:20:00,909 --> 00:20:03,203 -Nasıl yardımcı olabilirim? -İyi günler. 312 00:20:03,287 --> 00:20:07,916 Noel Baba için çalışıyoruz. Sanırım bunu almış. 313 00:20:08,000 --> 00:20:09,001 Mektubum. 314 00:20:09,084 --> 00:20:13,088 Evet, hediyeleriniz dün gece gelmediği için özür dileriz. 315 00:20:13,172 --> 00:20:17,634 Ama elfler olarak bizzat Noel Baba ve Noel Anne tarafından 316 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 hediyelerinizi teslim edip özür dilemekle görevlendirildik. 317 00:20:22,264 --> 00:20:23,473 Unuttuğum bir şey var mı? 318 00:20:24,850 --> 00:20:28,228 Rudolph'un burnu o kadar parlıyordu ki 319 00:20:28,312 --> 00:20:30,272 önümü göremedim… 320 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 …ve birkaç dakikalığına kafam fena karıştı. 321 00:20:32,316 --> 00:20:35,694 Hediyeleri yanlış kızağa koymuşum. 322 00:20:35,777 --> 00:20:38,155 Delice, değil mi? 323 00:20:38,238 --> 00:20:39,990 Neyse, bunlar dün dünyayı 324 00:20:40,073 --> 00:20:42,326 en az iki kere dolaştı, o yüzden… 325 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 Evet, kokuyu alıyor musunuz? Himalayaların kokusu. 326 00:20:44,578 --> 00:20:45,829 Hepsi sana. 327 00:20:45,913 --> 00:20:47,706 Pekin kokusu mu alıyorum? 328 00:20:47,789 --> 00:20:48,916 Eminim öyledir, evet. 329 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 -Teşekkürler. -Bir şey değil. 330 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 -Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 331 00:20:57,341 --> 00:21:00,427 -Sıradaki eve? -Tabii ki. 332 00:21:30,499 --> 00:21:34,628 -Çocuklar! İnanılmaz! -Hey! 333 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Onuncu ev, Roy amca. 334 00:21:39,341 --> 00:21:41,218 Phoebs. Kaybetmemiz imkânsız. 335 00:21:41,301 --> 00:21:45,222 Ya nefesinin neden berbat koktuğunu öğreneceğiz ya da 1.000 pound kazanacağız! 336 00:21:45,305 --> 00:21:48,475 Kişi başı! Bir aylık küfür parası eder. 337 00:21:48,559 --> 00:21:50,519 Dikkat, dizimi düzeltmem lazım. 338 00:21:55,858 --> 00:21:57,150 Sen Roy Kent misin? 339 00:21:57,234 --> 00:21:58,986 Evet. Diş hekimi misiniz? 340 00:21:59,069 --> 00:22:00,112 Evet. 341 00:22:00,696 --> 00:22:01,822 Girebilir miyiz? 342 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Çok teşekkürler. Çok vaktinizi almayacağız. 343 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Eviniz çok hoşmuş! 344 00:22:18,005 --> 00:22:23,760 Tebrikler Phoebe. Nefesin gerçekten berbat kokuyor. 345 00:22:23,844 --> 00:22:25,179 Teşekkür ederim. 346 00:22:25,262 --> 00:22:28,599 Son zamanlarda sıra dışı bir stres altında mıydın? 347 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 Nefes egzersizlerimi yaparsam hayır. 348 00:22:32,144 --> 00:22:33,478 Sigara içiyor musun? 349 00:22:33,562 --> 00:22:34,646 Hayır! 350 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 Yeni bir ilaç? 351 00:22:38,275 --> 00:22:39,985 Sadece alerji ilaçlarım. 352 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 Yeni bir kedileri var. Alerjisi azdı. 353 00:22:41,987 --> 00:22:43,697 Adı Dauphine. 354 00:22:43,780 --> 00:22:48,368 Annem onu kurtardığımızı söylüyor ama bence o bizi kurtardı. 355 00:22:48,452 --> 00:22:50,704 O zaman sebep bu, Phoebe. 356 00:22:50,787 --> 00:22:55,250 Alerji ilaçları ağzı kurutur ve tükürük üretimi azaldığında 357 00:22:55,334 --> 00:22:58,545 koku yapan bakteriler çoğalır. 358 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 Ve seninkiler fena çoğalmış. 359 00:23:00,589 --> 00:23:04,051 Dauphine'e au revoir deme vakti gelmiş olabilir. 360 00:23:04,134 --> 00:23:05,511 -Hayır! -Haydi ama Phoebe. 361 00:23:05,594 --> 00:23:08,722 -Sadece bir aydır sizinle. -Ama biz ruh eşiyiz. 362 00:23:08,805 --> 00:23:13,644 Phoebe, kimse seni Dauphine'den kurtulmaya zorlamayacak. Tamam mı? 363 00:23:13,727 --> 00:23:16,396 Çünkü seni seven ve bir canavar olmayan amcanın 364 00:23:16,480 --> 00:23:21,193 bunu önermesi delilik olurdu. 