1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 Živijo, kako si? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 Si nova tu? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 Na Zemlji? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 Ne, 13 sem stara. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 Sem pa prepričana, da je to moja tretja reinkarnacija. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,066 Navdušen sem. 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,194 Jaz sem bil v tretjem krogu na modri frnikoli kačji pastir. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 -Nisem še videla pastirja, ki pase kače. -Ne? 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 Sem pa videla pastirja, ki pase ovce. 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,534 Koliko ovc. 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 To pa je glasno. 12 00:00:38,288 --> 00:00:42,835 Veš, da pogrešam tetovažo na spodnjem delu hrbta? 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Prihaja piškotni vlak! Ču ču! 14 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 Goflja Smrk! 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 -Marlborov kavboj. -Kaj? 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,343 Hej! 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Zakon. Kdo bi si mislil? 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 -Izvoli, šefinja. -Hvala. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Kdo je nova receptorka? 20 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 Moja hči Nora. 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 A tako. Čakaj… 22 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 Je moja? 23 00:01:05,147 --> 00:01:07,860 Ted, pred pol leta sva seksala. 24 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Saj res. Oprosti. Matematika mi ne gre. 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 Če se spomnim, si končal… 26 00:01:11,864 --> 00:01:14,157 Hej! Ja. 27 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 Šefinje podrobnosti nikakor ne zanimajo. 28 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Skratka… 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Kaj dogaja? Kaj te je prineslo sem? 30 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 Imela bom govor na konferenci v Brightonu. Nora bo pri Smrdi. 31 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 Tako je. Izpolnila ji bom 32 00:01:28,005 --> 00:01:30,757 vse želje zadnjih šestih let. 33 00:01:31,842 --> 00:01:33,051 Glej, da bo ena teh želja 34 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 rezervni tampon, Dobra vila. 35 00:01:37,639 --> 00:01:40,726 Punca bo vsak hip dobila prvo menstruacijo. 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 No, čirule čarule. Saj vesta. 37 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 Vedno te je lepo videti, Gof. Ne ovinkariš. 38 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Dobro, pustil vaju bom sami. Čav za zdaj. 39 00:01:52,321 --> 00:01:53,363 Vesta, kaj? 40 00:01:53,447 --> 00:01:56,783 Dajmo vse od sebe, Kot pravi mojster, prav? 41 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 Dobro. 42 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 -Je tako govoril med… -Ves čas. Tip hoče ustreči. 43 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Bilo je izjemno. 44 00:02:32,611 --> 00:02:34,029 -Ted! -Trener! 45 00:02:34,112 --> 00:02:36,031 Okej, Lloyd, bodi Pat Benatar. 46 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 Naj si dam duška? 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 -Udari. -Ja! 48 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 Ta vikend igrate proti Coventry Cityju in veljate za favorite. 49 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Bo to prekinilo vaš mučen niz izenačenj? 50 00:02:46,458 --> 00:02:49,795 Lloyd, nič mi ni mučno. 51 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 To je del odraščanja. 52 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Še kdo? 53 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Gospod. 54 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 Trent Crimm, Independent. 55 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Živijo, Trent. Pokaži, kaj znaš. 56 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 Ted, v slačilnici znaš ustvariti odlično okolje, 57 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 toda mar ne bo vrnitev izgubljenega sina Jamieja Tartta 58 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 vplivala na vzdušje? 59 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 Ne bi rekel, Trent. 60 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 Verjamem, da se Jamie trudi postati boljši človek, 61 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 jaz pa mu pri tem le pomagam. 62 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Lahko bi rekli, da sem njegov g. Miyagi. 63 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 Le da mu ne nalagam hišnih opravil. Ja. 64 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 -Trk, trk! -Hej! 65 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 Sam, imam nekaj, kar bi te zanimalo. 66 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 Dobro. 