1 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 Una bufanda. Guay. 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,228 - Pero ¿la has hecho tú mismo? - Sí, me mola tejer, tío. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Perdón por no regalarte alcohol. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,942 Tranqui, tío, ¡me mola! 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,362 Para abrigar las botellas. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,697 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,374 Dani Rojas, te toca. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 ¡Vamos, vamos, vamos! 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 Que se descubra tu amigo invisible. 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Bueno, a ver qué es. 11 00:00:55,514 --> 00:00:58,475 Jo, Nate, una foto tras la primera victoria. 12 00:00:58,559 --> 00:01:00,227 - Sí. - Gracias, compi. ¡Qué ilusión! 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 Mira. 14 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 "Ted, gracias por todo lo que has hecho por mí. Nathan". 15 00:01:06,525 --> 00:01:07,943 Una dedicatoria preciosa. 16 00:01:08,026 --> 00:01:10,529 Gracias por escribirla tapándome a mí. 17 00:01:11,405 --> 00:01:12,489 Perdón. 18 00:01:16,869 --> 00:01:20,831 Bonita tradición la del amigo invisible. Ojalá sea el primero de muchos. 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 Sí, pero tenemos que ser responsables. 20 00:01:22,833 --> 00:01:24,710 Hay que guardar energías para el partido. 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 Venga, por la responsabilidad. 22 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 - Por eso mismo. - Sed responsables. 23 00:01:28,881 --> 00:01:31,842 Si ganamos en San Esteban, tendremos más victorias que derrotas. 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 NUESTRO REGISTRO: 4 VICTORIAS, 4 DERROTAS, 14 EMPATES, 26 % 25 00:01:34,845 --> 00:01:36,847 Nate, ¿qué vas a hacer hoy? 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 Voy a ver a mi familia. 27 00:01:38,599 --> 00:01:41,268 He podido comprar un regalo bueno a mi padre. 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Es muy difícil hacerle regalos. 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 Es de esos padres que ya tienen de todo. 30 00:01:45,939 --> 00:01:48,317 Ojalá. Es que odia los regalos. 31 00:01:49,568 --> 00:01:50,569 Beard, ¿qué harás tú? 32 00:01:51,153 --> 00:01:54,865 Jane y yo vamos a un ritual pagano a Stonehenge. 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 ¿Qué? ¿No lo habíais dejado? 34 00:01:57,534 --> 00:02:01,997 Sí, pero, ya que teníamos las entradas, vamos como amigos. 35 00:02:02,539 --> 00:02:03,916 Eso va a ser... 36 00:02:05,083 --> 00:02:06,627 ¿Qué vas a hacer tú, Keeley? 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,631 Roy y yo vamos a celebrar la llamada "sexi Navidad". 38 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 No, no, haremos un intercambio... 39 00:02:14,218 --> 00:02:18,472 Un intercambio de roles, rollo Las Vegas para adultos, 40 00:02:18,555 --> 00:02:22,392 en el que nos disfrazamos y bebemos martinis junto a la chimenea. 41 00:02:23,227 --> 00:02:24,728 Y luego sí irá por ahí. 42 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 - ¿Habláis de la sexi Navidad? - Puede. 43 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Hola, jefa. 44 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 - Te tomas algo, ¿no? - Huy, sí. Gracias. 45 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 ¿Cómo vas a pasar la noche? 46 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 Voy a una fiesta a casa de un amigo. 47 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 ¿Qué amigo? Nombre y apellido. 48 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Elton John. 49 00:02:44,540 --> 00:02:45,374 ¡La hostia! 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,877 Rebecca se va a las estrellas por Navidad. 51 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 Sí, es una delicia. 