1 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 Una bufanda. Súper. 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,228 - ¿Bumbercatch, tú la hiciste? - Sí, tejer me relaja. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Perdón. No sabía que todos regalarían alcohol. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,942 No, amigo. ¡Gracias! Es grandiosa. 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,362 Puedo envolver mi botella con ella. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,697 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad, Colin. 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,374 Dani Rojas, acércate. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 ¡Ve! 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 Que tu Santa secreto se revele. 10 00:00:50,843 --> 00:00:51,969 ¡Y más alcohol! 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Muy bien. Veamos. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Nate, ¿es una foto después de nuestra primer victoria? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,310 - Sí. - Gracias, amigo. Te lo agradezco. 14 00:01:00,394 --> 00:01:01,562 Mira. 15 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 "Ted, gracias por todo lo que has hecho por mí. Nathan". 16 00:01:06,567 --> 00:01:07,943 Qué encantadora inscripción, 17 00:01:08,026 --> 00:01:10,529 que escribiste sobre mi cara y cuerpo. 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Perdón. 19 00:01:16,869 --> 00:01:18,912 El Santa secreto es una nueva tradición. 20 00:01:18,996 --> 00:01:20,831 Igual que medio día en Navidad. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,666 Sí, tenemos que ser responsables. 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,835 Tenemos que descansar para el juego de mañana. 23 00:01:24,918 --> 00:01:26,295 Por la responsabilidad. 24 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 - Por ser responsable. - Responsabilidad. 25 00:01:28,881 --> 00:01:31,842 Y si ganamos en Boxing Day, tendremos más victorias que derrotas. 26 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 ¿NUESTRO RÉCORD? V: 4 / D: 4 / E (SCROTO): 14 27 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 Entrenador, ¿qué harás el resto del día? 28 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 Estaré con mi familia. 29 00:01:38,599 --> 00:01:41,268 Por fin gano lo suficiente para comprarle algo a mi papá. 30 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Es alguien muy especial en las compras. 31 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 Es de esos que compra todo por sí mismo, ¿no? 32 00:01:45,939 --> 00:01:48,317 Ojalá. No, es que no le gusta nada. 33 00:01:49,568 --> 00:01:50,569 ¿Y tú, entrenador? 34 00:01:51,195 --> 00:01:54,865 Jane y yo iremos a un ritual pagano de Navidad en Stonehenge. 35 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 ¿Qué? Creí que habían terminado. 36 00:01:57,534 --> 00:01:59,745 Sí, pero compramos los boletos antes de terminar. 37 00:01:59,828 --> 00:02:01,997 Así que iremos como amigos. 38 00:02:02,789 --> 00:02:03,916 Eso será… 39 00:02:05,083 --> 00:02:07,586 ¿Y tú, Keeley? ¿Ustedes qué harán? 40 00:02:07,669 --> 00:02:10,839 Roy y yo celebraremos una nueva tradición que llamo "Navidad sexi". 41 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 No va a ser así. Habrá swing… 42 00:02:14,218 --> 00:02:16,720 Música swing con Sinatra. 43 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 Una Navidad al estilo Las Vegas con ropa muy elegante, 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,392 y bebemos martinis y nos sentamos junto a la chimenea. 45 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 Y luego ya será así. 46 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 - ¿Hablan de Navidad sexi? - Tal vez. 47 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Hola, jefa. 48 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 - ¿Te sirvo algo? - Sí, gracias. 49 00:02:36,740 --> 00:02:38,367 ¿Qué harás en el cumpleaños de Santa? 50 00:02:38,450 --> 00:02:40,369 Iré a una fiesta navideña a casa de un amigo. 51 00:02:40,452 --> 00:02:42,621 ¿Qué amigo? Nombre y apellido, por favor. 52 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Elton John. 53 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 ¡Carajo! 54 00:02:46,333 --> 00:02:48,877 Hold me closer, Tiny Dancer, Prancer y Vixen. 55 00:02:49,962 --> 00:02:52,840 Sí. Es encantador. 56 00:02:52,923 --> 00:02:55,717 Solo cantamos villancicos alrededor del piano de Elton, 57 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 y, con suerte, Rachel Weisz y Daniel Craig harán su show de marionetas. 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,265 Suena como a "Otro día encantador". 59 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 ¿Y tú, Higgins? ¿Qué harán? 60 00:03:03,684 --> 00:03:06,270 Los Higgins abrirán regalos navideños 61 00:03:06,353 --> 00:03:09,648 y tendremos casa abierta para jugadores que no tienen familia aquí. 62 00:03:10,732 --> 00:03:14,778 Lo hacemos todos los años. Solemos recibir a dos. 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Es muy bonito. Eres más que bienvenido, Ted. 64 00:03:18,031 --> 00:03:21,368 Te lo agradezco, Higgie Smalls. Pero estoy bien, bebé, bebé. 65 00:03:21,451 --> 00:03:23,954 Es la primera Navidad en que la familia está separada, 66 00:03:24,037 --> 00:03:27,124 así que cuando Henry se despierte, en una hora más o menos, 67 00:03:27,207 --> 00:03:30,502 querrá abrir los regalos y pasar todo el día en FaceTime. 68 00:03:30,586 --> 00:03:34,089 Será una tarde de Yule encantadora en dos dimensiones. 69 00:03:36,758 --> 00:03:38,302 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 70 00:03:38,385 --> 00:03:40,429 - Feliz Navidad, Keeley. - Feliz Navidad. 71 00:03:40,512 --> 00:03:42,139 ¿Cómo estás? ¿En qué te puedo ayudar? 72 00:03:42,222 --> 00:03:44,391 ¿Tienes algo que pueda dar como regalo? 73 00:03:44,474 --> 00:03:46,393 ¿No compraste un regalo de Santa secreto? 74 00:03:46,476 --> 00:03:47,853 No sabía que tenía que hacerlo. 75 00:03:47,936 --> 00:03:51,732 El correo decía "Santa secreto". No quería arruinar la sorpresa. 76 00:03:51,815 --> 00:03:54,651 - Jamie. - ¿Sabes qué? Espera. 77 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 Sí, eso es. Higgins, atrápalo. 78 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 - ¿Qué haces? No. - Un poco de polvo mágico de hada. 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,753 Ahí está tu milagro navideño. 80 00:04:18,841 --> 00:04:22,179 Dios me bendiga… a todos. 81 00:05:24,157 --> 00:05:25,367 Muy bien. 82 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Sí. 83 00:05:29,413 --> 00:05:32,165 ¡Feliz Navidad sexi! 84 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Phoebe. 85 00:05:38,630 --> 00:05:40,340 No recibiste mi mensaje, ¿verdad? 86 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 ¿Qué decía? 87 00:05:43,802 --> 00:05:45,220 Mi hermana hará una cirugía, 88 00:05:45,304 --> 00:05:47,639 así que Phoebe pasará Navidad sexi con nosotros. 89 00:05:47,723 --> 00:05:49,474 De acuerdo. Bien. 90 00:05:50,893 --> 00:05:54,688 Phoebe, lamento que no pasarás Navidad con tu mamá. 91 00:05:54,771 --> 00:05:57,941 - Pero nos vamos a divertir, ¿sí? - Por favor, déjame en paz. 92 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 Ha estado así toda la semana. 93 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 No quiere decirme nada. 94 00:06:02,112 --> 00:06:05,908 Lo siento. Sé que esto hace que la Navidad sea mucho menos sexi. 95 00:06:05,991 --> 00:06:08,160 No te preocupes. Podemos hacer Boxing Day sexi. 96 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 No puedo. Tengo partido todo el día. Trabajaré. 97 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 Yo no puedo pasado mañana. 98 00:06:14,041 --> 00:06:15,292 28 de diciembre sexi. 99 00:06:15,375 --> 00:06:18,253 - El 28. El día más sexi de todos. - Sí. 100 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 Con un puto carajo. Te ves increíble. 101 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 ¿Qué podría ser? 102 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 Es la tabla de surf que pedí. 103 00:06:44,196 --> 00:06:48,116 ¡Ábrelo! 104 00:06:50,619 --> 00:06:51,995 ¡Perfecto! 105 00:06:52,079 --> 00:06:53,330 Muy bien. 106 00:06:53,413 --> 00:06:56,250 Los invitados llegan en una hora. Hay que limpiar. 107 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 ¡Yo abro! 108 00:07:02,506 --> 00:07:05,175 Feliz Navidad, y bienvenido a nuestro hogar. 109 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 - ¡Hola! - ¡Hola! 110 00:07:07,761 --> 00:07:09,930 Perdón. Sé que llegué antes, pero estaba por aquí 111 00:07:10,013 --> 00:07:13,267 - y necesito usar el baño. - No. Sam, entra. Pasa. 112 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Gracias. 113 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 Adelante. Hay un desastre, pero… 114 00:07:17,521 --> 00:07:18,647 Sí. 115 00:07:19,773 --> 00:07:22,192 Sí. Para aguantar hasta la cena, tenemos tartaletas, 116 00:07:22,276 --> 00:07:25,487 queso y galletas, salchichas envueltas, vino caliente. Los favoritos. 117 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 Sam, allá en casa, ¿en qué te hace pensar la Navidad? 118 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 En colonización. 119 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Por supuesto. 120 00:07:35,289 --> 00:07:37,708 Pero yo encantado de celebrar el día con ustedes. 121 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 En Lagos, hay amigos que la celebran, 122 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 y siempre comen arroz jollof y carne de cabra, así que les traje. 123 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Pero usé pollo. 124 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Gracias a Dios. 125 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 Sr. Obisanya, fue grandioso lo que hizo con el logo de Dubai Air. 126 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Que se jodan. 127 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 Sí, que se jodan. 128 00:08:04,401 --> 00:08:06,320 Lo siento mucho, ¿pero dónde está el baño? 129 00:08:06,403 --> 00:08:07,946 Por supuesto. Sí. Por aquí. 130 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 A la izquierda, Sam. 131 00:08:12,117 --> 00:08:14,620 Bien. Ahora es mi turno. 132 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 A ver qué tenemos. 133 00:08:17,080 --> 00:08:19,666 ¿Tú lo envolviste? Porque está muy bien envuelto. 134 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 Cielos. 135 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 ¿Es lo que estoy pensando? Espera. 136 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 ¡Un momento! 137 00:08:25,506 --> 00:08:28,425 ¿Es un tablero de dardos miniatura o me convertí en gigante? 138 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 Es un mini tablero de dardos. ¿Te gusta? 139 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Qué inteligente. No, no me gusta. ¡Me encanta! ¡Gracias! 140 00:08:34,347 --> 00:08:36,558 Es tu turno. Vamos. Abre el grande. 141 00:08:36,642 --> 00:08:38,101 Quiero saber qué te parece. 142 00:08:40,312 --> 00:08:42,981 ¿Un dron? ¡Papá, me regalaste un dron! 143 00:08:43,065 --> 00:08:45,609 Lo sé. ¿Qué tan irresponsable fui? 144 00:08:45,692 --> 00:08:48,320 Considerando los problemas con la privacidad hoy en día. 145 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 ¿Sabes qué? La Sra. Claus cargó a ese bebé anoche. 146 00:08:50,948 --> 00:08:53,408 - Así que ya podrás usarlo. - ¿Puedo usarlo ahora? 147 00:08:53,492 --> 00:08:55,827 ¡Claro que sí! No es divertido si solo está en la caja. 148 00:08:55,911 --> 00:08:57,663 - ¡Genial! - Cielos. 149 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 - Con cuidado. - Mamá, toma. 150 00:08:59,790 --> 00:09:02,084 Lo perdiste. 151 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 Sí. Eso pasará. Le hubiera dado calcetines. 152 00:09:04,545 --> 00:09:07,297 Lo siento, Ted. Está muy emocionado. 153 00:09:07,381 --> 00:09:09,049 - No, está bien. Entiendo. - ¡Genial! 154 00:09:09,132 --> 00:09:10,259 ¿Cómo estás? 155 00:09:10,342 --> 00:09:14,137 Estoy bien. Sí. Ya sabes, sigo perseverando. 156 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 Mañana tenemos un partido importante. Hay que concentrarnos… 157 00:09:17,349 --> 00:09:19,268 ¡Henry, cuidado! ¡En la casa no! 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Lo siento, Ted. 159 00:09:20,435 --> 00:09:24,898 Está bien. Ve. Diviértanse y envíame fotos, ¿sí? 160 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad, Ted. 161 00:09:28,193 --> 00:09:30,612 ¡Henry, cuidado! ¡Los rodapié! Cielos. 162 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Rayos. 163 00:09:52,426 --> 00:09:56,513 Phoebe, sin importar qué sea, solo queremos que mejore. 164 00:09:57,514 --> 00:10:01,101 ¿Por qué estás triste? ¿Murió uno de los perros de Paw Patrol? 165 00:10:03,979 --> 00:10:07,524 Escucha, Phoebe, los problemas son como los hongos, ¿sí? 166 00:10:07,608 --> 00:10:10,611 Mientras más tiempo estén en la oscuridad, más grandes crecerán. 167 00:10:10,694 --> 00:10:12,404 Un niño en la escuela fue malo conmigo. 168 00:10:13,030 --> 00:10:14,448 ¿Qué hizo? 169 00:10:20,871 --> 00:10:25,083 "Feliz Navidad, Phoebe. Te conseguí algo que en verdad necesitas. 170 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Tu Santa secreto, Bernard". 171 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 ¿Quién carajo es Bernard? 172 00:10:29,963 --> 00:10:33,509 ¿Por qué Bernard te regaló pasta dental y enjuague bucal? 173 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Porque le dijo a todo el mundo que mi aliento apesta. 174 00:10:36,845 --> 00:10:38,472 ¿Dónde vive Bernard? 175 00:10:38,555 --> 00:10:41,350 Roy, no vamos a golpear a un pequeño. 176 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 ¿Por qué no? 177 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 ¿Por qué crees? Maldito idiota. 178 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Phoebe, escucha. 179 00:10:47,439 --> 00:10:50,192 Algunos niños son unos cretinos, ¿sí? 180 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 Seguro que tu aliento no huele tan mal. A ver. 181 00:10:55,364 --> 00:10:56,823 Phoebe, soy yo. 182 00:10:56,907 --> 00:10:58,784 Déjame oler. Anda. 183 00:11:10,546 --> 00:11:11,880 ¡Ya se siente bastante mal! 184 00:11:11,964 --> 00:11:14,258 Lo siento mucho. Lo intenté. 185 00:11:14,758 --> 00:11:16,301 No puede oler tan feo. 186 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 - ¡Váyanse! - Phoebe. 187 00:11:19,221 --> 00:11:20,514 Soy un monstruo. 188 00:11:20,597 --> 00:11:23,559 He pasado los últimos 20 años en vestidores con hombres. 189 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Te lo prometo. He olido cosas peores. 190 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 No lo sé. 191 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 Vamos. 192 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Creo que te estás muriendo. 193 00:11:42,494 --> 00:11:46,206 Cariño, escucha. Eso no huele como: "Olvidé cepillarme los dientes". 194 00:11:46,290 --> 00:11:49,001 O como: "Comí cebolla". 195 00:11:49,084 --> 00:11:52,087 Debe ser algo médico. Lo que significa que no es tu culpa. 196 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 - Ven. - Bien. Voy a solucionar esto. 197 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 Pónganse los abrigos. 198 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 ¿A dónde vamos? 199 00:11:58,844 --> 00:12:00,596 Iremos a mi estúpido barrio lujoso 200 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 y vamos a tocar puertas. 201 00:12:02,431 --> 00:12:05,809 Y si no encontramos un dentista en diez casas, cada una ganará mil libras. 202 00:12:07,561 --> 00:12:09,354 - Vamos por los abrigos. - ¡Sí! 203 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 ¡Rápido! 204 00:12:13,901 --> 00:12:15,736 ¡Corre! 205 00:12:18,697 --> 00:12:20,449 ¿Santa te trajo algo bueno hoy? 206 00:12:20,532 --> 00:12:22,951 Está bien. Sé que Santa no existe. 207 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 Pero claro que Santa existe. 208 00:12:24,411 --> 00:12:28,624 ¡Es imposible que le lleve regalos a todo el mundo en una noche! 209 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 Pero no es todo el mundo en una noche. 210 00:12:31,919 --> 00:12:35,631 Es todo el mundo dividido en 24 zonas horarias distintas. 211 00:12:35,714 --> 00:12:40,260 Verás, el verdadero poder de Santa no es su velocidad, sino su resistencia. 212 00:12:42,554 --> 00:12:43,889 Me trajo una bicicleta. 213 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Brillante. 214 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 - ¡Hola! - ¡Feliz Navidad! 215 00:12:48,268 --> 00:12:49,937 Feliz Navidad. 216 00:12:52,439 --> 00:12:55,984 ¡Mira! ¡Hola! Gracias por venir. 217 00:12:56,068 --> 00:12:58,946 Claro. Mi madre estaba muy feliz de que no pasaría la Navidad solo 218 00:12:59,029 --> 00:13:01,782 y me insistió en que trajera un ponche tradicional mexicano. 219 00:13:02,491 --> 00:13:05,369 Si te quieres portar mal, puedes ponerle un poco de tequila. 220 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Dani, huele a que ya tiene tequila. 221 00:13:08,997 --> 00:13:10,290 Sí, yo ya me porté mal. 222 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 ¡Hola! ¡Cuánta gente! ¡Bienvenidos! 223 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 - ¡Genial! - Hola. 224 00:13:13,335 --> 00:13:14,878 Tradición de la familia Montlaur. 225 00:13:14,962 --> 00:13:17,923 Tenemos foie gras, champaña y un fino queso apestoso. 226 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 - Y esta vez lo pruebas. - De acuerdo. 227 00:13:21,844 --> 00:13:23,762 - ¡Hola! - Yo traje pollo frito. 228 00:13:23,846 --> 00:13:26,056 ¿Es una tradición navideña en Holanda? 229 00:13:26,640 --> 00:13:27,891 No. 230 00:13:29,059 --> 00:13:31,061 - ¡Hola! - ¡Hola! 231 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 ¡Entré a la casa de tus vecinos! 232 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Por Dios. ¿Cómo estás? 233 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 ¡Sí! Hay que beber. 234 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 ¡Ayuda! 235 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 ¡Ayuda! 236 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 HOLA TED 237 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 ¡Hola, jefa! 238 00:14:31,163 --> 00:14:33,957 ¿Cómo va la Navidad por FaceTime con Henry? 239 00:14:34,541 --> 00:14:37,503 Lo perdí por un regalo de culpa demasiado costoso. 240 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 Arrogancia, tu nombre es Ted. 241 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 Toma un abrigo. Vendrás conmigo. 242 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 Sí, señora. 243 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 Y no te quites el sombrero. Es un buen toque. 244 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Está bien. 245 00:14:54,269 --> 00:14:55,395 ¿A dónde vamos? 246 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 ¿Sabes qué? No me digas. Está bien. 247 00:14:59,483 --> 00:15:02,486 Espera. ¿No vamos a la fiesta de Elton John, cierto? 248 00:15:02,569 --> 00:15:05,072 Porque si es así, voy a estar terriblemente mal vestido. 249 00:15:05,155 --> 00:15:06,823 Podría volver corriendo 250 00:15:06,907 --> 00:15:09,701 a ponerme un traje del Pato Donald que llevo a todos lados. 251 00:15:10,869 --> 00:15:13,497 - Estás perfecto. No te preocupes. - Bien. Gracias. 252 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 Adoro a los músicos callejeros de aquí. 253 00:15:29,054 --> 00:15:31,515 Me recuerdan a esa película, Once. ¿La viste? 254 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 - Gran película. - Sí. 255 00:15:32,850 --> 00:15:34,977 Once me encantó tanto que la vi dos veces. 256 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Carajo. 257 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 Supongo que eso es lo que gano por medírmela con John Holmes. 258 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 Ven. 259 00:15:59,585 --> 00:16:01,378 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 260 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 ¿Tú condujiste? 261 00:16:07,843 --> 00:16:10,053 - Eso es un milagro de Navidad. - Puñetas. 262 00:16:10,554 --> 00:16:11,889 Feliz Navidad. 263 00:16:11,972 --> 00:16:13,307 Igualmente. 264 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 ¿Te dijo puñetas? 265 00:16:16,143 --> 00:16:17,686 Sí, es un chiste entre los dos. 266 00:16:18,270 --> 00:16:19,521 Más bien solo suyo. 267 00:16:35,579 --> 00:16:36,830 ¡Roy Kent! 268 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 ¿Vas a cantar? 269 00:16:37,998 --> 00:16:41,543 No, no somos cantantes. ¿Tu mamá o tu papá es dentista? 270 00:16:41,627 --> 00:16:43,462 No, son abogados. 271 00:16:43,545 --> 00:16:45,589 Lo esperaba. Vamos. 272 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 Gracias. 273 00:16:48,342 --> 00:16:51,011 Tío Roy, esto es vergonzoso. 274 00:16:53,514 --> 00:16:54,723 Esto no es vergonzoso. 275 00:16:55,641 --> 00:16:59,478 Vergonzoso es que haya comido tanto helado en una fiesta de cumpleaños, 276 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 a sabiendas que no tolero la lactosa, 277 00:17:01,271 --> 00:17:03,232 que me cagué en los pantalones en el autobús. 278 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 - Termina la historia. - Hace tres semanas. 279 00:17:08,362 --> 00:17:10,656 Cariño, esto no es tu culpa. 280 00:17:10,739 --> 00:17:13,157 Y cuanto más rápido lo solucionemos, mejor. ¿Sí? 281 00:17:13,534 --> 00:17:16,828 ¿Te cagaste en los pantalones? ¿Roy Kent? 282 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Sí, ¿y qué? 283 00:17:20,457 --> 00:17:22,291 A veces yo también. 284 00:17:22,876 --> 00:17:26,505 Bueno… hay que intentar dejar de hacerlo, ¿sí? 285 00:17:27,673 --> 00:17:29,174 Si tú puedes hacerlo, yo también. 286 00:17:30,342 --> 00:17:32,553 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 287 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 ¡Feliz Navidad! 288 00:17:37,558 --> 00:17:38,767 - ¡Adiós! - Vamos. 289 00:17:42,688 --> 00:17:43,897 ¡Corre! 290 00:17:50,571 --> 00:17:52,114 No lo vamos a lograr. 291 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 Dile a mi hermosa esposa que la amo. 292 00:17:54,408 --> 00:17:57,327 No lo haré, porque se lo dirás tú mismo. 293 00:17:57,411 --> 00:18:00,664 Luego me presentarás a su hermosa hermana gemela. 294 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Buena suerte, mi amigo. 295 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Buena suerte, mi amigo. 296 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 ¡Coman Nerf! 297 00:18:38,911 --> 00:18:40,120 Richard. 298 00:18:40,954 --> 00:18:43,874 ¿Por qué trajiste una cita a la fiesta de Navidad del equipo? 299 00:18:44,082 --> 00:18:47,044 Los franceses creemos que tener a una hermosa mujer cerca 300 00:18:47,669 --> 00:18:49,046 siempre es algo bueno. 301 00:18:51,507 --> 00:18:54,134 Los asesinatos de Helter Skelter dicen lo contrario. 302 00:18:57,804 --> 00:18:59,264 ¡Hola! 303 00:18:59,348 --> 00:19:01,016 - Salud, querida. - Salud. 304 00:19:01,099 --> 00:19:04,311 - ¡Hola! - Te has vuelto popular, Leslie. 305 00:19:04,394 --> 00:19:06,647 Nunca habíamos tenido a tantas personas. 306 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 - ¡Feliz Navidad! - ¡Hola! 307 00:19:08,774 --> 00:19:10,359 - ¡Bienvenidos! - ¡Feliz Navidad! 308 00:19:10,442 --> 00:19:12,528 Al menos tenemos mucha comida y bebida. 309 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 Sí. 310 00:19:13,946 --> 00:19:16,532 ¿Pero dónde nos sentaremos todos a comer? 311 00:19:55,279 --> 00:19:59,408 ¡Mamá! ¡Hay dos personas blancas en la puerta y están sonriendo! 312 00:20:00,909 --> 00:20:03,203 - ¿Puedo ayudarlos? - Buenas tardes. 313 00:20:03,287 --> 00:20:07,916 Trabajamos para Santa Claus, y me parece que recibió esto. 314 00:20:08,000 --> 00:20:09,001 Mi carta. 315 00:20:09,084 --> 00:20:13,088 Sí. Lamentamos que tus regalos no hayan llegado anoche. 316 00:20:13,172 --> 00:20:17,634 Pero como elfos, el Sr. y la Sra. Claus nos han instruido 317 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 entregarte tus regalos esta tarde y disculparnos por el retraso. 318 00:20:22,264 --> 00:20:23,473 ¿Se me olvida algo? 319 00:20:24,850 --> 00:20:28,228 Mira, lo que pasó fue que la nariz de Rodolfo brilló tan fuerte 320 00:20:28,312 --> 00:20:30,147 que no me dejó ver… 321 00:20:30,230 --> 00:20:32,232 Estuve delirando durante varios minutos. 322 00:20:32,316 --> 00:20:35,694 Y puse este saco de regalos en el trineo equivocado. 323 00:20:35,777 --> 00:20:38,113 ¿No es una locura? 324 00:20:38,197 --> 00:20:39,990 En fin, este saco le dio la vuelta al mundo 325 00:20:40,073 --> 00:20:42,326 unas dos veces desde ayer… 326 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 ¿Hueles eso? Ese es el Himalaya. 327 00:20:44,578 --> 00:20:45,829 Todos para ti. 328 00:20:45,913 --> 00:20:47,706 ¿Percibo aromas de Beijing? 329 00:20:47,789 --> 00:20:48,916 Seguro que sí. 330 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 - Gracias. - De nada. 331 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 332 00:20:57,341 --> 00:21:00,427 - ¿Siguiente casa? - Claro que sí. 333 00:21:30,499 --> 00:21:34,628 - ¡Hola, chicos! ¡Increíble! - ¡Hola! 334 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Casa número diez, tío Roy. 335 00:21:39,341 --> 00:21:41,218 Phoebs. No podemos perder. 336 00:21:41,301 --> 00:21:45,222 O averiguamos por qué tu aliento apesta o nos darán mil libras. 337 00:21:45,305 --> 00:21:48,475 ¡Cada una! Eso es como un mes de malas palabras. 338 00:21:48,559 --> 00:21:50,602 Esperen. Debo de arreglarme la rodilla. 339 00:21:55,858 --> 00:21:57,150 ¿Eres Roy Kent? 340 00:21:57,234 --> 00:21:58,986 Sí. ¿Eres dentista? 341 00:21:59,069 --> 00:22:00,112 Sí. 342 00:22:00,696 --> 00:22:01,822 ¿Podemos pasar? 343 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Muchas gracias. No tomará mucho tiempo. 344 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 ¡Qué hermosa casa! 345 00:22:18,005 --> 00:22:23,760 Te felicito, Phoebe. Ese aliento es espectacularmente feo. 346 00:22:23,844 --> 00:22:25,179 Gracias. 347 00:22:25,262 --> 00:22:28,599 ¿Has estado bajo estrés inusual? 348 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 No si hago mis ejercicios de respiración. 349 00:22:32,144 --> 00:22:33,478 ¿Has estado fumando? 350 00:22:33,562 --> 00:22:34,646 ¡No! 351 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 ¿Medicamentos nuevos? 352 00:22:38,275 --> 00:22:39,985 Solo mis antihistamínicos. 353 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 Tienen un gato nuevo. Es alérgica. 354 00:22:41,987 --> 00:22:43,697 Se llama Dauphine. 355 00:22:43,780 --> 00:22:48,368 Mi mamá dice que la rescatamos, pero me gusta pensar que fue al revés. 356 00:22:48,452 --> 00:22:50,704 Ahí está el problema, Phoebe. 357 00:22:50,787 --> 00:22:55,250 Los antihistamínicos secan la boca, y al reducir la producción de saliva, 358 00:22:55,334 --> 00:22:58,545 el entorno para las bacterias que producen olores prospera. 359 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 Y ha prosperado. 360 00:23:00,589 --> 00:23:04,051 Tal vez habrá que despedirse de Dauphine. 361 00:23:04,134 --> 00:23:05,511 - No! - Por favor, Phoebe. 362 00:23:05,594 --> 00:23:08,722 - Has estado con ella un mes. - Pero somos almas gemelas. 363 00:23:08,805 --> 00:23:13,644 Phoebe, nadie hará que te deshagas de Dauphine. ¿De acuerdo? 364 00:23:13,727 --> 00:23:16,396 Porque sería una locura que tu tío, 365 00:23:16,480 --> 00:23:21,193 quien te ama y quien no es un monstruo, te sugiera eso. 366 00:23:22,110 --> 00:23:24,488 Estoy segura de que la Dra. Rogers tiene otra solución 367 00:23:24,571 --> 00:23:29,034 porque es amable e inteligente, y la ciencia es real, ¡y es Navidad! 368 00:23:29,117 --> 00:23:30,744 - ¿Verdad? - Sí. 369 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 ¡Gracias! 370 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 ¡Amigo! ¿Nos tomamos una foto? 371 00:23:36,750 --> 00:23:38,085 Está bien. 372 00:23:38,168 --> 00:23:40,087 Contigo no. Con Keeley. 373 00:23:40,170 --> 00:23:43,048 Fuiste una leyenda en el Chelsea pero pésimo en Richmond. 374 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 Pero Keeley Jones fue una figura fundamental en mi adolescencia. 375 00:23:46,385 --> 00:23:49,805 ¿Y si mejor nos tomamos todos una foto juntos? 376 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 Cerca del árbol. 377 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 ¡Súper! 378 00:24:00,607 --> 00:24:01,817 Uno, dos, tres. 379 00:24:03,694 --> 00:24:05,362 Trajiste jollof. 380 00:24:06,196 --> 00:24:10,033 - ¿Con carne de cabra? ¡Sí! - El original. 381 00:24:10,117 --> 00:24:11,535 ¿Quieres probar carne de cabra? 382 00:24:11,618 --> 00:24:13,245 Bien. ¿Seguro? 383 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 ¡No! 384 00:24:19,710 --> 00:24:21,378 ¡No! 385 00:24:22,254 --> 00:24:23,547 - ¡Sí! - ¡No! 386 00:24:23,630 --> 00:24:24,631 Nunca gano. 387 00:24:25,632 --> 00:24:27,467 FARMACIA RECETAS 388 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 Gracias. 389 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 - Feliz Navidad. - Gracias. 390 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 De nada. 391 00:24:39,605 --> 00:24:42,983 ¿Ves? ¿No se siente mejor resolver el problema que golpear a un niño? 392 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 ¿Tienes cartulina y marcadores? 393 00:24:52,326 --> 00:24:53,827 Por otras cien libras. 394 00:24:56,997 --> 00:24:58,498 Gracias. 395 00:25:02,252 --> 00:25:05,464 Eso fue grandioso. Gracias por invitarme. 396 00:25:05,547 --> 00:25:07,341 Fue un placer. 397 00:25:07,424 --> 00:25:11,929 - ¿Desde cuándo hace esto? - Llevo años, pero luego Rupert… 398 00:25:13,430 --> 00:25:18,018 Debí haberlo hecho el año pasado, pero me quedé sola. 399 00:25:18,101 --> 00:25:21,146 Bebiendo y planeando cosas horribles. 400 00:25:21,230 --> 00:25:22,439 ¿Sí? ¿Como qué? 401 00:25:24,733 --> 00:25:28,153 Sé muy bien lo espantosa que es 402 00:25:28,237 --> 00:25:30,864 la primera Navidad después de divorciarte. 403 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 Solo quería que estuvieras bien. 404 00:25:32,908 --> 00:25:34,868 Pues ahora lo estoy. 405 00:25:34,952 --> 00:25:38,163 Mucho mejor de lo que hubiera estado si hubiera bebido whiskey todo el día 406 00:25:38,247 --> 00:25:40,624 y hubiera visto ¡Qué bello es vivir! una y otra vez. 407 00:25:40,707 --> 00:25:42,125 Pudo haber sido deprimente. 408 00:25:43,669 --> 00:25:46,380 ¿Y ahora qué? 409 00:25:46,463 --> 00:25:48,590 Se me ocurría que podrías pasar a dejarme a casa 410 00:25:48,674 --> 00:25:51,677 para que tú te vayas a arreglar para la fiesta de Sir Elton. 411 00:25:52,803 --> 00:25:54,721 - Tal vez no vaya. - ¿En serio? 412 00:25:54,805 --> 00:25:57,766 ¿Te perderás un show de marionetas de Daniel Craig y Rachel Weisz? 413 00:25:57,850 --> 00:26:02,062 - Porque suena muy divertido. - No me malinterpretes, son increíbles. 414 00:26:02,145 --> 00:26:05,190 Pero lo único que quiero ver que hagan juntos es coger. 415 00:26:05,274 --> 00:26:08,360 Sí. Entiendo. Sí. ¿Se te ocurre otra cosa? 416 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 - Ya verás. - ¿Quieres que conduzca? 417 00:26:11,488 --> 00:26:14,449 - El volante está de este lado. - Cierto. Yo soy el del acento aquí. 418 00:26:14,533 --> 00:26:15,868 Lo olvidé. Perdón. 419 00:26:19,371 --> 00:26:20,581 ¿Quién es? 420 00:26:22,165 --> 00:26:23,750 DI QUE SON CANTANTES DE VILLANCICOS 421 00:26:23,834 --> 00:26:25,335 Cantantes de villancicos. 422 00:26:25,419 --> 00:26:28,422 Solo dales una libra y diles que se larguen. 423 00:26:28,505 --> 00:26:30,757 BERNARD HERISTE MIS SENTIMIENTOS 424 00:26:34,303 --> 00:26:35,762 ¡QUÉ VERGÜENZA! 425 00:26:37,598 --> 00:26:40,017 UNA DENTISTA MUY AMABLE ME RECETÓ UN MEDICAMENTO 426 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 QUE ACABARÁ CON MI ALIENTO APESTOSO ENTRE 48 Y 72 HORAS 427 00:26:45,731 --> 00:26:48,442 SIN EMBARGO, A MENOS DE QUE OFREZCAS UNA DISCULPA REAL 428 00:26:48,525 --> 00:26:50,736 APESTARÁS PARA SIEMPRE 429 00:26:52,571 --> 00:26:54,531 Y TENDRÁS QUE LIDIAR CON ÉL 430 00:26:58,785 --> 00:27:00,579 Y CON ELLA 431 00:27:01,079 --> 00:27:02,456 Lo siento mucho. 432 00:27:04,208 --> 00:27:06,793 TE PERDONO 433 00:27:08,128 --> 00:27:10,339 PERO POR FAVOR SÉ MEJOR 434 00:27:11,924 --> 00:27:13,467 ¡FELIZ NAVIDAD! 435 00:27:14,176 --> 00:27:15,260 Lo lamento, Phoebe. 436 00:27:41,161 --> 00:27:43,247 Quiero agradecerles a todos por venir. 437 00:27:43,914 --> 00:27:45,666 ¡Por la familia Higgins! 438 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 Van a hacerme llorar. 439 00:27:52,798 --> 00:27:56,051 Por mi adorable esposa, Julie, mis hijos. 440 00:27:57,052 --> 00:28:01,348 Por ustedes y sus familias en Lagos, Guadalajara, 441 00:28:01,431 --> 00:28:05,894 Groninga, Cordon, Montreal, 442 00:28:05,978 --> 00:28:09,064 Ciudad de Benín, Harare, Kingston… 443 00:28:09,147 --> 00:28:10,190 Así es. 444 00:28:10,274 --> 00:28:11,817 …y Santa Cruz de la Sierra. 445 00:28:14,194 --> 00:28:15,320 ¡Atención! 446 00:28:15,404 --> 00:28:17,531 Sé que habría preferido estar allá, 447 00:28:17,614 --> 00:28:20,868 pero fue un honor tenerlos con nosotros 448 00:28:20,951 --> 00:28:23,829 y compartir nuestras tradiciones y crear algunas nuevas. 449 00:28:24,955 --> 00:28:27,040 Por la familia en la que nacemos 450 00:28:27,124 --> 00:28:30,586 y por la familia que construimos en el camino. 451 00:28:30,669 --> 00:28:34,131 Y lo más importante, ¡por Richmond! 452 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 ¡Por Richmond! 453 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 - ¿Qué pasa allá afuera? - No lo sé. 454 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 ¿Qué pasa? 455 00:28:45,058 --> 00:28:47,352 ¡Jo, jo, jo, familia Higgins! 456 00:28:56,236 --> 00:29:01,950 - Oh, oh - Navidad 457 00:29:02,034 --> 00:29:05,495 - La nieve está cayendo - Navidad 458 00:29:05,579 --> 00:29:09,208 - La veo caer - Navidad 459 00:29:09,291 --> 00:29:12,336 - Mucha gente alrededor - Navidad 460 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 Amor, por favor, vuelve a casa 461 00:29:15,130 --> 00:29:18,175 Están cantando "Adornen los pasillos" 462 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 Pero no es del todo Navidad 463 00:29:21,720 --> 00:29:25,182 Porque recuerdo cuando estabas aquí 464 00:29:25,265 --> 00:29:29,728 - Y lo divertido que fue hace un año - Navidad 465 00:29:29,811 --> 00:29:33,148 - Bonitas luces en el árbol - Navidad 466 00:29:33,232 --> 00:29:36,193 - Las veo brillar - Navidad 467 00:29:36,276 --> 00:29:39,905 - Deberías estar aquí conmigo - Navidad 468 00:29:39,988 --> 00:29:42,616 - Cariño, por favor, vuelve a casa - Navidad 469 00:29:43,909 --> 00:29:45,452 ¡Jo, jo, jo, jo! 470 00:29:47,663 --> 00:29:51,583 - Cariño, por favor, vuelve a casa - Navidad 471 00:29:51,667 --> 00:29:55,754 - Oh, uh - Navidad 472 00:29:58,006 --> 00:30:01,301 Oh, oh 473 00:30:01,385 --> 00:30:04,805 Cariño, por favor, vuelve a casa 474 00:30:04,888 --> 00:30:10,602 - Cariño, por favor, por favor - Navidad 475 00:30:10,686 --> 00:30:13,939 - Las campanas de la iglesia - Navidad 476 00:30:14,022 --> 00:30:16,984 Resuenan en el pueblo 477 00:30:18,485 --> 00:30:20,487 Subtítulos: Brandon Martínez Sandoval