67 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 Bi si ogledal fotke s slikanja za Dubai Air? 68 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 Ja, prosim. 69 00:03:39,178 --> 00:03:41,263 Zelo sem živčen in hkrati navdušen. 70 00:03:41,346 --> 00:03:44,099 Podobno kot ko me Colin pelje s svojim lamborghinijem. 71 00:03:44,183 --> 00:03:45,934 Res je. Temu avtu nisem kos. 72 00:03:46,643 --> 00:03:48,979 -Poglej se. Kaj takega. -Vau! 73 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 POZDRAVLJENI V RAZKOŠJU 74 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 Si vzdušje, trenutek, mantra. 75 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 Zveni kot poklon. Hvala. 76 00:03:54,651 --> 00:03:57,029 Zmeden sem. Je to oglas za grde ljudi? 77 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Čestitke. Komaj čakam, da jih vidim na podzemni. 78 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 Da mu narišem tiča na obraz. 79 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 Ja! 80 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 Zakaj si na letalu v dresu? 81 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 Le tako bodo vedeli, da je nogometaš. 82 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 V glavnem… 83 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 -Fotke so krasne. -Najlepša hvala. 84 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 -Ponosna sem nate! -Hvala. 85 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 -Se vidiva. -Se vidiva. 86 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 Saj res, se boste prijavili 87 00:04:24,765 --> 00:04:27,100 v novo aplikacijo za zmenke, ki sem jo omenila? 88 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 Mladi, čedni nogometaši 89 00:04:29,436 --> 00:04:31,855 bi pritegnili pozornost. 90 00:04:31,939 --> 00:04:33,023 No, ja… 91 00:04:33,106 --> 00:04:34,525 Keeley, kako se že imenuje? 92 00:04:34,608 --> 00:04:37,819 Bantr. B-A-N-T-R. 93 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 Podobno kot Grindr. 94 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 Ja. 95 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 Obljubite, da boste pobrskali? 96 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 -Itak. -Super ste! 97 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 Čav! 98 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 Fantje, čaka nas pomembna tekma. 99 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 -Kako nam kaže, trener? -Zelo fizično. 100 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 -Dobro. Še kaj? -Skoraj nasilno. 101 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 Slišali ste ga. 102 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 Morali bi predpisati ščitnike. 103 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 Trener, lahko nekaj povem? 104 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 Ja. Seveda, Jamie. Izvoli. 105 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Hvala. 106 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 Nisem bil najboljši soigralec. 107 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Naredil in rekel sem grozne stvari. 108 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Rad bi vam rekel, da mi je resnično žal. 109 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 Naredil bom vse, da se vam odkupim. Prav? 110 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Rekel si mi zlatenični črv. 111 00:05:26,994 --> 00:05:28,745 Ja. Oprosti, Colin. 112 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 V časopisu mojega rojstnega mesta. 113 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Mojo mamo si osvajal. 114 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 Pred mojim očetom. 115 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 Opravičujem se, Bumbercatch. 116 00:05:38,714 --> 00:05:40,257 Prosim, reci očetu, da mi je žal. 117 00:05:40,757 --> 00:05:42,301 In pozdravi Janet. 118 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Rekel je, da si ujel prdec in mu ga dal na obraz. 119 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 V francoščini zveni bolje. 120 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 Ja. Vem. Spomnim se. Oprosti. 121 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Še kdo? 122 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 Zaradi tebe smo izpadli. 123 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 Ne poznam te, a mi nisi všeč. 124 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 Nisem črv. 125 00:06:14,917 --> 00:06:16,585 Dobro, fantje. V redu. 126 00:06:16,668 --> 00:06:18,795 Dobro opravičilo. Dovolj za začetek. Gremo. 127 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 Na igrišču se zmenite. 128 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 Dajmo, Richmond! 129 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Pojdimo. Gremo. 130 00:06:27,346 --> 00:06:30,599 O, ja, ja. Dobro. 131 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Ko sva bili nazadnje tu, 132 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 sva tekmovali, katera si zbaše več sendvičev v usta. 133 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Ja. Že kar nekaj let je minilo. 