52 00:02:52,923 --> 00:02:55,717 Siempre cantamos villancicos con el piano de Elton. 53 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 Daniel Craig y Rachel Weisz harán teatro de títeres. 54 00:02:59,680 --> 00:03:01,265 Tendría "licencia para matarme". 55 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 ¿Los Higgins qué van a hacer? 56 00:03:03,684 --> 00:03:07,729 Abriremos los regalos de Navidad y tendremos las puertas abiertas 57 00:03:07,813 --> 00:03:09,648 para los jugadores que no tengan familia aquí. 58 00:03:11,233 --> 00:03:14,778 Lo hacemos cada año. Suelen venir unos... dos. 59 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Es díver. Ven si quieres, Ted. 60 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Muchísimas gracias por la oferta, pero ya tengo planes. 61 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 Es la primera Navidad lejos de la familia. 62 00:03:24,037 --> 00:03:27,124 En cuanto Henry se despierte, en una hora, 63 00:03:27,207 --> 00:03:30,502 veré cómo abre todos sus regalos por Facetime. 64 00:03:30,586 --> 00:03:34,089 Va a ser una tarde navideña preciosa en dos dimensiones. 65 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 66 00:03:38,385 --> 00:03:40,429 - Feliz Navidad, Keeley. - Feliz Navidad. 67 00:03:40,512 --> 00:03:42,055 ¿Qué tal, Jamie? ¿Todo bien? 68 00:03:42,139 --> 00:03:44,391 ¿No tendrás nada por aquí que pueda dar de regalo? 69 00:03:44,474 --> 00:03:46,393 ¿Por qué no has comprado tú el regalo? 70 00:03:46,476 --> 00:03:47,769 Es que he pasado. 71 00:03:47,853 --> 00:03:51,732 El email decía "amigo invisible". Pensé que no me iban a pillar. 72 00:03:51,815 --> 00:03:54,651 - Ay, Jamie. - A ver qué tenemos. 73 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 Esto mismo. Higgins, cógelo. 74 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 - A ver, a ver. Déjame. - Y un poco de polvo mágico. 75 00:04:11,376 --> 00:04:12,753 ¡Ahí llevas el milagro navideño! 76 00:04:18,841 --> 00:04:22,179 Que Dios me bendiga. A todos. 77 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Bien. 78 00:05:29,413 --> 00:05:32,165 ¡Feliz sexi Navidad! 79 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Phoebe. 80 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 No has visto mi mensaje, ¿no? 81 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 ¿Por qué? 82 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 ¿Qué decía? 83 00:05:43,802 --> 00:05:47,556 A mi hermana la operan de urgencia y Phoebe va a pasar la Navidad sexi aquí. 84 00:05:47,973 --> 00:05:49,474 Claro, sí, sí. 85 00:05:50,893 --> 00:05:54,688 Phoebe, siento que no puedas pasar la Navidad con mamá. 86 00:05:54,771 --> 00:05:57,941 - Pero lo pasaremos guay. - Dejadme en paz, porfi. 87 00:05:58,025 --> 00:06:02,029 Lleva así toda la semana. Y no dice por qué. 88 00:06:02,112 --> 00:06:05,908 Lo siento, sé que esto hace que la Navidad sea mucho menos sexi. 89 00:06:05,991 --> 00:06:08,160 Pues hacemos el "sexi 26". 90 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 No puedo, tengo partido. Trabajo. 91 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 El 27 yo no puedo. 92 00:06:14,041 --> 00:06:15,292 El sexi 28. 93 00:06:15,375 --> 00:06:18,253 - ¡Compro! El día más sexi de todos. - Sí. 94 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 ¡La hostia! ¡Estás increíble! 95 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 ¿Qué será será? 96 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 Seguro que la tabla de surf que pedí. 97 00:06:44,196 --> 00:06:48,116 ¡Ábrelo, ábrelo, ábrelo, ábrelo! 98 00:06:48,200 --> 00:06:49,368 ¡Bien! 99 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 ¡Me flipa! 100 00:06:52,079 --> 00:06:56,250 Bueno, los invitados llegan en una hora, hay que prepararse. 101 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 ¡Yo abro! 102 00:07:02,506 --> 00:07:05,175 Feliz Navidad, bienvenido a nuestra casa. 103 00:07:05,634 --> 00:07:06,593 Hola. 104 00:07:07,761 --> 00:07:11,098 Sé que es pronto, pero estaba en la zona y necesito ir al servicio. 105 00:07:11,515 --> 00:07:13,267 Tranquilo. Sam, pasa. Pasa. 106 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Gracias. 107 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 Acabamos de abrir los regalos. 108 00:07:17,521 --> 00:07:19,648 - Sí. - Ya veo. ¡Vaya! 109 00:07:19,731 --> 00:07:20,774 ¿Has visto? 110 00:07:20,858 --> 00:07:25,404 Para aguantar hasta la cena, hay pasteles, queso, beicon y vino caliente. Buenísimo. 111 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 Dime, Sam, ¿a qué te recuerda la Navidad en tu país? 112 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 A la colonización. 113 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Ay, claro. 114 00:07:35,289 --> 00:07:37,291 Me alegra celebrarla con vosotros. 115 00:07:38,041 --> 00:07:42,129 Amigos míos de Lagos que la celebran comen arroz jollof con cabrito, 116 00:07:42,212 --> 00:07:43,255 y eso traigo. 117 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Pero con pollo. 118 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Mejor. 119 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 Sr. Obisanya, me encantó lo que hizo con el logo de Dubai Air. 120 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Que les jodan. 121 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 Eso, que les jodan. 122 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 Disculpadme, ¿el lavabo? 123 00:08:06,403 --> 00:08:07,946 Cierto. Sí, sí, sí. 124 00:08:08,030 --> 00:08:09,364 A la izquierda. 125 00:08:12,117 --> 00:08:14,620 A ver, ahora me toca a mí. 126 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 A ver qué tenemos... 127 00:08:17,080 --> 00:08:19,666 ¿Lo has envuelto tú? Está muy bien hecho. 128 00:08:21,084 --> 00:08:23,670 Madre mía, ¿es lo que imagino? Un segundo... 129 00:08:23,754 --> 00:08:25,422 ¡Ay! Un momento. 130 00:08:25,506 --> 00:08:28,425 ¿Son unos minidardos o soy yo muy grande? 131 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 Son unos minidardos. ¿Te gustan? 132 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Qué pasada. No es que me gusten, ¡me flipan! Gracias. 133 00:08:34,347 --> 00:08:36,558 Venga, te toca. Vamos. Abre el grande. 134 00:08:36,642 --> 00:08:38,101 A ver qué te parece. 135 00:08:40,312 --> 00:08:41,438 ¿Un dron? 136 00:08:41,522 --> 00:08:45,609 - ¡Papá, me has comprado un dron! - Lo sé, sé que soy un irresponsable. 137 00:08:45,692 --> 00:08:48,320 Con la de problemas de privacidad que tenemos. 138 00:08:48,403 --> 00:08:51,907 ¿Sabes qué? Puedes probarlo ya mismo, Mamá Noel lo cargó anoche. 139 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 ¿Lo pruebo ahora mismo? 140 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 ¡Sí, claro! No sirve metido en la caja. 141 00:08:55,869 --> 00:08:59,706 - ¡Guay! - Ay, Dios. Despacio, cuidado. 142 00:09:00,791 --> 00:09:02,084 Ya no hay niño. 143 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 Me lo imaginaba, pero que disfrute. 144 00:09:04,920 --> 00:09:07,297 Lo siento, Ted. Le ha hecho mucha ilusión. 145 00:09:07,381 --> 00:09:09,049 Ni te preocupes, es normal. 146 00:09:09,132 --> 00:09:10,259 ¿Cómo estás? 147 00:09:10,342 --> 00:09:14,137 ¿Yo? Muy bien. Sí. Dándole duro y bien. 148 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 Mañana tenemos partido y parecen centrados, así que... 149 00:09:17,349 --> 00:09:20,352 No, Henry. ¡Dentro de casa no! Perdona, Ted. 150 00:09:20,435 --> 00:09:24,898 No pasa nada. Ve. Ve con él. Pasadlo bien y haced fotos, ¿vale? 151 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad, Ted. 152 00:09:28,360 --> 00:09:30,320 ¡Henry, cuidado! ¡El rodapié! Ay, Dios... 153 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Jo. 154 00:09:52,426 --> 00:09:56,513 Phoebe, sea lo que sea, puedes decirlo y te ayudamos. 155 00:09:57,514 --> 00:10:01,101 ¿Por qué estás tan triste? ¿Ha muerto un perrito de La patrulla canina? 156 00:10:03,979 --> 00:10:07,524 Mira, Phoebe, los problemas son como los champiñones. 157 00:10:07,608 --> 00:10:10,319 Se hacen más grandes en la penumbra. 158 00:10:10,819 --> 00:10:12,321 Un niño se mete conmigo. 159 00:10:13,030 --> 00:10:14,448 ¿Qué te dice? 160 00:10:20,871 --> 00:10:25,083 "Felices fiestas. Te regalo una cosa que te hace mucha falta. 161 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Tu amigo invisible, Bernard". 162 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 ¿Quién coño es Bernard? 163 00:10:29,963 --> 00:10:33,509 ¿Por qué te regala Bernard pasta de dientes y enjuague bucal? 164 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Porque va ido diciendo que mi aliento apesta. 165 00:10:36,845 --> 00:10:38,472 Y ¿dónde vive Bernard? 166 00:10:38,555 --> 00:10:41,350 Roy, no vas a dar una paliza al crío. 167 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 ¿Por qué no? 168 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 ¿Tú qué crees? Primitivo. 169 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 Phoebe, escucha. 170 00:10:47,439 --> 00:10:50,192 Hay niños que son gilipollas en miniatura, ¿vale? 171 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 Y el aliento no te huele tan mal. Venga. 172 00:10:55,364 --> 00:10:56,823 Phoebe, soy yo. 173 00:10:56,907 --> 00:10:58,784 Échamelo. Venga. 174 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 ¡Madre! 175 00:11:09,670 --> 00:11:11,880 ¡Eh! ¡Que se va a sentir peor! 176 00:11:11,964 --> 00:11:14,258 Lo siento, lo he intentado. 177 00:11:14,758 --> 00:11:16,301 No será para tanto. 178 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 - ¡Aléjate! - Phoebe. 179 00:11:19,221 --> 00:11:20,514 Soy un dragón. 180 00:11:20,597 --> 00:11:23,559 Me he pasado 20 años en vestuarios con hombres. 181 00:11:24,768 --> 00:11:26,436 Te prometo que he olido lo peor. 182 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 No sé yo. 183 00:11:28,146 --> 00:11:29,022 Venga. 184 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Te estás muriendo. 185 00:11:42,494 --> 00:11:46,206 Cariño, tu aliento no es de "he olvidado cepillarme los dientes hoy". 186 00:11:46,874 --> 00:11:49,001 Ni de "he comido cebolla". 187 00:11:49,084 --> 00:11:52,087 Es un asunto médico. O sea, no es culpa tuya. 188 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 - Ven. - Venga, vamos a arreglarlo. 189 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 Poneos los abrigos. 190 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 ¿Adónde vamos? 191 00:11:58,844 --> 00:12:02,347 Vamos a mi barrio pijo de mierda para llamar de puerta en puerta. 192 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 Si no encontramos dentista en diez casas, os doy mil libras a cada una. 193 00:12:07,561 --> 00:12:09,354 - Abrígate. - ¡Claro! 194 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Rápido, rápido, rápido. 195 00:12:13,901 --> 00:12:15,736 Corre, corre, corre, corre. 196 00:12:18,697 --> 00:12:20,449 ¿Te ha traído algo Papá Noel? 197 00:12:20,532 --> 00:12:22,951 Tranquilo, sé que Papá Noel no existe. 198 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 Por supuesto que existe. 199 00:12:24,411 --> 00:12:28,624 Es imposible que reparta regalos por todo el mundo en una noche. 200 00:12:29,833 --> 00:12:31,835 Pero no es solo en una noche. 201 00:12:31,919 --> 00:12:35,631 Es todo el mundo partido en 24 franjas horarias. 202 00:12:35,714 --> 00:12:40,260 Su poder real no es la velocidad. Su poder es el aguante. 203 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 Me ha traído una bici. 204 00:12:43,972 --> 00:12:45,265 Qué bien. 205 00:12:46,600 --> 00:12:48,352 Hola. 206 00:12:52,439 --> 00:12:55,984 ¡Pero qué veo! ¡Hola! Gracias por venir. 207 00:12:56,527 --> 00:12:58,946 Lo mismo. Mi mamá se alegra de que no la pase solo 208 00:12:59,029 --> 00:13:01,698 y me pidió que trajera un ponche mexicano. 209 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 Si quieres ser gamberra, le puedes echar tequila. 210 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Dani, esto ya lleva tequila, y no poco. 211 00:13:08,997 --> 00:13:10,290 Ya, es para gamberros. 212 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 ¡Hola! ¡Cuánta gente! ¡Bienvenidos! 213 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 - ¡Guay! - Hola. 214 00:13:13,335 --> 00:13:14,586 Tradición familiar de los Montlaur. 215 00:13:14,670 --> 00:13:17,923 Tenemos fuagrás, champán y un queso pestoso y caro. 216 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 - Esta vez lo vas a probar. - Muy bien. 217 00:13:21,844 --> 00:13:23,762 - ¡Hola! - Traigo pollo frito. 218 00:13:24,388 --> 00:13:26,056 ¿Receta tradicional de Holanda? 219 00:13:26,640 --> 00:13:27,891 No. 220 00:13:29,059 --> 00:13:30,102 ¡Tío! 221 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 ¡He penetrado en casa del vecino! 222 00:13:32,896 --> 00:13:36,191 - Qué fuerte. ¡Hola! - ¡Sí! ¡A emborracharnos! 223 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 ¡Ayuda! 224 00:14:18,233 --> 00:14:21,445 ¡Ayuda! ¡Socorro! 225 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 HOLA, TED 226 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 ¡Jefa! 227 00:14:31,163 --> 00:14:33,957 ¿Qué tal va la Navidad por Facetime con Henry? 228 00:14:34,541 --> 00:14:37,503 Está con mi caro regalo de padre culpable. 229 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 "Hubris, tu nombre es Ted". 230 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 Coge el abrigo. Vente conmigo. 231 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 A mandar. 232 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 Y lleva el gorro. Es un buen toque. 233 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Vale. 234 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 ¿Adónde vamos? 235 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 Da igual, no me lo digas, no pasa nada. 236 00:14:59,483 --> 00:15:02,528 Pero ¿no iremos a la fiesta navideña de Elton John? 237 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 Porque, en ese caso, iría muy mal vestido. 238 00:15:05,113 --> 00:15:09,785 Puedo subir un momento y ponerme el traje de Pato Donald que llevo a todas partes. 239 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 - Así vas perfecto. - Pues muchas gracias. 240 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 Me gustan los músicos callejeros. 241 00:15:29,054 --> 00:15:31,223 Me recuerdan a esa peli, Once. ¿La has visto? 242 00:15:31,306 --> 00:15:32,766 - Ay, qué bonita. - Sí. 243 00:15:32,850 --> 00:15:34,977 Sí, me gustó tanto que la vi dos veces. 244 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Joder. 245 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 Me pasa por echar una meada al lado de John Holmes. 246 00:15:58,625 --> 00:15:59,501 Vamos. 247 00:15:59,585 --> 00:16:01,295 - Feliz Navidad, gracias. - Feliz Navidad. 248 00:16:06,425 --> 00:16:07,759 ¿Has conducido tú? 249 00:16:07,843 --> 00:16:10,053 - Milagro navideño. - Eh, capullo. 250 00:16:10,554 --> 00:16:11,889 Feliz Navidad. 251 00:16:11,972 --> 00:16:13,307 Lo mismo le digo. 252 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 ¿Te ha llamado "capullo"? 253 00:16:16,143 --> 00:16:17,686 Sí, una broma nuestra. 254 00:16:18,270 --> 00:16:19,521 Más suya que mía. 255 00:16:34,578 --> 00:16:36,830 ¡Hala, Roy Kent! 256 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 ¿Vas a cantar? 257 00:16:37,998 --> 00:16:41,543 No, muerte al villancico. ¿Tus padres son dentistas? 258 00:16:41,627 --> 00:16:43,462 No, abogados. 259 00:16:43,545 --> 00:16:45,589 No sirven. Vamos. 260 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 Gracias. 261 00:16:48,342 --> 00:16:51,011 Tío Roy, me da vergüenza. 262 00:16:53,514 --> 00:16:54,723 Pues que no te dé. 263 00:16:55,641 --> 00:16:59,561 Vergüenza la mía por comer tanto helado en un cumpleaños, 264 00:16:59,645 --> 00:17:03,148 sabiendo lo mío con la lactosa, y luego cagarme en el autobús. 265 00:17:05,358 --> 00:17:06,944 - ¿Hace mucho? - Tres semanas. 266 00:17:08,362 --> 00:17:10,656 Lo que te pasa no es culpa tuya. 267 00:17:10,739 --> 00:17:13,032 Es mejor tratarlo cuanto antes. 268 00:17:13,534 --> 00:17:16,828 ¿Te has cagado encima? ¿Roy Kent? 269 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Sí, ¿y? 270 00:17:20,457 --> 00:17:22,291 A mí también me pasa. 271 00:17:22,876 --> 00:17:26,505 Pues intentemos no hacerlo, ¿te parece? 272 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Si tú puedes, yo puedo. 273 00:17:30,342 --> 00:17:32,553 - ¿Vale? - Vale. 274 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 ¡Feliz Navidad! 275 00:17:37,558 --> 00:17:38,767 - Adiós. - Vamos. 276 00:17:42,688 --> 00:17:44,356 Va, va, va, va, va. 277 00:17:50,320 --> 00:17:51,280 No lo conseguiremos. 278 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 Dile a mi preciosa mujer que la quiero. 279 00:17:54,408 --> 00:17:57,327 No pienso hacerlo, se lo dirás tú mismo. 280 00:17:57,411 --> 00:18:00,664 Y me conseguirás una cita con su hermana gemela. 281 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Suerte, mi amigo. 282 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 ¡Se acabó! 283 00:18:38,911 --> 00:18:39,870 Richard. 284 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 ¿Por qué has traído una chica a la cena del equipo? 285 00:18:44,082 --> 00:18:49,046 Los franceses siempre nos rodeamos de mujeres guapas. Siempre es bueno. 286 00:18:51,507 --> 00:18:53,967 No pensaron lo mismo los de Helter Skelter. 287 00:18:57,846 --> 00:18:59,264 ¡Hola! 288 00:18:59,348 --> 00:19:01,016 - Salud, cielo. - Salud. 289 00:19:01,099 --> 00:19:04,311 - ¡Hola! - Qué popular te has hecho, Leslie. 290 00:19:04,394 --> 00:19:06,647 Pensaba que vendría solo un par. 291 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 - ¡Feliz Navidad! - ¡Hola! 292 00:19:08,774 --> 00:19:10,359 - ¡Bienvenidos, chicos! - ¡Bienvenidos! 293 00:19:10,442 --> 00:19:12,528 ¡Vaya! Al menos hay comida de sobra. 294 00:19:12,611 --> 00:19:16,532 Sí. Pero ¿dónde nos vamos a sentar? 295 00:19:55,279 --> 00:19:59,408 ¡Mamá! ¡Hay dos blancos en la puerta y están sonriendo! 296 00:20:00,909 --> 00:20:03,203 - Díganme. - Buenas tardes. 297 00:20:03,287 --> 00:20:07,916 Trabajamos para Papá Noel y hemos recibido esto. 298 00:20:08,000 --> 00:20:09,001 Mi carta. 299 00:20:09,084 --> 00:20:13,088 Sí, sentimos muchísimo que todos tus regalos no llegaran anoche. 300 00:20:13,172 --> 00:20:17,634 Pero somos elfos, y Papá y Mamá Noel nos han enviado en persona 301 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 para darte los regalos esta tarde y disculparnos por el retraso. 302 00:20:22,264 --> 00:20:23,473 ¿Se me olvida algo? 303 00:20:24,850 --> 00:20:28,228 Lo que pasó fue que la nariz de Rudolf brilló tanto 304 00:20:28,312 --> 00:20:32,232 que me deslumbró y estuve delirando unos minutos. 305 00:20:32,316 --> 00:20:35,694 Y acabé poniendo este saco de regalos en otro trineo. 306 00:20:36,320 --> 00:20:38,155 En fin, que la he liao. 307 00:20:38,238 --> 00:20:42,326 Tus cosas han dado la vuelta al mundo dos veces en un día, así que... 308 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 Sí, se puede oler hasta el Himalaya. 309 00:20:44,578 --> 00:20:45,829 Todo para ti. 310 00:20:45,913 --> 00:20:47,706 ¿Han pasado por Pekín? 311 00:20:47,789 --> 00:20:48,916 Pues claro que sí. 312 00:20:49,708 --> 00:20:50,667 Gracias. 313 00:20:51,251 --> 00:20:54,046 - No hay de qué. Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 314 00:20:57,341 --> 00:20:59,718 - ¿Quieres seguir? - A por ello. 315 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola! 316 00:21:32,918 --> 00:21:34,628 - ¡Qué bien! Pasad. - Gracias. 317 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Es la décima, tío Roy. 318 00:21:39,341 --> 00:21:41,218 Ganamos sí o sí. 319 00:21:41,301 --> 00:21:45,222 O averiguamos por qué te apesta el aliento o nos llevamos mil libras. 320 00:21:45,305 --> 00:21:48,475 ¡Cada una! Eso es como un mes de palabrotas. 321 00:21:48,559 --> 00:21:50,519 Esperad, que me encajo la rodilla. 322 00:21:54,940 --> 00:21:57,150 ¡No jodas! ¿Eres Roy Kent? 323 00:21:57,234 --> 00:21:58,986 Sí. ¿Eres dentista? 324 00:21:59,069 --> 00:22:00,112 Sí. 325 00:22:00,696 --> 00:22:01,822 Venga, pasa. 326 00:22:01,905 --> 00:22:06,285 Muchas gracias. Solo será un momento. Qué casa más cuqui. 327 00:22:18,005 --> 00:22:23,760 Bueno, enhorabuena, Phoebe. Es espectacular el mal aliento que emana. 328 00:22:23,844 --> 00:22:25,179 Gracias. 329 00:22:25,262 --> 00:22:28,599 ¿Estás más nerviosa de lo normal últimamente? 330 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 No, porque hago mis ejercicios de yoga. 331 00:22:32,144 --> 00:22:34,646 - ¿No habrás fumado? - ¡No! 332 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 ¿Tomas medicamentos? 333 00:22:38,275 --> 00:22:39,985 Tomo antihistamínicos. 334 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 Tiene una gatita. Es alérgica. 335 00:22:41,987 --> 00:22:43,697 Se llama Dauphine. 336 00:22:43,780 --> 00:22:48,368 Mi madre dice que la rescatamos, pero es ella la que nos ha rescatado. 337 00:22:48,952 --> 00:22:50,704 Pues será eso, Phoebe. 338 00:22:50,787 --> 00:22:53,123 Los antihistamínicos secan la boca. 339 00:22:53,207 --> 00:22:55,250 Y cuando se reduce la producción de saliva, 340 00:22:55,334 --> 00:22:58,545 las bacterias que producen el mal olor se reproducen. 341 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 Y vaya si lo han hecho. 342 00:23:00,589 --> 00:23:04,051 Puede que tengas que decir au revoir a Dauphine. 343 00:23:04,134 --> 00:23:06,470 - ¡No! - Solo llevas un mes con ella. 344 00:23:06,553 --> 00:23:08,722 Somos almas gemelas. 345 00:23:08,805 --> 00:23:13,644 Phoebe, nadie te obligará a abandonar a Dauphine, ¿vale? 346 00:23:13,727 --> 00:23:17,814 Queremos lo mejor para ti porque te queremos 347 00:23:17,898 --> 00:23:21,193 y tu tío no es un monstruo al sugerirlo. 348 00:23:22,194 --> 00:23:26,532 La Dra. Rogers tendrá una solución porque es maja y lista. 349 00:23:26,823 --> 00:23:29,034 Y existe la ciencia. Y es Navidad. 350 00:23:29,117 --> 00:23:30,744 - ¿Verdad? - Sí. 351 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Gracias. 352 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 ¡Hostia! ¿Hacemos un ussie? 353 00:23:36,500 --> 00:23:37,501 Vale. 354 00:23:38,168 --> 00:23:40,087 No, tío, mejor con Keeley. 355 00:23:40,170 --> 00:23:43,048 Fuiste una leyenda del Chelsea, pero acabaste fatal. 356 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 Y Keeley fue una figura central en mis noches de adolescente. 357 00:23:46,385 --> 00:23:49,805 ¿Qué os parece si nos hacemos una foto todos juntos? 358 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 Junto al árbol. 359 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 ¡Pasote! 360 00:24:04,278 --> 00:24:07,364 Has traído jollof. ¿Con cabrito? 361 00:24:22,004 --> 00:24:23,255 ¡Salud! 362 00:24:24,214 --> 00:24:25,549 ¿Has traído eso? 363 00:24:25,632 --> 00:24:27,467 FARMACIA 364 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 Gracias. 365 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 - Feliz Navidad. - Gracias. 366 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 - De nada. - ¿Qué? 367 00:24:39,605 --> 00:24:42,900 ¿No es mejor resolver el problema que pegarle a un niño? 368 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 Oiga, ¿tiene papel y rotuladores? 369 00:24:52,326 --> 00:24:53,827 Le doy otras cien libras. 370 00:24:56,997 --> 00:24:58,498 Gracias. 371 00:25:02,252 --> 00:25:05,464 Que lo sepas, ha sido una pasada. Gracias por compartirlo. 372 00:25:05,547 --> 00:25:07,341 Ha sido un placer. 373 00:25:07,424 --> 00:25:11,929 - ¿Siempre lo haces? - Lo procuro, pero con lo de Rupert... 374 00:25:13,430 --> 00:25:18,018 El año pasado no lo hice porque me pasé todo el día sola, 375 00:25:18,101 --> 00:25:21,146 bebiendo y tramando barbaridades. 376 00:25:21,230 --> 00:25:22,439 Ah, ¿sí? ¿Como qué? 377 00:25:24,733 --> 00:25:30,864 Sé que la Navidad es una asquerosidad justo después de haberte divorciado 378 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 y quería que estuvieras bien. 379 00:25:32,908 --> 00:25:34,952 Ya, pues lo estoy. 380 00:25:35,035 --> 00:25:37,913 Bueno, mejor que si me hubiera quedado bebiendo 381 00:25:37,996 --> 00:25:42,167 y viendo Qué bello es vivir sin parar. La cosa se podría haber puesto chunga. 382 00:25:43,669 --> 00:25:46,380 ¿Y ahora qué hacemos? 383 00:25:46,964 --> 00:25:51,677 Puedes dejarme ya en casa e ir a acicalarte para tu superfiesta. 384 00:25:52,636 --> 00:25:53,846 No voy a ir. 385 00:25:53,929 --> 00:25:54,930 ¿Que no? 386 00:25:55,013 --> 00:25:58,851 ¿Te vas a perder el teatro de títeres de Daniel Craig? Verás a Rachel Weisz. 387 00:25:58,934 --> 00:26:05,190 No me malinterpretes, son increíbles, pero preferiría ver cómo echan un polvo. 388 00:26:05,274 --> 00:26:08,360 Sí, lo visualizo. Sí. ¿Se te ocurre otra cosa? 389 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 - Ya sé. ¿Sí? - ¿Vas de copiloto? 390 00:26:11,488 --> 00:26:14,449 - El volante está a este lado. - Ay, siempre se me olvida. 391 00:26:14,533 --> 00:26:15,492 Perdón. 392 00:26:19,371 --> 00:26:20,581 ¿Quién es? 393 00:26:22,332 --> 00:26:23,667 DI QUE CANTANTES DE VILLANCICOS 394 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 Cantantes de villancicos. 395 00:26:25,419 --> 00:26:28,422 ¡Dales una libra y que se vayan a la mierda! 396 00:26:28,505 --> 00:26:30,757 BERNARD, HERISTE MIS SENTIMIENTOS 397 00:26:34,303 --> 00:26:35,762 ¡DEBERÍA DARTE VERGÜENZA! 398 00:26:37,598 --> 00:26:40,017 UNA DENTISTA MUY MAJA ME HA RECETADO UN MEDICAMENTO 399 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 QUE ME QUITARÁ EL MAL ALIENTO EN 48 O 72 HORAS 400 00:26:45,731 --> 00:26:48,442 SIN EMBARGO, A MENOS QUE TE ESFUERCES POR CAMBIAR 401 00:26:48,525 --> 00:26:50,736 TÚ SIEMPRE SERÁS MALO 402 00:26:52,571 --> 00:26:54,531 Y TENDRÁS QUE VÉRTELAS CON ÉL 403 00:26:58,785 --> 00:27:00,579 Y CON ELLA 404 00:27:01,079 --> 00:27:02,456 Lo siento mucho. 405 00:27:04,208 --> 00:27:06,793 TE PERDONO 406 00:27:08,128 --> 00:27:10,339 PERO PÓRTATE MEJOR, PORFA 407 00:27:11,924 --> 00:27:13,467 ¡FELIZ NAVIDAD! 408 00:27:14,176 --> 00:27:15,260 Lo siento, Phoebe. 409 00:27:41,161 --> 00:27:43,247 Quiero daros las gracias por venir. 410 00:27:43,914 --> 00:27:45,666 ¡Por la familia Higgins! 411 00:27:49,795 --> 00:27:51,129 Al final lloro. 412 00:27:52,798 --> 00:27:56,009 Por mi mujer, Julie, por mis hijos... 413 00:27:57,052 --> 00:28:01,348 Por vosotros y vuestras familias en Lagos, Guadalajara, 414 00:28:01,431 --> 00:28:05,894 Groninga, Cordon, Montreal, 415 00:28:05,978 --> 00:28:09,064 Benin City, Harare, Kingston... 416 00:28:09,147 --> 00:28:10,190 ¡Ya ves! 417 00:28:10,274 --> 00:28:11,817 ...y Santa Cruz de la Sierra. 418 00:28:15,404 --> 00:28:20,868 Habríais preferido estar con ellas, pero ha sido un gran honor teneros aquí 419 00:28:20,951 --> 00:28:23,829 para compartir tradiciones y aprender recetas. 420 00:28:24,955 --> 00:28:30,586 Por la familia en la que naces y también por la que haces en el camino. 421 00:28:30,669 --> 00:28:34,131 Y, lo más importante, ¡por el Richmond! 422 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 ¡Richmond! 423 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 - ¿Qué pasa ahí fuera? - No lo sé. 424 00:28:42,890 --> 00:28:44,141 - ¿Qué pasa? - ¿Qué es eso? 425 00:28:46,310 --> 00:28:47,477 ¡Los Higgins! 426 00:29:00,824 --> 00:29:01,950 Navidad 427 00:29:02,034 --> 00:29:05,495 - Cae la nieve - Navidad 428 00:29:05,579 --> 00:29:09,208 - La veo caer - Navidad 429 00:29:09,291 --> 00:29:12,336 - Hay mucha gente - Navidad 430 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 Cielo, vuelve a casa, por favor 431 00:29:15,130 --> 00:29:18,175 Cantan "Deck The Halls" 432 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 Pero esto no parece Navidad 433 00:29:21,720 --> 00:29:25,182 Porque recuerdo cuando estabas aquí 434 00:29:25,265 --> 00:29:28,560 Y lo bien que lo pasamos El año pasado 435 00:29:28,644 --> 00:29:29,728 Navidad 436 00:29:29,811 --> 00:29:33,148 - Las luces preciosas del árbol - Navidad 437 00:29:33,232 --> 00:29:36,193 - Las veo resplandecer - Navidad 438 00:29:36,276 --> 00:29:39,905 - Deberías estar aquí conmigo - Navidad 439 00:29:39,988 --> 00:29:42,616 - Cielo, vuelve a casa, por favor - Navidad 440 00:29:47,663 --> 00:29:51,583 - Cielo, vuelve a casa - Navidad 441 00:29:51,667 --> 00:29:55,128 Navidad 442 00:30:01,385 --> 00:30:04,805 Cielo, vuelve a casa, por favor 443 00:30:04,888 --> 00:30:10,602 - Cielo, por favor, por favor - Navidad 444 00:30:10,686 --> 00:30:13,939 - Las campanas de la ciudad - Navidad 445 00:30:14,022 --> 00:30:16,775 Suenan al unísono 446 00:30:18,485 --> 00:30:20,487 Traducido por Juan Vera