365 00:23:22,194 --> 00:23:24,446 Dr. Rogers'ın başka bir çözüm sunacağından eminim 366 00:23:24,530 --> 00:23:29,034 çünkü o iyi ve akıllı biri, bilim diye bir şey var ve Noel'deyiz. 367 00:23:29,117 --> 00:23:30,744 -Değil mi? -Evet. 368 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Teşekkürler! 369 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 Bir fotoğraf çektirebilir miyiz? 370 00:23:36,750 --> 00:23:38,085 Tamam. 371 00:23:38,168 --> 00:23:40,087 Seninle değil ahbap. Keely ile. 372 00:23:40,170 --> 00:23:43,048 Sen Chelsea'de efsanesin ama Richmond'da bir bok değilsin. 373 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 Ama Keeley Jones ergenlik yıllarımın mihenk taşlarından. 374 00:23:46,385 --> 00:23:49,805 Şuna ne dersin, neden hep birlikte çektirmiyoruz? 375 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 Ağacın yanında. 376 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Muhteşem fikir! 377 00:24:00,607 --> 00:24:01,817 Un, deux, trois. 378 00:24:03,694 --> 00:24:05,362 Jollof getirmişsin. 379 00:24:06,196 --> 00:24:10,075 -Keçi etli mi? Evet! -Orijinal. 380 00:24:10,158 --> 00:24:11,535 Keçi eti denemek ister misin? 381 00:24:11,618 --> 00:24:13,245 Tamam. Emin misin? 382 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Olamaz! 383 00:24:19,710 --> 00:24:21,378 Olamaz! 384 00:24:22,254 --> 00:24:23,547 -Evet! -Hayır! 385 00:24:23,630 --> 00:24:24,631 Hiç kazanamıyorum. 386 00:24:25,632 --> 00:24:27,467 ECZANE - REÇETELER 387 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 Teşekkürler. 388 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 -Mutlu Noeller. -Teşekkürler. 389 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 Bir şey değil. 390 00:24:39,605 --> 00:24:42,900 Bak, sorunu çözmek küçük bir çocuğu dövmekten daha iyi değil mi? 391 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 Kartonunuz ve markörünüz var mı? 392 00:24:52,326 --> 00:24:53,827 100 pound daha veririm. 393 00:24:56,997 --> 00:24:58,498 Teşekkürler. 394 00:25:02,252 --> 00:25:05,464 Çok fiyakalıydı. Gelmeme izin verdiğin için sağ ol. 395 00:25:05,547 --> 00:25:07,341 Bir şey değil. 396 00:25:07,424 --> 00:25:11,929 -Bunu ne kadardır yapıyorsun? -Yıllardır ama Rupert… 397 00:25:13,430 --> 00:25:18,018 Geçen yıl da yapmalıydım ama bunun yerine tek başıma oturdum. 398 00:25:18,101 --> 00:25:21,146 İçki içip korkunç şeyler düşündüm. 399 00:25:21,230 --> 00:25:22,439 Öyle mi? Ne gibi? 400 00:25:24,733 --> 00:25:28,153 Boşandıktan sonraki ilk Noel'in 401 00:25:28,237 --> 00:25:30,864 ne boktan olabileceğini en iyi ben bilirim. 402 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 İyi olduğundan emin olmak istedim. 403 00:25:32,908 --> 00:25:34,952 Evet artık iyiyim. 404 00:25:35,035 --> 00:25:37,913 Bütün gün viski içip sürekli It's a Wonderful Life'ı izlesem 405 00:25:37,996 --> 00:25:40,624 olacağımdan çok daha iyiyim. 406 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 Çok bunaltıcı olabilirdi. 407 00:25:43,669 --> 00:25:46,380 E, şimdi ne? 408 00:25:46,463 --> 00:25:48,590 Ah, beni eve bıraktıktan sonra süslenip 409 00:25:48,674 --> 00:25:51,677 Sir Elton'ın partisine gidersin diyordum. 410 00:25:52,803 --> 00:25:54,930 -Gitmeyebilirim. -Gerçekten mi? 411 00:25:55,013 --> 00:25:57,766 Daniel Craig'le Rachel Weisz'ın kukla şovunu kaçıracak mısın? 412 00:25:57,850 --> 00:26:02,062 -Çünkü kulağa eğlenceli geliyor. -Yanlış anlama, inanılmazlar. 413 00:26:02,145 --> 00:26:05,190 Ama birlikte yaptıklarını görmek istediğim tek şey sevişmeleri. 414 00:26:05,274 --> 00:26:08,360 Evet. Seni anlıyorum. Başka bir önerin var mı? 415 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 -Göreceksin. -Ha? Benim sürmemi mi istiyorsun? 