134 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 -Trapasto je. -Ne, sploh ni. 135 00:06:52,538 --> 00:06:54,623 Kaj mi je bilo? Nisi več stara šest. 136 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 V redu je. Res. 137 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 Bi šli drugam? 138 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 -Ja. -Plačat grem. 139 00:07:01,588 --> 00:07:04,258 Saj prideš nazaj, ne? 140 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 Ja. Zakaj? 141 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 Zanima me, ali boš spet izginila za šest let. 142 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Šala. 143 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 Prav mi je. 144 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Fantje, najedli smo se predjedi. 145 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 Na vrsti je glavna jed. 146 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 -Kaj je na jedilniku? -11 proti 11. Gremo! 147 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Dajmo! 148 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Jamie, skoči sem. 149 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 Super ti gre. Bodi ohlapen v bokih. 150 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Tako, ja. Vzemi si čas. Krasno. 151 00:07:44,173 --> 00:07:45,632 Ko bi se znal tako gibati. 152 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 -In bil tako mlad. -Ja. 153 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 V rezervni ekipi boš. Prav? 154 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 Seveda, trener. 155 00:07:51,180 --> 00:07:53,765 Prav je, da si izboriš mesto v prvi postavi. 156 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 Pametno. Ja. 157 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 Najlepše je gledati človeka, kako premaguje tegobe 158 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 s svojim od boga danim talentom. 159 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 Poskusi sodelovati, prav? 160 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 Razumem, trener. 161 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 Ja. 162 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Hej, daj mi majico! 163 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 -Misliš, da me je slišal? -Ja. 164 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 -Misliš, da me bo poslušal? -Ne. 165 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 -Ja. -Zmleli ga bodo. 166 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 Pardon. Tudi do mene ni bil najbolj prijazen. 167 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 Daj, daj! 168 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Jamie! Jamie! 169 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 -Jamie. Jamie! -Ja! 170 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Medtem ko si snemal svojo oddajo, 171 00:08:43,607 --> 00:08:45,317 so se stvari tu spremenile. 172 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 Pri meni se boš moral potruditi. 173 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 Dajmo, fantje! Dajmo! 174 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 Gremo, gremo! 175 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 -Gremo! -Kdo je zdaj črv? 176 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 Jaz že ne. 177 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 Kaj je bilo to, pizda? 178 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 Zvečer lahko greva v gledališče. Morda na Mišolovko, 179 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 igro Agathe Christie, v kateri vedno kdo umre? 180 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 Navadno med gledalci, saj jo le stari hodijo gledat. 181 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 Lahko, če hočeš. 182 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 ANGLEŠKE LUTKE 183 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 Britansko dekle. Greva noter? 184 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 Ne igram se več z lutkami. 185 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 Seveda ne. 186 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 Zakaj morajo biti vse njihove lutke sirote? 187 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 Edith je starše izgubila v vojni, 188 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 -Emmini so imeli skorbut. -Ja. 189 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 Američani res imajo boljši koncept, kajne? 190 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 Najbrž zaradi občutka zmagoslavja, čeprav neupravičenega. 191 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 Že, a Britanci obvladamo sirote. 192 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 Hvala, stric Roy. 193 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 -Krasna je. -Dobro. 194 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 OČE SREČNO NA JUTRIŠNJI TEKMI, SIN. 195 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 HVALA, OČE. GLEJ TO. 196 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 ZASTONJ VOZOVNICE ZA VAJU Z MAMO. 197 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 VEŠ, DA JE CERITHIUM OIL LASTNIK DUBAI AIRA? 198 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 NE. KAJ HOČEŠ REČI? 199 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 CERITHIUM OIL NOČE POČISTITI IZLIVA NAFTE V NIGRU. 200 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 ZELO SEM ŽALOSTEN, DA PROMOVIRAŠ KORPORACIJO, 201 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 KI JE UNIČILA TOLIKO ŽIVLJENJ. 202 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 In, kako so njeni starši umrli? Požar? So jih požrle podgane? 203 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Ne. Zoe je iz sodobne linije. 204 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 Njene starše so preklicali. 205 00:11:06,250 --> 00:11:09,044 In, kako ti gre s tistim tipom iz restavracije? 206 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 Johnom? 207 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 -Ja. -Pustila sem ga. 208 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 -Zaradi mojih besed? -Ne. 209 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Zato, ker si imel prav. 210 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Kaj pa zdaj? 211 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 Kaj pa vem. 212 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 Keeley me je spravila na trapasto aplikacijo za zmenke. 213 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 -Tisto brez fotografij? -Ja. 214 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 Zdaj pa dobivaš kup neželenih opisov tičev? 215 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 Stric Roy, lahko večerjava sladoled? 216 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 Ne, to je neumno. 217 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Prav imaš. Hvala, da mi pomagaš postaviti meje. 218 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 -Res te ima rada. -Vem. To mi gre na živce, pizda. 219 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 Krasno se je spet družiti z Noro. 220 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 Načrtovala sem kup dejavnosti, 221 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 a je niti ena ne zanima. 222 00:11:53,130 --> 00:11:57,301 Večina odraslih misli, da se morajo otroci ves čas zabavati. 223 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 To je bedarija. 224 00:11:58,552 --> 00:12:01,180 Jaz nisem potreboval jebene parade vsak dan. Ti? 225 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 Hočejo le čutiti, da so del naših življenj. 226 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 Mali idioti. Glej zdaj to. 227 00:12:08,020 --> 00:12:11,356 Hej, Phoebe. Greš potem z menoj k podiatru? 228 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 Ja, prosim! 229 00:12:22,117 --> 00:12:25,204 Hej, bi gledali grozljivko? 230 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 Lahko spečem pokovko. 231 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Si se končno naučila kuhati? 232 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Zveni zabavno. Takoj pridem. 233 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Super. 234 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Razmišljala sem glede jutri. 235 00:12:38,008 --> 00:12:40,511 Ideja je mogoče obupna. 236 00:12:41,345 --> 00:12:45,682 Bi šla z menoj v službo 237 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 ter se mi pridružila na sestankih? 238 00:12:47,851 --> 00:12:49,645 Lahko je grozno dolgočasno. 239 00:12:49,728 --> 00:12:50,771 To bi bilo enkratno. 240 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Res? 241 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Ja. Že dolgo me zanima, kako je voditi nogometni klub. 242 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 Res? Od kdaj? 243 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 Odkar si se ti lotila tega. 244 00:13:00,656 --> 00:13:01,990 Takoj pridem. 245 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Prav. 246 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 -Oj, Shannon. -Trener Beard vam pošilja tole. 247 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Mudilo se mu je. 248 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Okej. Je vse v redu? 249 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 Ne vem. 250 00:13:19,800 --> 00:13:22,261 Zamomljal je "Jane" in odvihral. 251 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 Dobro. To je smiselno. 252 00:13:24,012 --> 00:13:25,305 In ti? Si dobro? 253 00:13:25,973 --> 00:13:27,808 Kdaj boste končno zmagali? 254 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 Gromska strela, Shannon. 255 00:13:29,768 --> 00:13:32,396 Niti Beard me ne napada tako zgodaj. 256 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 Jutro začneva s klepetom. 257 00:13:34,481 --> 00:13:36,608 Jaz rečem: "Bo milo za drago, Zmago?" 258 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 On pa odgovori… 259 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 "Nisem Zmago in kdaj bomo končno zmagali, pizda?" 260 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Tako, ja. To je veliko bolje. 261 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 Šef se mora znati odzvati na situacije 262 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 ter jih tudi pričakovati. 263 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 Biti mora tri, štiri korake pred drugimi. 264 00:13:56,086 --> 00:13:57,171 Dobro jutro, Higgins. 265 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 To je moja krščenka Nora. Danes me bo opazovala. 266 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 Imenitno! Dobrodošla. 267 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 Gdč. Welton, dobil sem vaše e-sporočilo. 268 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 Vaš predlog je vse uredil, tako kot po navadi. 269 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 Genialni kot vedno. 270 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 O čem govoriš? 271 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 Hotel sem, da bi dobro izpadla. 272 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 -Zafrknila si. -Res je. 273 00:14:22,279 --> 00:14:24,489 Ena od prednosti tega položaja 274 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 je lastna pisarna. 275 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 Drek! 276 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 Mislila sem, da te danes ne bo. 277 00:14:30,579 --> 00:14:33,165 Včasih uporabljam tvojo pisarno, ko te ni. 278 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Všeč mi je svetloba, pa še ne smrdi. 279 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Saj je v redu. Premislili sva se. 280 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 -Keeley, to je Nora. -Živijo. 281 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 Nora, to je Keeley Jones, vodja trženja. 282 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Čaj? 283 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 Veseli me. 284 00:14:47,095 --> 00:14:50,557 Veliko sem slišala o tebi. Tvoja mama je zakon. 285 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 Kaj je "bantr"? 286 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 Obstranski posel. Nova aplikacija za zmenke. 287 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 Zastonj pomagam podjetju tveganega kapitala. 288 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 Zakon. V čem je fora? 289 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 Dejansko je kar šponsko. 290 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 Želijo biti manj plitvi. 291 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Popolnoma anonimno, brez fotografij. 292 00:15:14,414 --> 00:15:15,874 Ljudi spodbujajo, da se povežejo 293 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 s pomočjo besed in osebnosti. 294 00:15:18,126 --> 00:15:21,547 Ja, dejansko ne veš, ali je človek vsaj približno privlačen. 295 00:15:22,130 --> 00:15:23,173 Ni to grozno? 296 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 Zdi se mi sijajno. 297 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 Ja. Meni tudi. 298 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 Fino. 299 00:15:30,764 --> 00:15:33,433 Sinoči sem si snel bantr. 300 00:15:33,517 --> 00:15:34,560 Priden. 301 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 Iščeš žensko, kaj? 302 00:15:36,353 --> 00:15:38,689 Niti v sanjah. Takoj sem ga izbrisal. 303 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 Poleg tega sem zelo izbirčen, kar zadeva ženske. 304 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 -Aja? -Ja. O, ja. 305 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 A tudi ženske so zelo izbirčne. 306 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Tudi sam trenutno ne iščem romantike. 307 00:15:53,412 --> 00:15:55,664 Kaj če bi tam spoznal sorodno dušo 308 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 in bi mi spremenilo življenje? 309 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 -Ne bi bilo fino? -Ja. 310 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 Kaj pa ti? Si se že prijavil? 311 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Ne, ne, ne. 312 00:16:02,921 --> 00:16:05,757 Z Jane sva ta konec tedna naredila korak naprej. 313 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 Deliva si račun za iCloud. 314 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 Temu pravijo digitalna intimnost. 315 00:16:11,346 --> 00:16:14,141 Če izve, da si si snel aplikacijo za zmenke… 316 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Bi mi uničila telefon s kleščami in gorilnikom. Ja. 317 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Hej, srček. 318 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 Smo končali? 319 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 Ja, zavijal sem. Kot pes, ja. 320 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 Hej, Jamie! 321 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Kako se počutiš danes? 322 00:16:34,203 --> 00:16:35,537 -Imenitno, pizda. -Ja? 323 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 Med nitkanjem obrvi se mi je utrnila odbita ideja. 324 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 Celi ekipi bom kupil PS5. Oboževali me bodo. 325 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 Že, a nekateri bi to lahko razumeli, kot da kupuješ naklonjenost. 326 00:16:49,051 --> 00:16:50,177 Točno. 327 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 Denar je najbolje porabiti na ljubezen, ni tako? 328 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Madonca. Včasih ga pa res pihne, kaj? 329 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Mislim, da smo se znašli 330 00:17:01,522 --> 00:17:03,899 v položaju, ki terja drastični ukrep. 331 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 -Vesta, kaj moramo? -Poklicati dr. Sharon? 332 00:17:07,361 --> 00:17:09,112 Kaj? Ne. Ne. 333 00:17:09,195 --> 00:17:12,199 Mislim, da je čas, da mladeniči spoznajo 334 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 tistega tipa. 335 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 Ne. Ne, ne. 336 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 O, ja. 337 00:17:21,040 --> 00:17:23,544 O, ja. O, ja. 338 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 Ni jim ga treba spoznati. Nikomur tega ni treba. 339 00:17:26,547 --> 00:17:27,881 Ne skrbi, super bo. 340 00:17:28,464 --> 00:17:30,259 Dobro. Kmalu se vidimo. 341 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Kdo je "tisti tip"? 342 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 Led Tasso. 343 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Kdo je Led Tasso? 344 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 Zadnja možnost. 345 00:17:41,562 --> 00:17:43,647 To ni odgovor na moje vprašanje. 346 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 Kdo je Led Tasso? 347 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 Igralci imajo pogodbe iz časa, ko smo bili prvoligaš, 348 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 trenutno pa služimo kot drugoligaš. Kar pomeni… 349 00:17:52,781 --> 00:17:55,033 Drugoligašem dajete prvoligaške plače, 350 00:17:55,117 --> 00:17:56,910 zato je klub finančno v riti. 351 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 Oprosti. 352 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 Dojela je hitreje od Teda. 353 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 Naprej. 354 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 Sam! Lepo te je videti. 355 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 -Oprostite, ker motim. -Vstopi. 356 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 To je moja krščenka Nora. 357 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 -Nora, to je Sam… -Sam Obisanya. 358 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Živijo, Sam Obisanya. 359 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 Saj res. Skupaj sta gledali Ledeno kraljestvo. 360 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Tudi sam sem ga večkrat gledal. 361 00:18:21,727 --> 00:18:23,770 Lepa metafora za mnoge poti življenja. 362 00:18:23,854 --> 00:18:25,314 Posebej puberteto. 363 00:18:28,025 --> 00:18:29,234 Kako ti lahko pomagam? 364 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 No… 365 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Rad bi prekinil sodelovanje z Dubai Airom. 366 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 Kaj? Zakaj? 367 00:18:39,286 --> 00:18:43,123 Izvedel sem, da Cerithium Oil, matično podjetje Dubai Aira, 368 00:18:43,207 --> 00:18:45,125 uničuje nigerijsko okolje 369 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 in plačuje vladne uslužbence, da so tiho. 370 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 Ne bom obraz njihove hčerinske družbe. 371 00:18:51,507 --> 00:18:53,050 Tako se dela. 372 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 Žal mi je, Keeley. Vem, da si garala za to. 373 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 V redu je. 374 00:18:57,971 --> 00:19:00,057 Seveda te ne bomo silili. 375 00:19:00,140 --> 00:19:01,433 Uredila bom. 376 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 Hvala. 377 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Veselilo me je, Nora. 378 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Moje ime si je zapomnil. 379 00:19:09,066 --> 00:19:10,484 Dubai Air je naš sponzor. 380 00:19:10,567 --> 00:19:13,612 Bolje, da jih pokličemo, da ne razjezimo koga. 381 00:19:13,695 --> 00:19:14,905 Uredila bom. 382 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 Direktor Cerithium Oila je Rupertov stari prijatelj. 383 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 Morda se mu še vedno zdim očarljiva. 384 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Ti, pridi sem. 385 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 To je Led Tasso. 386 00:19:38,095 --> 00:19:39,137 Zdaj štekam. 387 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 Teda, ki ga poznaš, trenutno ni. 388 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 Zdaj pa posluh, bizgeci! 389 00:19:49,815 --> 00:19:51,525 Trening se začne ob enajstih. 390 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 Če pet minut prej niste ogreti, 391 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 zamujate 45 minut! 392 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 Razumete? 393 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 Me razumete? 394 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 -Ja, trener. -Dobro! 395 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 Pripognite se do prstov. 396 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Prstov na nogah. Nožnih prstov. 397 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 Gremo, tesla. Dotaknite se prstov. 398 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 Zdaj pa še drug drugemu! 399 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 -Kaj? -Saj ste slišali! 400 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 Drug drugemu se jih dotikajte. Tišina! 401 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 Roke na prste. Tuje prste, ne vaše. 402 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 -Katera mišica dela? -Ne skrbi. 403 00:20:22,723 --> 00:20:25,976 Edina mišica, za katero nočem, da dela, so usta. 404 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 -Rojas! -Ja. 405 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 -Richard. -Rojas! 406 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 -Bumbercatch! -Oprosti, trener. 407 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 Opravičuješ se? 408 00:20:36,320 --> 00:20:39,698 Vem, da se ne sekirate, če ste zanič na treningu. 409 00:20:39,781 --> 00:20:40,866 Naj vam nekaj povem. 410 00:20:40,949 --> 00:20:42,910 Ko bomo nehali delati pravilno, 411 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 bomo dan bližje temu, da vse delamo narobe. 412 00:20:47,289 --> 00:20:49,249 Kaj pa potem? 413 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 Bo žoga postala vaša punca? 414 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 Jo boste peljali naokoli pod pazduho? 415 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 Da vaju pohvalijo, kako lep par sta? 416 00:20:56,715 --> 00:20:57,966 Kaj pa potem? 417 00:20:58,050 --> 00:21:00,844 Jo boste začeli božati in se igrati z ventilčkom? 418 00:21:00,928 --> 00:21:03,013 Ja? Se boste poljubljali z njo? 419 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 Bo postala vaša punca? To si želite? 420 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 Kaj pa potem? Jo boste zaprosili za roko? 421 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 -Z žogo se hočete poročiti? -Ne. 422 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 -Kaj si rekel? -Ne. 423 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 Čestitam, Isaac. 424 00:21:18,320 --> 00:21:22,491 Zaradi tvoje goflje boste vsi odtekli deset krogov. 425 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 -Gremo! -Kaj… 426 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 Veste, kaj? Naj bo tisoč krogov. Ti si kriv. 427 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 Tisoč krogov. Gremo! Tecite! 428 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 -Kaj smo naredili? -Tecite, tecite. Tecite! Tecite! 429 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 Tako, ja. 430 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 Kolena gor. Do bradavic. 431 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 Upam, da ste veliko pili, saj boste tako dehidrirani, 432 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 da boste podobni drevesu iz filma Tima Burtona. 433 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 Iz katerega koli Burtonovega filma! 434 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Tudi Slončka Dumba! 435 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 Tudi klinčevega Slončka Dumba! 436 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Rebecca, kakšno prijetno presenečenje. 437 00:21:58,485 --> 00:22:00,195 Pozdravljen, Richard. 438 00:22:00,279 --> 00:22:03,156 Si v svoji drugi, tretji ali četrti hiši? 439 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 Pravzaprav sem na jahti. Prideš? 440 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 Tvoji novi ženi najbrž ne bi bilo prav. 441 00:22:09,288 --> 00:22:11,790 Dokler lahko gleda, nima nič proti. 442 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 Richard, uslugo potrebujem. 443 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Eden naših igralcev, Sam Obisanya, 444 00:22:17,546 --> 00:22:20,549 noče več sodelovati v reklamni kampanji Dubai Aira. 445 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 Upala sem, da lahko urediš zadevo. 446 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 Vsekakor, Rebecca. Je že urejeno. 447 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Imenitno. Najlepša hvala, Richard. 448 00:22:29,433 --> 00:22:32,311 Seveda. Ljubica, tudi jaz potrebujem uslugo. 449 00:22:32,394 --> 00:22:35,314 Prav. Toda nič škandaloznega, prav? 450 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 Seveda ne. Znebi se ga. 451 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 -Prosim? -Znebi se Obisanye. 452 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 Hvala, ljubica. Lepo se je bilo pogovoriti. 453 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 -Na levi je! -Richard, Richard! 454 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 -Richard! Richard! -Desno! Desno! 455 00:22:51,997 --> 00:22:52,998 Richard! 456 00:22:53,081 --> 00:22:54,208 Tako zanič podaje 457 00:22:54,291 --> 00:22:56,585 nisem videl od srednje šole. 458 00:22:57,586 --> 00:23:01,131 Bi sploh kdo rad dobro igral nogomet? 459 00:23:01,215 --> 00:23:03,759 Saj štekamo, trener. Nehaj se dreti na vse. 460 00:23:04,927 --> 00:23:07,596 Ne vem, kaj je s tem dr. Jekyllom in g. Hydom, 461 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 toda nehaj. 462 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 Prav. Prav. 463 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 Veš, kaj, Tartt? Trening je odpovedan! 