1 00:00:13,305 --> 00:00:15,891 Et tørklæde. Fedt. 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,228 -Bumbercatch, har du lavet det? -Ja, jeg slapper af, når jeg strikker. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,648 Undskyld. Jeg vidste ikke, at alle andre gav sprut. 4 00:00:22,731 --> 00:00:24,942 Nej, nej. Tak! Det er flot. 5 00:00:26,318 --> 00:00:28,362 Jeg kan vikle det om sprutten. 6 00:00:28,445 --> 00:00:30,697 -Glædelig jul. -Glædelig jul, Colin. 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,374 Dani Rojas, træd nærmere. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,042 Kom så! 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 Lad os se, hvem din nisseven er. 10 00:00:50,843 --> 00:00:51,969 Og mere sprut! 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Lad os så se. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Nate, er det et billede af os to efter vores første sejr? 13 00:00:58,559 --> 00:01:01,562 -Ja. -Tak skal du have, min ven. Se lige. 14 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 "Ted, tak for alt det, du har gjort for mig. Nathan." 15 00:01:06,567 --> 00:01:07,943 Sikke en dejlig tekst, 16 00:01:08,026 --> 00:01:10,529 som du har skrevet hen over mit ansigt og min krop. 17 00:01:11,405 --> 00:01:12,406 Beklager. 18 00:01:16,869 --> 00:01:20,831 Nissevenner er en sjov ny tradition. Det er en halv fridag til jul også. 19 00:01:20,914 --> 00:01:24,710 Vi må være ansvarlige. Benene skal skånes inden den store kamp i morgen. 20 00:01:24,793 --> 00:01:26,295 Skål for ansvarlighed. 21 00:01:26,378 --> 00:01:28,797 -At være ansvarlig. -Ansvarlighed. 22 00:01:28,881 --> 00:01:31,842 Vinder vi anden juledag, har vi endelig flere sejre end nederlag. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 VUNDNE: 4 TABTE: 4 UAFGJORTE: 14 POINT: 26 24 00:01:34,845 --> 00:01:38,515 -Hvad skal du lave resten af dagen? -Jeg skal være sammen med min familie. 25 00:01:38,599 --> 00:01:41,268 Endelig tjener jeg nok til at købe en god gave til min far. 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Han kan være svær at købe gaver til. 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 Køber han bare det hele selv? 28 00:01:45,939 --> 00:01:48,317 Gid det var så vel. Nej, han hader bare alt. 29 00:01:49,568 --> 00:01:50,569 Hvad med dig? 30 00:01:51,195 --> 00:01:54,865 Jane og jeg skal til et hedensk juleritual ved Stonehenge. 31 00:01:54,948 --> 00:01:56,825 Jeg troede, I havde slået op. 32 00:01:57,534 --> 00:02:01,997 Ja, men vi havde købt billetterne inden, så vi tager derud som venner. 33 00:02:02,789 --> 00:02:03,916 Det bliver... 34 00:02:05,083 --> 00:02:07,586 Hvad med dig, Keeley? Hvad skal I lave? 35 00:02:07,669 --> 00:02:10,631 Roy og jeg fejrer en ny tradition, som jeg kalder "sexet jul." 36 00:02:11,798 --> 00:02:14,134 Sådan er det ikke. Det bliver en svingende... 37 00:02:14,218 --> 00:02:19,556 En svingende Sinatra- og Vegas-agtig jul for voksne, hvor vi stadser os ud 38 00:02:19,640 --> 00:02:24,728 og drikker Martini og sidder ved pejsen. Så kommer der gang i den. 39 00:02:28,315 --> 00:02:29,691 Uha, uha! 40 00:02:30,526 --> 00:02:33,779 -Taler I om sexet jul? -Måske. 41 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Hej, chef. 42 00:02:34,947 --> 00:02:36,657 -En drink? -Ja tak. 43 00:02:36,740 --> 00:02:40,285 -Hvad skal du på julemandens fødselsdag? -Jeg skal til julefrokost hos en ven. 44 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 Hvem er det? For- og efternavn, tak. 45 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Elton John. 46 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 Hold da kæft! 47 00:02:46,333 --> 00:02:48,877 Hold me closer, Tiny Dancer, Prancer og Vixen. 48 00:02:49,962 --> 00:02:52,840 Ja, det er faktisk ret skønt. 49 00:02:52,923 --> 00:02:55,717 Vi står ved Eltons klaver og synger julesalmer, 50 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 og forhåbentlig laver Rachel Weisz og Daniel Craig dukketeater igen. 51 00:02:59,179 --> 00:03:01,265 Det lyder 00-himmelsk. 52 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 Hvad med dig, Higgins? 53 00:03:03,684 --> 00:03:06,270 Familien Higgins skal åbne julegaver 54 00:03:06,353 --> 00:03:09,648 og holde åbent hus for spillere, der ikke har familie her i byen. 55 00:03:10,732 --> 00:03:14,778 Det gør vi hvert år. Der plejer at komme omkring to. 56 00:03:15,696 --> 00:03:17,948 Det er hyggeligt. Du er velkommen, Ted. 57 00:03:18,031 --> 00:03:21,618 Tak for tilbuddet, Higgie Smalls, men jeg klarer mig, baby, baby. 58 00:03:21,702 --> 00:03:23,954 Det er den første jul, hvor familien ikke er samlet, 59 00:03:24,037 --> 00:03:27,124 så når Henry vågner om en times tid, 60 00:03:27,207 --> 00:03:30,502 vil han pakke gaver op, og så er vi sammen over FaceTime. 61 00:03:30,586 --> 00:03:34,089 Det bliver en herlig juleeftermiddag i to dimensioner. 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 63 00:03:38,385 --> 00:03:40,429 -Glædelig jul, Keeley. -Glædelig jul. 64 00:03:40,512 --> 00:03:42,055 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,391 Har I noget, jeg kan give som gave? 66 00:03:44,474 --> 00:03:47,769 -Har du ikke købt en nissegave? -Jeg vidste ikke, at jeg skulle. 67 00:03:47,853 --> 00:03:51,732 I mailen stod der "hemmelig nisseven." Jeg ville jo ikke ødelægge overraskelsen. 68 00:03:51,815 --> 00:03:54,651 -Åh, Jamie. -Ved du hvad? Vent lidt. 69 00:03:54,735 --> 00:03:56,737 Der var den. Vågn op, Higgins. 70 00:04:04,286 --> 00:04:07,247 -Hvad laver I? Nej. -Her kommer der lidt tryllestøv. 71 00:04:11,001 --> 00:04:12,753 Juhu! Der er dit julemirakel. 72 00:04:18,841 --> 00:04:22,179 Gud velsigne mig... hver og en. 73 00:05:24,157 --> 00:05:25,367 Okay. 74 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Ja. 75 00:05:29,413 --> 00:05:32,165 Glædelig sexet jul. 76 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Phoebe. 77 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Du har ikke set min sms, vel? 78 00:05:42,509 --> 00:05:45,262 -Hvad stod der? -Min søster er blevet kaldt på arbejde. 79 00:05:45,345 --> 00:05:47,556 Så Phoebe skal holde sexet jul med os. 80 00:05:47,639 --> 00:05:49,474 Nå, okay. 81 00:05:50,893 --> 00:05:54,688 Phoebe, jeg er ked af, at du ikke kan holde jul med din mor. 82 00:05:54,771 --> 00:05:57,941 -Men vi får det sjovt sammen, ikke? -Bare lad mig være. 83 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 Sådan har hun åbenbart været hele ugen. 84 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 Hun vil ikke tale om det. 85 00:06:02,112 --> 00:06:05,908 Beklager. Jeg ved godt, at det gør julen markant mindre sexet. 86 00:06:05,991 --> 00:06:08,160 Tænk ikke på det. Vi holder sexet anden juledag. 87 00:06:08,243 --> 00:06:10,746 Det kan jeg ikke. Der er kamp, og jeg skal arbejde. 88 00:06:11,622 --> 00:06:13,123 Jeg kan ikke dagen efter. 89 00:06:14,041 --> 00:06:15,292 Sexet den 28. december. 90 00:06:15,375 --> 00:06:18,253 -Den 28. Den mest sexede af alle dage. -Ja. 91 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 Hold da kæft. Du ser brandgodt ud. 92 00:06:40,567 --> 00:06:42,402 Hvad kan det være? 93 00:06:42,486 --> 00:06:44,112 Det surfbræt, jeg har ønsket mig. 94 00:06:44,196 --> 00:06:48,116 Flå det af! 95 00:06:50,619 --> 00:06:51,995 Perfekt! 96 00:06:52,079 --> 00:06:53,330 Okay. 97 00:06:53,413 --> 00:06:56,250 Gæsterne kommer om en time. Nu skal der ryddes op. 98 00:06:57,543 --> 00:06:58,669 Jeg åbner! 99 00:07:02,506 --> 00:07:05,175 Glædelig jul. Velkommen til vores hjem. 100 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 -Nå, hej! -Hej! 101 00:07:07,761 --> 00:07:09,763 Undskyld, jeg kommer for tidligt, men jeg var i området 102 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 -og havde brug for at låne toilettet. -Nej, kom nu indenfor Sam. 103 00:07:13,350 --> 00:07:14,935 Tak. 104 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 Kom med ind. Det roder lidt, men... 105 00:07:17,521 --> 00:07:19,773 -Ja. -Nå, wow. 106 00:07:19,857 --> 00:07:22,317 Ja, så vi kan klare os frem til middagen, er der tærter, 107 00:07:22,401 --> 00:07:25,404 ost og kiks, pølsehorn og gløgg. Alle klassikerne. 108 00:07:26,655 --> 00:07:28,991 Hvad får jul derhjemme dig til at tænke på? 109 00:07:29,074 --> 00:07:30,325 Kolonisering. 110 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Naturligvis. 111 00:07:35,289 --> 00:07:37,416 Men jeg fejrer gerne dagen med jer. 112 00:07:38,125 --> 00:07:40,252 Hjemme i Lagos fejrer vores gode venner også jul, 113 00:07:40,335 --> 00:07:43,255 og de spiser altid jollof-ris og gedekød, så det har jeg lavet. 114 00:07:44,631 --> 00:07:45,966 Men jeg brugte kylling. 115 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Gudskelov. 116 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 Mr. Obisanya, det, De gjorde med Dubai Airs logo, var virkelig fedt. 117 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 Op i røven med dem. 118 00:07:55,642 --> 00:07:56,977 Ja, op i røven med dem. 119 00:08:04,401 --> 00:08:07,946 -Undskyld, men hvor er toilettet? -Ja, selvfølgelig. Det er herude. 120 00:08:08,030 --> 00:08:09,656 Til venstre, Sam. 121 00:08:12,117 --> 00:08:14,620 Okay. Så er det min tur. 122 00:08:14,703 --> 00:08:16,246 Lad os se, hvad vi har her. 123 00:08:17,080 --> 00:08:19,666 Har du selv pakket dem ind? Det er meget grundigt. 124 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 Hold da op. 125 00:08:21,710 --> 00:08:23,670 Er det, hvad jeg tror, det er? Vent lidt. 126 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Lige et øjeblik. 127 00:08:25,506 --> 00:08:28,425 Er det en lille dartplade, eller er jeg blevet en kæmpe? 128 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 Det er en minidartplade. Kan du lide den? 129 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 Smart. Nej, jeg kan ikke lide den. Jeg elsker den! Tak. 130 00:08:34,347 --> 00:08:36,558 Så er det din tur. Tag den store. 131 00:08:36,642 --> 00:08:38,101 Jeg vil se, hvad du synes. 132 00:08:40,312 --> 00:08:42,981 En drone? Far, du har givet mig en drone! 133 00:08:43,065 --> 00:08:48,320 Er det ikke bare uansvarligt af mig, når privatlivets grænser overskrides konstant? 134 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 Og julemandens kone ladede den op i går aftes. 135 00:08:50,948 --> 00:08:53,408 -Den burde være flyveklar. -Må jeg prøve den nu? 136 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Ja, for pokker! Den er ikke sjov, når den ligger i æsken. 137 00:08:55,869 --> 00:08:57,663 -Fedt! -Okay. Vær forsigtig. 138 00:08:57,746 --> 00:08:59,706 -Rolig nu. -Her, mor. 139 00:08:59,790 --> 00:09:02,084 Nu mistede du ham. 140 00:09:02,167 --> 00:09:04,461 Ja, sådan går det. Jeg skulle have givet ham sokker. 141 00:09:04,545 --> 00:09:07,297 Beklager, Ted. Han er bare ellevild. 142 00:09:07,381 --> 00:09:09,049 -Det forstår jeg godt. -Fedt! 143 00:09:09,132 --> 00:09:10,259 Hvordan har du det? 144 00:09:10,342 --> 00:09:14,137 Jeg har det godt. Jeg knokler bare på herovre. 145 00:09:14,221 --> 00:09:17,266 Vi har en stor kamp i morgen, som alle fokuserer på, og... 146 00:09:17,349 --> 00:09:19,268 Pas på, Henry! Ikke indenfor! 147 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 Undskyld, Ted. 148 00:09:20,435 --> 00:09:24,898 Det er okay. Nu skal I bare more jer, og så send nogle billeder, ikke? 149 00:09:24,982 --> 00:09:27,109 -Glædelig jul. -Glædelig jul, Ted. 150 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 Åh nej. 151 00:09:28,277 --> 00:09:30,612 Pas på fodpanelerne, Henry! Ih, altså, jeg... 152 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Pokkers. 153 00:09:52,426 --> 00:09:56,513 Phoebe, uanset hvad der er galt, vil vi bare gerne hjælpe. 154 00:09:57,514 --> 00:10:01,101 Hvad har du at være ked af? Er en af hundene fra Paw Patrol død? 155 00:10:03,979 --> 00:10:07,524 Hør her, Phoebe. Problemer er ligesom svampe, ikke? 156 00:10:07,608 --> 00:10:10,319 Lader man dem være i mørket, vokser de sig større. 157 00:10:10,819 --> 00:10:14,448 -En dreng på skolen var led mod mig. -Hvad gjorde han? 158 00:10:20,871 --> 00:10:25,083 "Glædelig jul, Phoebe. Du får noget, du har hårdt brug for. 159 00:10:25,167 --> 00:10:26,752 Din nisseven, Bernard." 160 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 Hvem fanden er Bernard? 161 00:10:29,963 --> 00:10:33,509 Hvorfor gav Bernard dig tandpasta og mundskyl i julegave, lille skat? 162 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Fordi han har sagt til alle, at jeg har dårlig ånde. 163 00:10:36,845 --> 00:10:38,472 Hvor bor Bernard? 164 00:10:38,555 --> 00:10:41,350 Roy, vi tager ikke hen og tæsker en lille dreng. 165 00:10:41,433 --> 00:10:42,851 Hvorfor ikke? 166 00:10:42,935 --> 00:10:45,562 Hvad tror du selv? Hjernedøde stodder. 167 00:10:46,355 --> 00:10:50,192 Hør her, Phoebe. Nogle børn er bare lede, små møgsvin. 168 00:10:50,734 --> 00:10:53,862 Så dårlig ånde har du sikkert ikke. Kom. 169 00:10:55,364 --> 00:10:56,823 Phoebe, det er mig. 170 00:10:56,907 --> 00:10:58,784 Lad mig lugte. Kom nu. 171 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 Wow. 172 00:11:10,546 --> 00:11:14,258 -Hun har det skidt nok i forvejen! -Undskyld. Jeg prøvede virkelig. 173 00:11:14,758 --> 00:11:16,301 Så slemt kan det ikke være. 174 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 -Gå din vej! -Phoebe. 175 00:11:19,221 --> 00:11:20,514 Jeg er et uhyre. 176 00:11:20,597 --> 00:11:23,559 Jeg har tilbragt 20 år i omklædningsrum med mænd. 177 00:11:24,768 --> 00:11:27,521 -Jeg har lugtet til værre ting. -Jeg er ikke sikker. 178 00:11:27,604 --> 00:11:29,022 Kom nu. 179 00:11:39,950 --> 00:11:41,535 Jeg tror, du er ved at dø. 180 00:11:42,494 --> 00:11:46,206 Hør nu, min ven. Det der er ikke bare at have glemt at børste tænder. 181 00:11:46,290 --> 00:11:49,001 Eller at have spist løg. 182 00:11:49,084 --> 00:11:52,087 Det er noget helbredsmæssigt. Så det er ikke din skyld. 183 00:11:52,671 --> 00:11:55,340 -Kom her. -Jeg får styr på det. 184 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 På med overtøjet. 185 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 Hvor skal vi hen? 186 00:11:58,844 --> 00:12:02,347 Vi tager hen til mit overklassekvarter og stemmer dørklokker. 187 00:12:02,431 --> 00:12:05,726 Hvis vi ikke har fundet en tandlæge efter ti huse, får I £1000 hver. 188 00:12:07,561 --> 00:12:09,354 -Lad os finde overtøjet. -Ja! 189 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 Skynd dig! 190 00:12:13,901 --> 00:12:15,736 Løb! 191 00:12:18,697 --> 00:12:20,449 Fik du noget godt af julemanden? 192 00:12:20,532 --> 00:12:22,951 Jeg ved godt, at julemanden ikke findes. 193 00:12:23,035 --> 00:12:24,328 Selvfølgelig gør han det. 194 00:12:24,411 --> 00:12:28,624 Han kan umuligt aflevere gaver til alle i hele verden på én nat! 195 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 Jamen det er ikke hele verden på én nat. 196 00:12:31,919 --> 00:12:35,631 Det er hele verden delt op i 24 forskellige tidszoner. 197 00:12:35,714 --> 00:12:40,260 Julemandens vigtigste evne er ikke fart, men udholdenhed. 198 00:12:40,344 --> 00:12:41,720 Wow. 199 00:12:42,596 --> 00:12:43,889 Han gav mig en cykel. 200 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 Genialt. 201 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 -Hej! -Glædelig jul. 202 00:12:48,268 --> 00:12:49,937 -Feliz Navidad! -Glædelig jul. 203 00:12:52,439 --> 00:12:55,984 Se bare! Hej! Tak, fordi du kom. 204 00:12:56,068 --> 00:12:58,946 Min mor var glad for, at jeg ikke skulle holde jul alene, 205 00:12:59,029 --> 00:13:01,698 og hun insisterede på, at jeg tog en mexicansk ponche med. 206 00:13:02,491 --> 00:13:05,369 Hvis du er lidt fræk, kan du hælde tequila i. 207 00:13:06,411 --> 00:13:08,914 Dani, det lugter, som om der allerede er tequila i. 208 00:13:08,997 --> 00:13:10,290 Ja, den er fræk på forhånd. 209 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 Hej! Sikke et fremmøde! Velkommen! 210 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 -Sejt! -Hej. 211 00:13:13,335 --> 00:13:17,923 Montlaurs familietradition. Foie gras, champagne og en meget fin lugteost. 212 00:13:19,800 --> 00:13:21,760 -Denne gang smager du. -Okay. 213 00:13:21,844 --> 00:13:23,762 -Hej! -Jeg har kylling med. 214 00:13:23,846 --> 00:13:26,056 Er det en hollandsk juletradition? 215 00:13:26,640 --> 00:13:27,891 Nej. 216 00:13:29,059 --> 00:13:31,061 -Yo! -Hej! 217 00:13:31,144 --> 00:13:32,813 Jeg gik ind hos din nabo! 218 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Hold da op. Hvad så? 219 00:13:34,356 --> 00:13:36,191 Ja! Nu drikker vi os fulde. 220 00:14:15,647 --> 00:14:16,690 Hjælp! 221 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 Hjælp! 222 00:14:25,824 --> 00:14:28,493 HEJ TED 223 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 Hej, chef! 224 00:14:31,163 --> 00:14:33,957 Hvordan går din FaceTime-jul med Henry? 225 00:14:34,541 --> 00:14:37,503 Jeg tabte til en alt for dyr samvittighedsgave. 226 00:14:37,586 --> 00:14:39,421 Hybris, dit navn er Ted. 227 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 På med overtøjet. Du kommer med mig. 228 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 Javel. 229 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 Og behold huen på. Det er en fin detalje. 230 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Okay. 231 00:14:54,269 --> 00:14:55,395 Hvor skal vi hen? 232 00:14:55,479 --> 00:14:58,232 Nej, du skal ikke sige det. Det er helt fint. 233 00:14:59,483 --> 00:15:02,528 Eller vent lidt. Vi skal da ikke til Elton Johns fest, vel? 234 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 I så fald er jeg slet ikke fint nok klædt på. 235 00:15:05,113 --> 00:15:06,823 Jeg kan hurtigt drøne op 236 00:15:06,907 --> 00:15:09,493 og hoppe i det Anders And-jakkesæt, jeg har med overalt. 237 00:15:10,869 --> 00:15:13,497 -Du ser perfekt ud. Bare rolig. -Godt. Det er jeg glad for. 238 00:15:26,468 --> 00:15:28,470 Jeg er vild med jeres gadesangere. 239 00:15:29,054 --> 00:15:31,515 Det minder mig om filmen Once. Har du set den? 240 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 -Skøn film. -Ja. 241 00:15:32,850 --> 00:15:34,977 Jeg var så vild med Once, at jeg så den to gange. 242 00:15:50,242 --> 00:15:51,285 Hold da kæft. 243 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 Sådan går det, når jeg prøver at måle mig med John Holmes. 244 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 -Hold da op. -Kom. 245 00:15:59,585 --> 00:16:01,295 -Glædelig jul. Tak. -Glædelig jul, folkens. 246 00:16:06,466 --> 00:16:07,759 Er du selv kørt? 247 00:16:07,843 --> 00:16:10,053 -Det er et julemirakel. -Vatpik. 248 00:16:10,554 --> 00:16:11,889 Glædelig jul. 249 00:16:11,972 --> 00:16:13,307 I lige måde. 250 00:16:14,349 --> 00:16:16,059 Kaldte han dig vatpik? 251 00:16:16,143 --> 00:16:17,686 Ja, det er en intern joke. 252 00:16:18,270 --> 00:16:19,521 Mest fra hans side. 253 00:16:35,579 --> 00:16:36,830 Roy Kent! 254 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Skal du synge? 255 00:16:37,998 --> 00:16:41,543 Nej, vi er ikke et julekor. Er din mor eller far tandlæge? 256 00:16:41,627 --> 00:16:43,462 Nej, de er advokater. 257 00:16:43,545 --> 00:16:45,589 Selvfølgelig. Kom. 258 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 Tak. 259 00:16:48,342 --> 00:16:51,011 Onkel Roy, det her er pinligt. 260 00:16:53,514 --> 00:16:54,723 Det er ikke pinligt. 261 00:16:55,641 --> 00:16:59,561 Det er pinligt, når jeg spiser så meget is til en fødselsdag, 262 00:16:59,645 --> 00:17:03,148 selvom jeg ikke kan tåle mælkeprodukter, at jeg skider i bukserne i bussen. 263 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 -Fortæl færdig. -For tre uger siden. 264 00:17:08,362 --> 00:17:10,656 Det er jo ikke din skyld, lille skat. 265 00:17:10,739 --> 00:17:13,032 Jo hurtigere vi løser det, desto bedre, ikke? 266 00:17:13,534 --> 00:17:16,828 Sked du i bukserne? Roy Kent? 267 00:17:17,579 --> 00:17:19,248 Ja, og hvad så? 268 00:17:20,457 --> 00:17:22,291 Det gør jeg også nogle gange. 269 00:17:22,876 --> 00:17:26,505 Så lad os begge to prøve at holde op med det, ikke? 270 00:17:27,673 --> 00:17:29,091 Hvis du kan, kan jeg også. 271 00:17:30,342 --> 00:17:32,553 -I orden? -I orden. 272 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 Glædelig jul! 273 00:17:37,558 --> 00:17:38,767 -Farvel! -Kom så. 274 00:17:42,688 --> 00:17:43,897 Kom så! 275 00:17:50,571 --> 00:17:52,114 Vi klarer den ikke. 276 00:17:52,197 --> 00:17:54,324 Fortæl min smukke kone, at jeg elsker hende. 277 00:17:54,408 --> 00:17:57,327 Nej, det kan du selv fortælle hende. 278 00:17:57,411 --> 00:18:00,664 Så kan du føre mig sammen med hendes smukke tvillingesøster. 279 00:18:00,747 --> 00:18:01,957 Held og lykke, mi amigo. 280 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Bonne chance, mon ami. 281 00:18:08,255 --> 00:18:09,339 Æd Nerf! 282 00:18:38,911 --> 00:18:40,120 Richard. 283 00:18:40,954 --> 00:18:43,582 Hvorfor har du en dame med til holdets julefrokost? 284 00:18:44,082 --> 00:18:49,046 Vi frankmænd mener, at det altid er godt at være i selskab med en smuk kvinde. 285 00:18:51,507 --> 00:18:53,967 Det holdt ikke stik med Helter Skelter-mordene. 286 00:18:57,804 --> 00:18:59,264 Hej! 287 00:18:59,348 --> 00:19:01,016 -Skål, skat. -Skål. 288 00:19:01,099 --> 00:19:04,311 -Hej! -Du er blevet temmelig populær, Leslie. 289 00:19:04,394 --> 00:19:06,647 Så mange gæster har vi aldrig haft før. 290 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 -Glædelig jul! -Hej! 291 00:19:08,774 --> 00:19:10,359 -Velkommen, drenge! -Glædelig jul! 292 00:19:10,442 --> 00:19:12,528 Men vi har da rigelig mad og drikke. 293 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 Ja. 294 00:19:13,946 --> 00:19:16,532 Men hvor skal vi sidde og spise? 295 00:19:55,279 --> 00:19:59,408 Mor! Der står to hvide herude, og de smiler! 296 00:20:00,909 --> 00:20:03,203 -Kan jeg hjælpe jer med noget? -Goddag. 297 00:20:03,287 --> 00:20:07,916 Vi arbejder for julemanden, og han har vist modtaget den her. 298 00:20:08,000 --> 00:20:09,001 Mit brev. 299 00:20:09,084 --> 00:20:13,088 Ja, vi er meget kede af, at dine gaver ikke nåede frem i går aftes. 300 00:20:13,172 --> 00:20:17,634 Men vi nisser har af julemanden og hans kone fået besked på 301 00:20:17,718 --> 00:20:21,597 at aflevere dine gaver her til eftermiddag og beklage forsinkelsen. 302 00:20:22,264 --> 00:20:23,473 Har jeg glemt noget? 303 00:20:24,850 --> 00:20:28,228 Ser du, der skete det, at Rudolfs næse lyste så kraftigt, 304 00:20:28,312 --> 00:20:30,272 at jeg blev blændet, og jeg var... 305 00:20:30,355 --> 00:20:32,232 Jeg var helt omtåget i flere minutter. 306 00:20:32,316 --> 00:20:35,694 Derfor kom jeg til at lægge den her sæk på den forkerte slæde. 307 00:20:35,777 --> 00:20:38,155 Er det ikke bare tosset? 308 00:20:38,238 --> 00:20:42,326 Den er blevet fløjet hele verden rundt mindst to gange det seneste døgn, så... 309 00:20:42,409 --> 00:20:44,494 Kan du lugte det? Det er Himalaya. 310 00:20:44,578 --> 00:20:45,829 Den er til dig. 311 00:20:45,913 --> 00:20:48,916 -Er der et strejf af Beijing? -Det tror jeg gerne. 312 00:20:50,125 --> 00:20:52,127 -Tak. -Selv tak. 313 00:20:52,669 --> 00:20:54,671 -Glædelig jul. -Glædelig jul. 314 00:20:57,341 --> 00:21:00,427 -Videre til den næste? -Ja, for pokker. 315 00:21:30,499 --> 00:21:34,628 -Hej med jer! Fantastisk! -Hej! 316 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 Hus nummer ti, onkel Roy. 317 00:21:39,341 --> 00:21:41,218 Vi kan ikke tabe, Phoebs. 318 00:21:41,301 --> 00:21:45,222 Enten finder vi ud af, hvorfor du har så dårlig ånde, eller også får vi £1000! 319 00:21:45,305 --> 00:21:48,475 Hver! Det svarer til en hel måneds bandeord. 320 00:21:48,559 --> 00:21:50,519 Vent lidt. Jeg skal ordne mit knæ. 321 00:21:55,858 --> 00:21:57,150 Er du ikke Roy Kent? 322 00:21:57,234 --> 00:21:58,986 Jo. Er du tandlæge? 323 00:21:59,069 --> 00:22:01,822 -Ja. -Må vi komme indenfor? 324 00:22:01,905 --> 00:22:04,783 Tusind tak. Det tager kun et øjeblik. 325 00:22:04,867 --> 00:22:06,285 Dejligt hus! 326 00:22:18,005 --> 00:22:23,760 Jamen tillykke, Phoebe. Det er en forrygende dårlig ånde. 327 00:22:23,844 --> 00:22:25,179 Tak. 328 00:22:25,262 --> 00:22:28,599 Har du været ekstra stresset på det seneste? 329 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 Ikke når jeg laver mine åndedrætsøvelser. 330 00:22:32,144 --> 00:22:33,478 Har du røget? 331 00:22:33,562 --> 00:22:34,646 Nej! 332 00:22:35,939 --> 00:22:37,441 Nogen ny medicin? 333 00:22:38,275 --> 00:22:39,985 Kun min antihistamin. 334 00:22:40,068 --> 00:22:43,697 -De har fået ny kat. Hun er allergisk. -Hun hedder Dauphine. 335 00:22:43,780 --> 00:22:48,368 Min mor siger, at vi reddede hende, men jeg synes snarere, at hun reddede os. 336 00:22:48,452 --> 00:22:50,704 Så er det det, Phoebe. 337 00:22:50,787 --> 00:22:55,250 Antihistamin udtørrer munden, og når spytproduktionen er nedsat, 338 00:22:55,334 --> 00:22:58,545 skabes der et miljø, som de lugtende bakterier trives i. 339 00:22:58,629 --> 00:23:00,506 Og de stortrives. 340 00:23:00,589 --> 00:23:04,051 Det kan være tid til at sige au revoir til Dauphine. 341 00:23:04,134 --> 00:23:05,511 -Nej! -Hold nu op, Phoebe. 342 00:23:05,594 --> 00:23:08,722 -Du har kun haft hende i en måned. -Men vi er sjælefrænder. 343 00:23:08,805 --> 00:23:13,644 Phoebe, ingen kommer til at tvinge dig til at skille dig af med Dauphine. Okay? 344 00:23:13,727 --> 00:23:16,396 Det ville være helt vanvittigt af din onkel, 345 00:23:16,480 --> 00:23:21,193 som elsker dig og som ikke er et uhyre, at foreslå. 346 00:23:22,194 --> 00:23:24,446 Og dr. Rogers har sikkert en anden løsning, 347 00:23:24,530 --> 00:23:29,034 for hun er sød og klog, og videnskab findes, og det er jul! 348 00:23:29,117 --> 00:23:30,744 -Ikke? -Jo. 349 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Tak! 350 00:23:33,747 --> 00:23:35,749 Yo! Må jeg få en osie? 351 00:23:36,750 --> 00:23:38,085 Fint nok. 352 00:23:38,168 --> 00:23:40,087 Ikke med dig. Med Keeley. 353 00:23:40,170 --> 00:23:43,048 Du er en legende i Chelsea, men du var lort i Richmond. 354 00:23:43,131 --> 00:23:46,301 Men Keeley Jones var noget ud over det sæd-vanlige i mine teenageår. 355 00:23:46,385 --> 00:23:49,805 Skal vi ikke tage et billede af os alle sammen? 356 00:23:49,888 --> 00:23:51,265 Ved juletræet. 357 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Blæret! 358 00:24:00,607 --> 00:24:01,817 Un, deux, trois. 359 00:24:03,694 --> 00:24:05,362 Du har jollof med. 360 00:24:06,196 --> 00:24:10,075 -Med gedekød? Ja! -Den originale. 361 00:24:10,158 --> 00:24:11,535 Vil du smage ged? 362 00:24:11,618 --> 00:24:13,245 Okay. Er du sikker? 363 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Åh nej! 364 00:24:19,710 --> 00:24:21,378 Åh nej! 365 00:24:22,254 --> 00:24:23,547 -Ja! -Nej! 366 00:24:23,630 --> 00:24:24,631 Jeg vinder aldrig. 367 00:24:25,632 --> 00:24:27,467 APOTEK RECEPTER 368 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 Tak. 369 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 -Glædelig jul. -Tak. 370 00:24:38,312 --> 00:24:39,521 Selv tak. 371 00:24:39,605 --> 00:24:42,900 Er det så ikke bedre at løse problemet end at tæske en lille unge? 372 00:24:47,946 --> 00:24:49,698 Har du karton og sprittusser? 373 00:24:52,326 --> 00:24:53,827 For 100 pund mere. 374 00:24:56,997 --> 00:24:58,498 Tak. 375 00:25:02,252 --> 00:25:05,464 Det var godt nok herligt. Tak, fordi du lod mig komme med. 376 00:25:05,547 --> 00:25:07,341 Det var en fornøjelse. 377 00:25:07,424 --> 00:25:11,929 -Hvor længe har du gjort det? -I årevis, men Rupert... 378 00:25:13,430 --> 00:25:18,018 Jeg skulle have gjort det sidste år, men da sad jeg bare alene derhjemme i stedet, 379 00:25:18,101 --> 00:25:21,146 mens jeg drak og lagde ondsindede planer. 380 00:25:21,230 --> 00:25:22,439 Såsom hvad? 381 00:25:24,733 --> 00:25:28,153 Jeg ved kun alt for godt, hvor pisseskrækkelig 382 00:25:28,237 --> 00:25:30,864 den første jul efter en skilsmisse kan være. 383 00:25:30,948 --> 00:25:32,824 Jeg ville bare sikre mig, at du var okay. 384 00:25:32,908 --> 00:25:34,952 Det er jeg i hvert fald nu. 385 00:25:35,035 --> 00:25:37,913 Det er meget bedre, end hvis jeg havde drukket whisky dagen lang 386 00:25:37,996 --> 00:25:40,624 og set Det er herligt at leve igen og igen. 387 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 Det var endt trist. 388 00:25:43,669 --> 00:25:46,380 Hvad så nu? 389 00:25:46,463 --> 00:25:48,590 Jeg tænkte, at du kunne køre mig hjem 390 00:25:48,674 --> 00:25:51,677 og så maje dig ud til sir Eltons fest. 391 00:25:52,803 --> 00:25:54,930 -Måske tager jeg ikke derhen. -Seriøst? 392 00:25:55,013 --> 00:25:57,766 Vil du gå glip af dukketeater med Daniel Craig og Rachel Weisz? 393 00:25:57,850 --> 00:26:02,062 -Det lyder altså sjovt. -Forstå mig ret. De er fantastiske. 394 00:26:02,145 --> 00:26:05,190 Men det eneste, jeg vil se de to gøre, er at kneppe. 395 00:26:05,274 --> 00:26:08,360 Ja, det forstår jeg godt. Har du nogen andre idéer? 396 00:26:08,443 --> 00:26:10,988 -Det får du at se. -Skal jeg køre? 397 00:26:11,488 --> 00:26:14,449 -Rattet sidder herovre. -Ja, jeg er på udebane her. 398 00:26:14,533 --> 00:26:15,868 Det glemte jeg. Undskyld. 399 00:26:19,371 --> 00:26:20,581 Hvem er det? 400 00:26:22,332 --> 00:26:23,667 SIG DET ER ET JULEKOR 401 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 Det er et julekor. 402 00:26:25,419 --> 00:26:28,422 Stik dem et pund, og bed dem om at skride. 403 00:26:28,505 --> 00:26:30,757 BERNARD DU SÅREDE MIG 404 00:26:34,303 --> 00:26:35,762 SKAM DIG! 405 00:26:37,598 --> 00:26:40,017 EN SØD TANDLÆGE ORDINEREDE MEDICIN 406 00:26:40,642 --> 00:26:43,103 DER KAN FJERNE MIN STINKENDE ÅNDE I LØBET AF TO-TRE DAGE 407 00:26:45,731 --> 00:26:48,442 MEN MEDMINDRE DU GØR SKADEN GOD IGEN 408 00:26:48,525 --> 00:26:50,736 STINKER DU FOR ALTID 409 00:26:52,571 --> 00:26:54,531 OG DU FÅR MED HAM AT BESTILLE 410 00:26:58,785 --> 00:27:00,579 OG HENDE 411 00:27:01,079 --> 00:27:02,456 Undskyld. 412 00:27:04,208 --> 00:27:06,793 JEG TILGIVER DIG 413 00:27:08,128 --> 00:27:10,339 MEN PRØV AT VÆRE LIDT SØDERE 414 00:27:11,924 --> 00:27:13,467 GLÆDELIG JUL! 415 00:27:14,176 --> 00:27:15,260 Undskyld, Phoebe. 416 00:27:41,161 --> 00:27:43,247 Jeg vil sige tak, fordi I kom. 417 00:27:43,914 --> 00:27:45,666 Skål for familien Higgins! 418 00:27:49,795 --> 00:27:51,046 Nu får I mig til at græde. 419 00:27:52,798 --> 00:27:56,051 Til min hustru, Julie, mine sønner... 420 00:27:57,052 --> 00:28:01,348 Til jer og alle jeres familier hjemme i Lagos, Guadalajara, 421 00:28:01,431 --> 00:28:05,894 Groningen, Cordon, Montreal, 422 00:28:05,978 --> 00:28:09,064 Benin City, Harare, Kingston… 423 00:28:09,147 --> 00:28:10,190 Ja, mand. 424 00:28:10,274 --> 00:28:11,817 ...og Santa Cruz de la Sierra. 425 00:28:14,194 --> 00:28:15,320 Hørt! 426 00:28:15,404 --> 00:28:17,531 I ville helst have været sammen med dem, 427 00:28:17,614 --> 00:28:20,868 men det har været en ære at have jer her, 428 00:28:20,951 --> 00:28:23,829 hvor I har taget del i vores traditioner og hjulpet med at skabe nye. 429 00:28:24,955 --> 00:28:30,586 Skål for den familie, vi bliver født med, og den familie, vi får senere hen. 430 00:28:30,669 --> 00:28:34,131 Og først og fremmest skål for Richmond! 431 00:28:34,214 --> 00:28:36,341 Skål for Richmond! 432 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 -Hvad sker der derude? -Det ved jeg ikke. 433 00:28:42,389 --> 00:28:43,473 Hvad er det? 434 00:28:45,058 --> 00:28:47,352 Ho, ho, ho, familien Higgins. 435 00:28:56,236 --> 00:29:01,950 -Åh, åh -Jul 436 00:29:02,034 --> 00:29:05,495 -Sneen falder hvid -Jul 437 00:29:05,579 --> 00:29:09,208 -Jeg ser den dale ned -Jul 438 00:29:09,291 --> 00:29:12,336 -Folk, de er på vej -Jul 439 00:29:12,419 --> 00:29:15,047 Skat, kom nu hjem til mig 440 00:29:15,130 --> 00:29:18,175 De synger "Deck The Halls" 441 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 Men det føles slet ikke som jul 442 00:29:21,720 --> 00:29:25,182 For jeg kan huske, da du var her 443 00:29:25,265 --> 00:29:29,728 -Og sidste år havde vi det sjovt der -Jul 444 00:29:29,811 --> 00:29:33,148 -Flotte lys på vort træ -Jul 445 00:29:33,232 --> 00:29:36,193 -Jeg ser dem skinne klart -Jul 446 00:29:36,276 --> 00:29:39,905 -Du skulle være her hos mig -Jul 447 00:29:39,988 --> 00:29:42,616 -Skat, kom nu hjem -Jul 448 00:29:43,909 --> 00:29:45,452 Ho, ho, ho. 449 00:29:47,663 --> 00:29:51,583 -Skat, kom nu hjem -Jul 450 00:29:51,667 --> 00:29:55,754 -Åh, uh -Jul 451 00:29:58,006 --> 00:30:01,301 Åh, uh 452 00:30:01,385 --> 00:30:04,805 Skat, kom nu hjem 453 00:30:04,888 --> 00:30:10,602 -Skat, kom nu, kom nu -Jul 454 00:30:10,686 --> 00:30:13,939 -Kirkeklokkerne i byen -Jul 455 00:30:14,022 --> 00:30:16,984 Ringer alle i skyen 456 00:30:18,485 --> 00:30:20,487 Tekster af: Eskil Hein