416 00:26:11,488 --> 00:26:14,449 -Direksiyon bu tarafta. -Evet, aksanı olan benim. 417 00:26:14,533 --> 00:26:15,868 Unuttum. Pardon. 418 00:26:19,371 --> 00:26:20,581 Kim o? 419 00:26:22,332 --> 00:26:23,667 NOEL KOROSU OLDUĞUNU SÖYLE 420 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 Noel korosu. 421 00:26:25,419 --> 00:26:28,422 Bir pound verip ikilemelerini söyle. 422 00:26:28,505 --> 00:26:30,757 BERNARD KALBİMİ KIRDIN 423 00:26:34,303 --> 00:26:35,762 AYIP SANA! 424 00:26:37,598 --> 00:26:40,017 ÇOK KİBAR BİR DİŞÇİ PİS NEFES KOKUMU 425 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 48 İLA 72 SAATTE DÜZELTECEK BİR İLAÇ YAZDI 426 00:26:45,731 --> 00:26:48,442 ANCAK DÜŞÜNCELİ DAVRANIP HATANI TELAFİ ETMEZSEN 427 00:26:48,525 --> 00:26:50,736 SEN SONSUZA DEK PİSLİK OLARAK KALACAKSIN 428 00:26:52,571 --> 00:26:54,531 VE ONA HESAP VERECEKSİN 429 00:26:58,785 --> 00:27:00,579 VE ONA 430 00:27:01,079 --> 00:27:02,456 Özür dilerim. 431 00:27:04,208 --> 00:27:06,793 SENİ AFFEDİYORUM 432 00:27:08,128 --> 00:27:10,339 AMA DAHA İYİ BİRİ OLMAYA ÇALIŞ 433 00:27:11,924 --> 00:27:13,467 MUTLU NOELLER! 434 00:27:14,176 --> 00:27:15,260 Özür dilerim Phoebe. 435 00:27:41,161 --> 00:27:43,247 Geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 436 00:27:43,914 --> 00:27:45,666 Higgins ailesine! 437 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 Beni ağlatacaksınız. 438 00:27:52,798 --> 00:27:56,051 Sevgili eşim Julie'ye, oğullarıma… 439 00:27:57,052 --> 00:28:01,348 Size ve Lagos, Guadalajara, Groningen, Cordon, Montreal, 440 00:28:01,431 --> 00:28:05,894 Benin City, Harare, Kingston 441 00:28:05,978 --> 00:28:09,064 ve Santa Cruz de la Sierra'daki… 442 00:28:09,147 --> 00:28:10,190 Evet dostum. 443 00:28:10,274 --> 00:28:11,817 …ailelerinize. 444 00:28:14,194 --> 00:28:15,320 Evet! 445 00:28:15,404 --> 00:28:17,531 Onlarla olmayı tercih edeceğinizi biliyorum 446 00:28:17,614 --> 00:28:20,868 ama burada bizimle olup geleneklerimizi paylaşmanız, 447 00:28:20,951 --> 00:28:23,829 yeni gelenekler yaratmamıza yardım etmeniz büyük bir onurdu. 448 00:28:24,955 --> 00:28:30,586 İçine doğduğumuz ve zamanla edindiğimiz ailelerin şerefine. 449 00:28:30,669 --> 00:28:34,131 En önemlisi de Richmond'a! 450 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 Richmond'a! 451 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 -Dışarıda ne oluyor? -Bilmem. 452 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 O ne? 453 00:28:45,058 --> 00:28:47,352 Ho ho ho Higgins'lar! 454 00:28:56,236 --> 00:29:01,950 -Oh, oh -Noel 455 00:29:02,034 --> 00:29:05,495 -Kar yağıyor -Noel 456 00:29:05,579 --> 00:29:09,208 -Yağışını izliyorum -Noel 457 00:29:09,291 --> 00:29:12,336 -Etrafta bir sürü insan var -Noel 458 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 Bebeğim lütfen eve dön 459 00:29:15,130 --> 00:29:18,175 "Deck The Halls"ı söylüyorlar 460 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 Ama bu hiç Noel'e benzemiyor 461 00:29:21,720 --> 00:29:25,182 Çünkü senin burada olduğun zamanı hatırlıyorum 462 00:29:25,265 --> 00:29:29,728 -Ve geçen yıl ne kadar eğlendiğimizi -Noel 463 00:29:29,811 --> 00:29:33,148 -Ağaçta hoş ışıklar -Noel 464 00:29:33,232 --> 00:29:36,193 -Parlayışlarını izliyorum -Noel 465 00:29:36,276 --> 00:29:39,905 -Burada benimle olmalıydın -Noel 466 00:29:39,988 --> 00:29:42,616 -Bebeğim eve dön -Noel 467 00:29:43,909 --> 00:29:45,452 Ho ho ho! 468 00:29:47,663 --> 00:29:51,583 -Bebeğim lütfen eve dön -Noel 469 00:29:51,667 --> 00:29:55,754 Noel 470 00:30:01,385 --> 00:30:04,805 Bebeğim lütfen eve dön 471 00:30:04,888 --> 00:30:10,602 -Bebeğim lütfen, lütfen -Noel 472 00:30:10,686 --> 00:30:13,939 -Şehirdeki kilisenin çanları -Noel 473 00:30:14,022 --> 00:30:16,984 Şarkıya eşlik ediyor 474 00:30:18,485 --> 00:30:20,487 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson