1 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 Шарф. Круто. 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,228 - Бамберкэтч, ты сам связал? - Меня вязание успокаивает. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Прости. Не знал, что все дарят бухло. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,942 Ты что, спасибо! Классный шарф! 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,362 В него можно завернуть бухло. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,697 - С Рождеством! - С Рождеством, Колин! 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,374 Дани Рохас. Подойди. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 Давай, давай, давай! 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 Пусть твой Тайный Санта покажется. 10 00:00:50,843 --> 00:00:51,969 Ещё бухло! 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Ну ладно, что тут у нас. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Нейт, это наша с тобой фотка на первой победе? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 - Да. - Спасибо, старина, мне очень приятно. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 Смотри. 15 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 «Тед, спасибо за всё, что ты сделал для меня. Нейтан». 16 00:01:06,567 --> 00:01:07,943 Какая милая подпись. 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,529 Только ты полностью закрыл мою физиономию. 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Прости. 19 00:01:16,869 --> 00:01:20,831 Тайный Санта – это новая традиция. Ещё полдня на Рождество! 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 Да, я думаю, нам надо поберечь себя, 21 00:01:22,833 --> 00:01:24,710 всё-таки у нас завтра большая игра. 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 Так что выпьем за сознательность! 23 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 - За сознательность. - За сознательность. 24 00:01:28,881 --> 00:01:31,842 Если мы всё же победим, побед будет больше, чем поражений. 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 КАКОЙ У НАС СЧЁТ? 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 Тренер, что сегодня делаешь? 27 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 Отмечаю с родными. 28 00:01:38,599 --> 00:01:41,268 Наконец-то мне по карману подарок для папы. 29 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Его сложно чем-то порадовать. 30 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 Он из тех, кто привык всё покупать себе сам? 31 00:01:45,939 --> 00:01:48,317 Если бы. Он просто всё ненавидит. 32 00:01:49,568 --> 00:01:50,569 Тренер, а у тебя что? 33 00:01:51,195 --> 00:01:54,865 Мы с Джейн собираемся на языческий ритуал в Стоунхендж. 34 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 Что? Вы же вроде расстались. 35 00:01:57,534 --> 00:01:59,703 Ну да, но билеты купили до расставания, 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,997 так что едем как друзья. 37 00:02:02,789 --> 00:02:03,916 Это просто... 38 00:02:05,083 --> 00:02:07,586 Ну а ты, Кили, у вас какие планы? 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,631 Мы с Роем завели новую традицию, называется «Секси-Рождество». 40 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 Всё не совсем так, у нас будет свинг-- 41 00:02:14,218 --> 00:02:16,720 Свинг. Синатра. 42 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 Рождество для взрослых как в Вегасе, когда мы наряжаемся, 43 00:02:19,640 --> 00:02:22,392 потягиваем мартини у камина. 44 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 А потом всё остальное. 45 00:02:28,315 --> 00:02:29,691 У-у-у! 46 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 - Вы обсуждаете Секси-Рождество! - Может быть... 47 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Эй, босс. 48 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 - Налить вам стаканчик? - Да, спасибо. 49 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 Как проводите Рождество? 50 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 Да поеду к друзьям на вечеринку. 51 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Что за друзья? Имя и фамилия? 52 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Элтон Джон. 53 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 Обалдеть! 54 00:02:46,333 --> 00:02:48,877 Это значит, надо выпить за Элтона, Санту и Рудольфа! 55 00:02:49,962 --> 00:02:52,840 Да. Да, вы знаете, будет мило, 56 00:02:52,923 --> 00:02:55,717 мы поём хоралы возле пианино Элтона, 57 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 надеюсь, Рэйчел Вайс и Дэниэл Крэйг покажут кукольный спектакль. 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,265 Спектакль про агента 008. 59 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 А у вас, Хиггингс, какие планы? 60 00:03:03,684 --> 00:03:06,270 Мы, Хиггинсы, открываем рождественские подарки, 61 00:03:06,353 --> 00:03:09,648 а потом ждём в гости всех игроков, у кого нет в этом городе родных. 62 00:03:10,732 --> 00:03:14,778 Мы так делаем каждый год, к нам обычно приходят двое. 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Это приятно. Мы будем вам рады, Тед. 64 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Огромное спасибо, Хиггинс, но у меня свои планы, дружище. 65 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 Это первое Рождество, когда семья не вместе, 66 00:03:24,037 --> 00:03:27,124 ну, когда Генри там проснётся, примерно через час, 67 00:03:27,207 --> 00:03:30,502 он будет открывать подарки и весь день тусить по Фейс-Тайму. 68 00:03:30,586 --> 00:03:34,089 Это будет прекрасный выходной, праздник Йоль в двух измерениях. 69 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 - С Рождеством. - С Рождеством. 70 00:03:38,385 --> 00:03:40,429 - С Рождеством, Кили. - С Рождеством. 71 00:03:40,512 --> 00:03:42,055 Как дела, Джеми, чем помочь? 72 00:03:42,139 --> 00:03:44,391 У вас не найдётся какого-нибудь подарка? 73 00:03:44,474 --> 00:03:46,393 Не купил подарок Тайного Санты? 74 00:03:46,476 --> 00:03:47,769 Я не понял, что надо. 75 00:03:47,853 --> 00:03:51,732 В письме сказано «Тайный Санта». Так какая же это тайна? 76 00:03:51,815 --> 00:03:54,651 - Ох, Джеми. - Так, друг, одну секунду. 77 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 Вот, отлично. Хиггинс, просыпайся. 78 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 - Вы что творите? Нет-нет! - Сейчас фея всё исправит. 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,753 Ух! Вот и рождественское чудо! 80 00:04:18,841 --> 00:04:22,179 С Рождеством меня. Вы чудо. 81 00:04:23,805 --> 00:04:24,640 Вау. 82 00:04:45,118 --> 00:04:48,163 Тед Лассо 83 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 КИЛИ 84 00:04:53,168 --> 00:04:54,461 РОЙ 85 00:05:24,157 --> 00:05:25,367 Так. 86 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Да. 87 00:05:29,413 --> 00:05:32,165 Счастливого Секси-Рождества! 88 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Фиби. 89 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Сообщение не получила? 90 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 А что ты писал? 91 00:05:43,802 --> 00:05:45,262 Сестру вызвали на операцию, 92 00:05:45,345 --> 00:05:47,556 так что Фиби на Секси-Рождество с нами. 93 00:05:47,639 --> 00:05:49,474 Ясно. Ну ладно. 94 00:05:50,893 --> 00:05:54,688 Фиби! Так жалко, что ты на Рождество без мамы, 95 00:05:54,771 --> 00:05:57,941 - но мы с тобой оторвёмся! - Оставьте меня в покое! 96 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 Она уже неделю вот такая. 97 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 В чём дело, не говорит. 98 00:06:02,112 --> 00:06:05,908 Мне очень жаль, но наше Рождество будет значительно менее секси. 99 00:06:05,991 --> 00:06:08,160 Ой, да ерунда, будет Секси-День подарков. 100 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 Никак. Там игра весь день. Работаю. 101 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 А потом я никак. 102 00:06:14,041 --> 00:06:15,292 Секси-28 декабря. 103 00:06:15,375 --> 00:06:18,253 - 28-ое. Самый сексуальный день. - Да. 104 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 Охренеть-не встать, ты великолепна! 105 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 Что же это такое? 106 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 Ясно, что сёрф, который я просил. 107 00:06:44,196 --> 00:06:48,116 Открывай, открывай! 108 00:06:50,619 --> 00:06:51,995 Отлично! 109 00:06:52,079 --> 00:06:53,330 Ну что же. 110 00:06:53,413 --> 00:06:56,250 Гости будут через час, пора убираться. 111 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 Я открою! 112 00:07:02,506 --> 00:07:05,175 С Рождеством, добро пожаловать в наш дом! 113 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 - Привет! - Привет! 114 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 Простите. Я знаю, что рано, но я был неподалёку 115 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 - и мне очень нужен туалет. - Нет-нет, Сэм, входи! Входи! 116 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Спасибо. 117 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 Проходи! У нас тут правда беспорядок... 118 00:07:17,521 --> 00:07:19,773 - Да. - Ух ты! 119 00:07:19,857 --> 00:07:22,317 А, да. Чтобы продержаться до ужина, тут пирожки, 120 00:07:22,401 --> 00:07:25,404 сыр с крекерами, сосиски в беконе, глинтвейн. Всё, что любим. 121 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 Скажи, Сэм, а когда ты дома, о чём думаешь в Рождество? 122 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 О колонизации. 123 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Конечно. 124 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 Но я с удовольствием отпраздную с вами. 125 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 В Лагосе одна семья празднует, 126 00:07:40,335 --> 00:07:43,255 они всегда едят джолоф и козье мясо. Вот я приготовил. 127 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Но только с курицей. 128 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Слава Богу. 129 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 Мистер Обисанья, вы так круто обошлись с эмблемой «Дубай Эйр». 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Пошли они нахрен. 131 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 Да, пошли они! 132 00:08:04,401 --> 00:08:06,320 Извините, но где у вас туалет? 133 00:08:06,403 --> 00:08:07,946 Ой, да, конечно, вон туда. 134 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 Сейчас налево, Сэм. 135 00:08:12,117 --> 00:08:14,620 Ладно. Теперь моя очередь. 136 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 Посмотрим, что тут у нас. 137 00:08:17,080 --> 00:08:19,666 Это ты сам упаковывал? Потому что очень хоро-- 138 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 Ой-ой. Ух ты. 139 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 Это то, что я думаю? Погоди. 140 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Так, стоп. 141 00:08:25,506 --> 00:08:28,425 Это крохотная мишень или я стал великаном? 142 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 Это крохотная мишень, тебе нравится? 143 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Мудрый подарок. Мне не нравится, мне очень нравится! Спасибо! 144 00:08:34,347 --> 00:08:36,558 Так, теперь твоя очередь. Открывай большой! 145 00:08:36,642 --> 00:08:38,101 Я хочу это видеть. 146 00:08:40,312 --> 00:08:42,981 Это дрон? Пап, ты подарил мне дрон? 147 00:08:43,065 --> 00:08:45,609 Понимаю. Какой безответственный поступок, 148 00:08:45,692 --> 00:08:48,320 ведь все судятся из-за вторжения в частную жизнь. 149 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 И, ты знаешь, миссис Клаус уже зарядила эту штуку, 150 00:08:50,948 --> 00:08:53,408 - так что можно запускать! - Можно прямо сейчас? 151 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Конечно! Не в коробке же его держать! 152 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 - Класс! - Ой, мама. Ну ладно. 153 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 - Только аккуратно! Тише. - Мам, держи! 154 00:09:01,083 --> 00:09:02,084 Ты его потерял. 155 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 Да. Без вариантов. Дарил бы носки. 156 00:09:04,545 --> 00:09:07,297 Прости, Тед, он просто очень рад. 157 00:09:07,381 --> 00:09:09,049 - Нет, порядок, я понимаю. - Классно! 158 00:09:09,132 --> 00:09:10,259 Как ты там? 159 00:09:10,342 --> 00:09:14,137 Ой, да, всё супер. Я просто продолжаю пахать. 160 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 Вот завтра большая игра, и все только о ней и думают. 161 00:09:17,349 --> 00:09:19,268 Генри, не разноси нам весь дом! 162 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Прости, Тед. 163 00:09:20,435 --> 00:09:24,898 Всё нормально. А, ты иди, давай. Развлекайся. И шли фотки, ладно? 164 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 - С Рождеством. - С Рождеством, Тед. 165 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 О-о. 166 00:09:28,277 --> 00:09:30,612 Осторожнее! Плинтуса! О, господи. 167 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Чёрт. 168 00:09:52,426 --> 00:09:56,513 Фиби, что бы ни случилось, мы просто хотим помочь тебе. 169 00:09:57,514 --> 00:10:01,101 Ну о чём можно так грустить? Неужели в «Щенячьем патруле» кто-то умер? 170 00:10:03,979 --> 00:10:07,524 Послушай, Фиби, проблемы, они же как грибы. 171 00:10:07,608 --> 00:10:10,319 Чем дольше держать в темноте, тем больше растут. 172 00:10:10,819 --> 00:10:12,321 Меня один мальчик в школе обидел. 173 00:10:13,030 --> 00:10:14,448 Что он сделал? 174 00:10:20,871 --> 00:10:25,083 «С Рождеством тебя, Фиби. Дарю то, что тебе очень нужно. 175 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Твой тайный Санта, Бернард». 176 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 Кто такой этот Бернард? 177 00:10:29,963 --> 00:10:33,509 Почему Бернард подарил тебе зубную пасту и ополаскиватель для рта? 178 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Потому что он всем рассказал, что у меня изо рта воняет. 179 00:10:36,845 --> 00:10:38,472 Так, и где живёт этот Бернард? 180 00:10:38,555 --> 00:10:41,350 Рой, мы не пойдём бить морду маленькому мальчику. 181 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 Почему? 182 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 Сам подумай! Дурень, блин. 183 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Фиби, слушай, 184 00:10:47,439 --> 00:10:50,192 бывают мальчики – абсолютные придурки. 185 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 Вряд ли от тебя так уж пахнет. Давай. 186 00:10:55,364 --> 00:10:56,823 Фиби! Это же я! 187 00:10:56,907 --> 00:10:58,784 Давай понюхаю. Давай. 188 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 Ого. 189 00:11:09,670 --> 00:11:11,880 Ну ей и так несладко! 190 00:11:11,964 --> 00:11:14,258 Простите меня, я очень-- 191 00:11:14,758 --> 00:11:16,301 Всё не может быть так плохо. 192 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 - Уходите! - Фиби. 193 00:11:19,221 --> 00:11:20,514 Я монстр! 194 00:11:20,597 --> 00:11:23,559 Я 20 лет жизни провёл в мужских раздевалках. 195 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Поверь мне, я нюхал и похуже. 196 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 Я не уверена. 197 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 Давай. 198 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Мне кажется, ты умираешь. 199 00:11:42,494 --> 00:11:46,206 Солнышко, послушай. Это не проблема уровня «Я забыла почистить зубы». 200 00:11:46,290 --> 00:11:49,001 Не уровня «Я съела лук». 201 00:11:49,084 --> 00:11:52,087 Это явно уже болезнь. А значит, ты не виновата. 202 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 - Иди сюда. - Да, мы всё решим. 203 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 Одевайтесь обе. 204 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 Куда мы пойдём? 205 00:11:58,844 --> 00:12:00,596 В мой идиотский элитный район, 206 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 будем стучаться в каждую дверь. 207 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 Не найдём дантиста в первых десяти домах - получите по 1000 фунтов. 208 00:12:07,561 --> 00:12:09,354 - Бегом одеваемся! - Да! 209 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Быстро-быстро-быстро-быстро! 210 00:12:13,901 --> 00:12:15,736 Бегом, бегом, бегом, бегом! 211 00:12:18,697 --> 00:12:20,449 Санта подарил тебе что-то хорошее? 212 00:12:20,532 --> 00:12:22,951 Ой, да ладно. Я знаю, что Санты нет. 213 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 Ты что, конечно, есть. 214 00:12:24,411 --> 00:12:28,624 Невозможно доставить подарки всем-всем людям за одну ночь! 215 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 Только не всем людям за одну ночь, 216 00:12:31,919 --> 00:12:35,631 а всем-всем людям в 24 разных часовых поясах. 217 00:12:35,714 --> 00:12:40,260 Понимаешь, главная сила Санты – это не скорость. Это выносливость. 218 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Вау. 219 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 Он подарил мне велосипед! 220 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Отлично! 221 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 - Привет! - С Рождеством! 222 00:12:48,268 --> 00:12:49,937 - Feliz navidad! - С Рождестом! 223 00:12:52,439 --> 00:12:55,984 Вы только посмотрите! Привет! Спасибо, что пришли к нам! 224 00:12:56,068 --> 00:12:58,946 Конечно. Мама была так рада, что я не один в Рождество, 225 00:12:59,029 --> 00:13:01,698 и уговорила взять традиционный мексиканский ponche! 226 00:13:02,491 --> 00:13:05,369 А чтобы стало веселее, можно долить текилы. 227 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Дани, cудя по запаху, текила уже там! 228 00:13:08,997 --> 00:13:10,290 Да. Заготовка на веселье! 229 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 Эй, у нас аншлаг, добро пожаловать! 230 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 - Круто! - Привет! 231 00:13:13,335 --> 00:13:14,586 А это традиция семьи Монтлор. 232 00:13:14,670 --> 00:13:17,923 У нас фуа-гра, шампанское и классный вонючий сыр. 233 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 - И сегодня вы попробуете! - Ладно. 234 00:13:21,844 --> 00:13:23,762 - Эй! - Жареная курица! 235 00:13:23,846 --> 00:13:26,056 Голландская рождественская традиция? 236 00:13:26,640 --> 00:13:27,891 Нет. 237 00:13:29,059 --> 00:13:31,061 - Йоу! - Эй! 238 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 А я вломился к вашим соседям! 239 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Чо-как? 240 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 Да! Давайте бухать. 241 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 На помощь! 242 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 Помогите! Помогите! 243 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 ПРИВЕТ, ТЕД 244 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 Привет, босс! 245 00:14:31,163 --> 00:14:33,957 Ну как Рождество с Генри по Фейс-Тайму? 246 00:14:34,541 --> 00:14:37,503 Он променял меня на мой же дорогой подарок. 247 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 Тед, вам имя - надменность. 248 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 Одевайтесь, вы идёте со мной. 249 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 Есть, мэм! 250 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 Колпак оставить. Отличный штрих. 251 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Ладно. 252 00:14:54,269 --> 00:14:55,395 Ну и куда мы? 253 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 Впрочем, нет, не говорите. Не надо. 254 00:14:59,483 --> 00:15:02,528 Так, стоп, мы же не едем в гости к Элтону Джону, нет? 255 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 Если едем, то я неподобающе одет. 256 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 Я могу сбегать обратно к себе 257 00:15:06,907 --> 00:15:09,493 и напялить костюм Дональда Дака, который всегда со мной. 258 00:15:10,869 --> 00:15:13,497 - Вы идеально одеты. - Ладно, большое спасибо. 259 00:15:15,666 --> 00:15:19,670 Last Christmas I gave you my heart 260 00:15:19,753 --> 00:15:24,800 But the very next day you gave it away 261 00:15:24,883 --> 00:15:26,385 This year... 262 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 Мне нравятся ваши уличные музыканты. 263 00:15:29,054 --> 00:15:31,515 Напоминает фильм «Однажды», не смотрели? 264 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 - Отличный. - Да. 265 00:15:32,850 --> 00:15:34,977 Я аж два раза пересматривал. 266 00:15:35,561 --> 00:15:37,896 I gave you my heart 267 00:15:37,980 --> 00:15:40,107 But the very next day 268 00:15:40,190 --> 00:15:42,818 You gave it away 269 00:15:42,901 --> 00:15:47,197 This year, to save me from tears 270 00:15:47,281 --> 00:15:50,158 I'll give it to someone special 271 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 О, чёрт! 272 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 Я как будто решил померяться с Джоном Холмсом. 273 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Идёмте. 274 00:15:59,585 --> 00:16:01,295 - С Рождеством! - С Рождеством, ребят! 275 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 Вы лично за рулём? 276 00:16:07,843 --> 00:16:10,053 - Вот чудо из чудес! - Придурок. 277 00:16:10,554 --> 00:16:11,889 C Рождеством! 278 00:16:11,972 --> 00:16:13,307 И вам того же, сэр! 279 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 Он обозвал вас придурком! 280 00:16:16,143 --> 00:16:17,686 Да, поймут немногие. 281 00:16:18,270 --> 00:16:19,521 А может, только он. 282 00:16:35,579 --> 00:16:36,830 Рой Кент! 283 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Петь будете? 284 00:16:37,998 --> 00:16:41,543 Нет. Мы не петь пришли. Мама-папа не стоматологи? 285 00:16:41,627 --> 00:16:43,462 Нет, адвокаты. 286 00:16:43,545 --> 00:16:45,589 Логично. Идём. 287 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 Спасибо. 288 00:16:48,342 --> 00:16:51,011 Дядя Рой. Мне очень стыдно. 289 00:16:53,514 --> 00:16:54,723 Нам нечего стыдиться. 290 00:16:55,641 --> 00:16:59,561 «Стыдно» - это когда я наелся мороженого на одном дне рождения, 291 00:16:59,645 --> 00:17:03,148 зная, что мне нельзя молочку, и в автобусе я штаны испачкал. 292 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 - Ты договаривай. - Три недели назад. 293 00:17:08,362 --> 00:17:10,656 Солнышко, ты ни в чём не виновата. 294 00:17:10,739 --> 00:17:13,032 Чем быстрей разберёмся, тем лучше. 295 00:17:13,534 --> 00:17:16,828 Вы обгадили штаны? Рой Кент? 296 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Да. И что? 297 00:17:20,457 --> 00:17:22,291 У меня тоже бывает. 298 00:17:22,876 --> 00:17:26,505 Ну, давай вместе завязывать с этим. 299 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Сможешь ты – смогу и я. 300 00:17:30,342 --> 00:17:32,553 - Идёт? - Идёт. 301 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 С Рождеством! 302 00:17:37,558 --> 00:17:38,767 - Пока! - Идём. 303 00:17:42,688 --> 00:17:43,897 Бегом-бегом-бегом! 304 00:17:50,571 --> 00:17:52,114 Нам не победить. 305 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 Передай моей красавице-жене, я люблю её. 306 00:17:54,408 --> 00:17:57,327 Нет, не передам, ты сам ей это скажешь. 307 00:17:57,411 --> 00:18:00,664 А потом познакомишь меня с её красавицей-близняшкой. 308 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Удачи, mi amigo. 309 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Bonne chance, mon ami. 310 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 Получайте! 311 00:18:38,911 --> 00:18:40,120 Ришар. 312 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Ты зачем пришёл сюда в гости с девушкой? 313 00:18:44,082 --> 00:18:47,044 Французы думают, что красивая девушка рядом - 314 00:18:47,669 --> 00:18:49,046 это всегда хорошо. 315 00:18:51,507 --> 00:18:53,967 У Чарли Мэнсона всё получилось иначе. 316 00:18:57,804 --> 00:18:59,264 Привет! 317 00:18:59,348 --> 00:19:01,016 - Салют, дорогая! - Салют! 318 00:19:01,099 --> 00:19:04,311 - Привет! - Лесли, ты приобрёл популярность! 319 00:19:04,394 --> 00:19:06,647 Столько народу к нам ещё не приходило! 320 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 - С Рождеством! - Эй! 321 00:19:08,774 --> 00:19:10,359 - Добро пожаловать! - С Рождеством! 322 00:19:10,442 --> 00:19:12,528 Ну, хотя бы теперь хватает еды и выпивки. 323 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 Да. 324 00:19:13,946 --> 00:19:16,532 Но где бы нам сесть, чтобы поесть? 325 00:19:55,279 --> 00:19:59,408 Мам! К нам пришли двое белых, и они улыбаются! 326 00:20:00,909 --> 00:20:03,203 - Что вы хотели? - Добрый день! 327 00:20:03,287 --> 00:20:07,916 Мы работаем у Санта Клауса. Если не ошибаюсь, ему пришло вот это. 328 00:20:08,000 --> 00:20:09,001 Моё письмо! 329 00:20:09,084 --> 00:20:13,088 Да, мы просим прощения, что твои подарки не прибыли вчера. 330 00:20:13,172 --> 00:20:17,634 Но, как эльфов, нас отправили лично миссис и мистер Клаус, 331 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 чтобы вручить подарки сегодня и извиниться за опоздание. 332 00:20:22,264 --> 00:20:23,473 Я ничего не забыла? 333 00:20:24,850 --> 00:20:28,228 Да, ты представляешь, что случилось: нос Рудольфа так сиял, 334 00:20:28,312 --> 00:20:30,272 что я вообще ничего не видел и даже-- 335 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 я даже бредил несколько минут, 336 00:20:32,316 --> 00:20:35,694 и в итоге положил целый мешок подарков не на те сани. 337 00:20:35,777 --> 00:20:38,155 Представляешь? С ума сойти. 338 00:20:38,238 --> 00:20:39,990 В общем, этот приятель облетел вокруг света 339 00:20:40,073 --> 00:20:42,326 минимум дважды, так что... 340 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 Да, вот тут пахнет Гималайями. 341 00:20:44,578 --> 00:20:45,829 Это всё тебе! 342 00:20:45,913 --> 00:20:47,706 А Китаем там тоже пахнет? 343 00:20:47,789 --> 00:20:48,916 Ну а как же – да. 344 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 - Спасибо. - Всегда пожалуйста. 345 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 - С Рождеством! - С Рождеством! 346 00:20:57,341 --> 00:21:00,427 - Едем дальше? - А как же! 347 00:21:30,499 --> 00:21:34,628 - Привет, ребята! Отлично! - Привет! 348 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Дом номер десять, дядя Рой! 349 00:21:39,341 --> 00:21:41,218 Фибс, мы не проиграем! 350 00:21:41,301 --> 00:21:45,222 Либо мы поймём, откуда у тебя за запах, либо получим 1000 фунтов! 351 00:21:45,305 --> 00:21:48,475 Каждая. Столько плохих слов набегает за месяц! 352 00:21:48,559 --> 00:21:50,519 Постойте. Поправлю колено. 353 00:21:54,898 --> 00:21:57,150 Вау! Вы Рой Кент! 354 00:21:57,234 --> 00:21:58,986 Да. А вы дантист? 355 00:21:59,069 --> 00:22:00,112 Да. 356 00:22:00,696 --> 00:22:01,822 Можно войти? 357 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Большое спасибо, это всего на секунду. 358 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Чудесный дом! 359 00:22:18,005 --> 00:22:23,760 Ну, поздравляю, Фиби, запах у тебя феноменально неприятный. 360 00:22:23,844 --> 00:22:25,179 Спасибо. 361 00:22:25,262 --> 00:22:28,599 У тебя в последнее время не было внеплановых стрессов? 362 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 Нет, если делать дыхательную гимнастику. 363 00:22:32,144 --> 00:22:33,478 Ты не курила? 364 00:22:33,562 --> 00:22:34,646 Нет! 365 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 Пила новые лекарства? 366 00:22:38,275 --> 00:22:39,985 Только антигистаминные. 367 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 У них новая кошка. А у неё аллергия. 368 00:22:41,987 --> 00:22:43,697 Её зовут Дофина. 369 00:22:43,780 --> 00:22:48,368 Мама говорит, это мы её себе взяли, но, по-моему, это она завела себе нас. 370 00:22:48,452 --> 00:22:50,704 Так вот в чём дело, Фиби. 371 00:22:50,787 --> 00:22:55,250 Антигистаминные сушат полость рта, а когда выработка слюны сокращается, 372 00:22:55,334 --> 00:22:58,545 процветают бактерии, дающие неприятный запах. 373 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 Бактериям очень хорошо! 374 00:23:00,589 --> 00:23:04,051 Может быть, придётся сказать au revoir Дофине. 375 00:23:04,134 --> 00:23:05,511 - Нет! - Фиби, 376 00:23:05,594 --> 00:23:08,722 - она с вами меньше месяца. - Но мы как сёстры. 377 00:23:08,805 --> 00:23:13,644 Фиби, никто не заставит тебя отдать Дофину. Да? 378 00:23:13,727 --> 00:23:16,396 Твой дядя никогда не принудит тебя к этому, 379 00:23:16,480 --> 00:23:21,193 ведь он любит тебя, и он совсем не чудовище, ты же знаешь. 380 00:23:22,194 --> 00:23:24,446 Я уверена, доктор Роджерс найдёт другое решение, 381 00:23:24,530 --> 00:23:29,034 она славная и умная. Наука много может. И у нас Рождество! 382 00:23:29,117 --> 00:23:30,744 - Правда? - Да. 383 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Спасибо! 384 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 Йоу! А можно нашку? 385 00:23:36,750 --> 00:23:38,085 Ладно. 386 00:23:38,168 --> 00:23:40,087 Не, не с тобой. С Кили! 387 00:23:40,170 --> 00:23:43,048 Да, для Челси ты – легенда, но дрянь для Ричмонда. 388 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 А Кили Джонс меня вдохновляет со школьных лет. 389 00:23:46,385 --> 00:23:49,805 Так, давайте так. Мы сфотографируемся вместе. 390 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 Возле ёлки! 391 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Круто! 392 00:24:00,607 --> 00:24:01,817 Un, deux, trois. 393 00:24:03,694 --> 00:24:05,362 Ты принёс джолоф! 394 00:24:06,196 --> 00:24:10,075 - С козлятиной? А-а, да! - Ну а как же! 395 00:24:10,158 --> 00:24:11,535 Попробуешь? 396 00:24:11,618 --> 00:24:13,245 Ладно. Уверен? 397 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 О, нет! 398 00:24:19,710 --> 00:24:21,378 О, нет! 399 00:24:22,254 --> 00:24:23,547 - Да! - Нет! 400 00:24:23,630 --> 00:24:24,631 Я никогда не выигрываю. 401 00:24:25,632 --> 00:24:29,303 РЕЦЕПТУРНЫЕ ПРЕПАРАТЫ 402 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 Супер. 403 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 - С Рождеством. - Спасибо. 404 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 Пожалуйста. 405 00:24:39,605 --> 00:24:42,900 Видишь, ведь приятнее решать проблему, а не бить морду детям? 406 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 Скажите, у вас найдётся картон и маркеры? 407 00:24:52,326 --> 00:24:53,827 Ещё за сотню фунтов. 408 00:24:56,997 --> 00:24:58,498 Спасибо. 409 00:25:02,252 --> 00:25:05,464 Должен сказать, это было охрененно. Спасибо, что взяли с собой. 410 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 Вам спасибо. 411 00:25:07,424 --> 00:25:11,929 - Давно вы так делаете? - Много лет, но потом Руперт... 412 00:25:13,430 --> 00:25:18,018 И в прошлом году надо было сделать, но я просто вместо этого уселась одна, 413 00:25:18,101 --> 00:25:21,146 пила и замышляла гадости. 414 00:25:21,230 --> 00:25:22,439 Да? Какие? 415 00:25:24,733 --> 00:25:28,153 В общем, я как никто знаю, как бывает отвратительно 416 00:25:28,237 --> 00:25:30,864 в первое Рождество после развода. 417 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 Хотела, чтобы вам было легче. 418 00:25:32,908 --> 00:25:34,952 Да, ну, мне полегчало. 419 00:25:35,035 --> 00:25:37,913 Мне намного лучше, чем если бы я пил виски весь день 420 00:25:37,996 --> 00:25:40,624 и по кругу смотрел «Прекрасную жизнь». 421 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 Так можно и сорваться. 422 00:25:43,669 --> 00:25:46,380 Ну так что дальше? 423 00:25:46,463 --> 00:25:48,590 Ну, наверно вы закинете меня домой 424 00:25:48,674 --> 00:25:51,677 и потом отправитесь, наконец, к Элтону Джону. 425 00:25:52,803 --> 00:25:54,930 - А может не ехать. - Правда? 426 00:25:55,013 --> 00:25:57,766 А как же кукольный спектакль от Дэниэла Крэйга и Рэйчел Вайс? 427 00:25:57,850 --> 00:26:02,062 - По-моему, это классно. - Поймите правильно, они потрясающие, 428 00:26:02,145 --> 00:26:05,190 но вдвоём они мне нравятся, только когда трахаются. 429 00:26:05,274 --> 00:26:08,360 Ну, да, я понимаю. Да. Есть идеи получше тогда? 430 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 - Увидим. - Мне сесть за руль? 431 00:26:11,488 --> 00:26:14,449 - Руль с другой стороны. - Да, мои иностранные привычки. 432 00:26:14,533 --> 00:26:15,868 Забыл. 433 00:26:19,371 --> 00:26:20,581 Кто там? 434 00:26:22,332 --> 00:26:23,667 СКАЖИ, ЧТО ПРИШЛИ ПЕТЬ 435 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 К нам пришли петь. 436 00:26:25,419 --> 00:26:28,422 Ну дай им фунт и пусть валят. 437 00:26:28,505 --> 00:26:30,757 БЕРНАРД, ТЫ РАНИЛ МОИ ЧУВСТВА 438 00:26:34,303 --> 00:26:35,762 КАК НЕ СТЫДНО 439 00:26:37,598 --> 00:26:40,017 МИЛАЯ СТОМАТОЛОГ ВЫПИСАЛА МНЕ ЛЕКАРСТВА 440 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 КОТОРЫЕ УБЕРУТ ВОНЬ ИЗО РТА ЧЕРЕЗ 2-3 СУТОК 441 00:26:45,731 --> 00:26:48,442 А ВОТ ТЫ, ЕСЛИ НЕ ПРИНЕСЁШЬ ДОСТОЙНЫХ ИЗВИНЕНИЙ, 442 00:26:48,525 --> 00:26:50,736 НАВСЕГДА ОСТАНЕШЬСЯ ВОНЮЧКОЙ 443 00:26:52,571 --> 00:26:54,531 И БУДЕШЬ ИМЕТЬ ДЕЛО С НИМ 444 00:26:58,785 --> 00:27:00,579 И С НЕЙ 445 00:27:01,079 --> 00:27:02,456 Мне очень жаль. 446 00:27:04,208 --> 00:27:06,793 Я ПРОЩАЮ ТЕБЯ 447 00:27:08,128 --> 00:27:10,339 НО, ПОЖАЛУЙСТА, ИСПРАВЬСЯ 448 00:27:11,924 --> 00:27:13,467 С РОЖДЕСТВОМ! 449 00:27:14,176 --> 00:27:15,260 Прости, Фиби. 450 00:27:41,161 --> 00:27:43,247 Хочу сказать спасибо всем, кто пришёл. 451 00:27:43,914 --> 00:27:45,666 За семью Хиггинс! 452 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 Я сейчас заплачу. 453 00:27:52,798 --> 00:27:56,051 За мою чудесную жену Джули, моих сыновей... 454 00:27:57,052 --> 00:28:01,348 За вас и все ваши семьи далеко в Лагосе, Гвадалахаре, 455 00:28:01,431 --> 00:28:05,894 Гронингене, Кордоне, Монреале, 456 00:28:05,978 --> 00:28:09,064 Бенин-Сити, Хараре, Кингстоне... 457 00:28:09,147 --> 00:28:10,190 Да, чувак. 458 00:28:10,274 --> 00:28:11,817 ...и Санта-Крус-де-ла-Сьерра. 459 00:28:14,194 --> 00:28:15,320 Тише, тише! 460 00:28:15,404 --> 00:28:17,531 Я знаю, вы предпочли бы быть с ними, 461 00:28:17,614 --> 00:28:20,868 но это честь для меня, что вы пришли сюда 462 00:28:20,951 --> 00:28:23,829 разделить традиции и установить новые. 463 00:28:24,955 --> 00:28:30,586 За семьи, где мы родились, и семьи, которые мы выбираем сами. 464 00:28:30,669 --> 00:28:34,131 И самое главное, за Ричмонд! 465 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 За Ричмонд! 466 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 - Что там происходит? - Не знаю. 467 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 Что там? 468 00:28:45,058 --> 00:28:47,352 Хо-хо-хо, Хиггинсы! 469 00:28:56,236 --> 00:29:01,950 - Ох, ох - Рождество 470 00:29:02,034 --> 00:29:05,495 - Опускается снег - Рождество 471 00:29:05,579 --> 00:29:09,208 - Я смотрю, как он летит - Рождество 472 00:29:09,291 --> 00:29:12,336 - Вокруг много людей - Рождество 473 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 Детка, пожалуйста, вернись домой 474 00:29:15,130 --> 00:29:18,175 Они поют «Украсьте зал» 475 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 Но на Рождество совсем не похоже 476 00:29:21,720 --> 00:29:25,182 Потому что я помню, как ты была здесь 477 00:29:25,265 --> 00:29:29,728 - И как было весело в прошлом году - Рождество 478 00:29:29,811 --> 00:29:33,148 - Красивая гирлянда на ёлке - Рождество 479 00:29:33,232 --> 00:29:36,193 - Я смотрю, как светятся лампочки - Рождество 480 00:29:36,276 --> 00:29:39,905 - Ох, ты должна быть рядом - Рождество 481 00:29:39,988 --> 00:29:42,616 - Детка, пожалуйста, вернись домой - Рождество 482 00:29:43,909 --> 00:29:45,452 Хо-хо-хо! 483 00:29:47,663 --> 00:29:51,583 - Детка, пожалуйста, вернись домой - Рождество 484 00:29:51,667 --> 00:29:55,754 - Ох, у-у - Рождество 485 00:29:58,006 --> 00:30:01,301 Ох, ох 486 00:30:01,385 --> 00:30:04,805 Детка, пожалуйста, вернись домой 487 00:30:04,888 --> 00:30:10,602 - Детка, пожалуйста - Рождество 488 00:30:10,686 --> 00:30:13,939 - Все церковные колокола - Рождество 489 00:30:14,022 --> 00:30:16,984 Звенят мотив песни 490 00:30:18,485 --> 00:30:20,487 Перевод субтитров: Наталья Монахова