464 00:23:14,144 --> 00:23:16,438 Pod tuš. Vsi. Tecite. 465 00:23:16,522 --> 00:23:18,357 Jamie vas je zafrknil. 466 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 -Hvala, stari. -To je tek. Tecite! 467 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Gremo! Vsi pod tuš! 468 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Veste, kaj? Ta teden ne bomo začeli z nikomer. 469 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 Enajst proti nič. 470 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 Kaj pa je, O'Brien? Te zadnjica še boli? 471 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Saj ni res. 472 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 Kaj? 473 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 Kako dolgo? 474 00:23:43,298 --> 00:23:45,092 -Ni važno. Spet si z nami. -OK. 475 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 To je bilo zanimivo. 476 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 Hvala, dohtarica. 477 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 Tega sva se domislila v Kansasu. 478 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 -Gre za to… -Pretvarjate se, da ste kreten. 479 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 Tako ima ekipa vas za sovražnika, namesto Jamieja. 480 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 -Ja. Zadela je. -Ja. V nulo. 481 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 Je kdaj delovalo? 482 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 -Razmišljam. -Chuck E. Cheese? 483 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 Tako je. 484 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 Bili smo v piceriji z arkadnimi igrami v Lincolnu v Nebraski. 485 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 Obrambnemu igralcu se je glava zataknila v napravi. 486 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 Na koncu smo zastonj jedli in pili. 487 00:24:19,751 --> 00:24:21,128 Mogoče tu nimajo tega. 488 00:24:21,211 --> 00:24:22,171 Saj res. 489 00:24:22,254 --> 00:24:23,714 Tu mogoče rečete drugače. 490 00:24:23,797 --> 00:24:26,508 Na primer Charles Edgar Cheeserton III. 491 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 -Je miš in hkrati glasbenik. -Obožuje videoigre in pico. 492 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 Pa že. 493 00:24:33,807 --> 00:24:35,851 Lahko odpustimo Sama. A ne bomo. 494 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Ne. 495 00:24:37,019 --> 00:24:40,814 Lahko pa direktorja našega največjega sponzorja pošljemo v tri krasne. 496 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 Dvomim, da smemo. 497 00:24:43,025 --> 00:24:45,152 To je kot takrat, ko sem zašla v težave, 498 00:24:45,235 --> 00:24:47,154 ker sem žvečila čigumi na WC-ju. 499 00:24:47,237 --> 00:24:48,447 Zaradi čigumija? 500 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 Ne, kadila sem, a nočem pametovanja. 501 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Naj ti bo. Nadaljuj. 502 00:24:53,160 --> 00:24:55,662 Bila sem s prijateljico, ki ji pravimo Pimp, 503 00:24:55,746 --> 00:24:57,372 ko je učitelj vstopil in jo zalotil. 504 00:24:57,456 --> 00:25:00,375 Jaz sem se skrivala na školjki. Lahko bi ostala tam, 505 00:25:00,459 --> 00:25:01,960 a je postal neprijeten. 506 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 Zato sem prišla ven in obe sva bili kaznovani. 507 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 Mama je znorela. Morala sem gledati triurni dokumentarec o raku. 508 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 Dejstvo je, teta Smrda, 509 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 da moraš včasih ravnati prav, tudi če izgubiš. 510 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Ja. 511 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 Prav imaš. 512 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 Živijo, Jamie. 513 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Ojla. 514 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 -Kaj je narobe? -Nič. 515 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 Sam je odpovedal sodelovanje z Dubai Airom, pa urejam. 516 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 To pa je neumno. 517 00:25:42,084 --> 00:25:43,335 Ga zamenjam? 518 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Kaj hočeš, Jamie? 519 00:25:45,379 --> 00:25:47,965 Samo pogovoriti sem se hotel. 520 00:25:48,590 --> 00:25:49,925 O čem? 521 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 Jezen sem, ker ne vem, 522 00:25:52,928 --> 00:25:55,430 kako ekipi dopovedati, da sem prišel k sebi. 523 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 Razbijam si glavo. 524 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 Pridi z menoj. 525 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 Pridi. 526 00:26:03,564 --> 00:26:05,858 Če želijo biti mrhice 527 00:26:06,358 --> 00:26:09,862 in težiti igralcu, ki lahko da gol, kaj naj? 528 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Naj hodim po svetu s sklonjeno glavo? 529 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Ne. 530 00:26:15,242 --> 00:26:17,327 Kot da kuhajo trapasto zamero. 531 00:26:17,411 --> 00:26:19,371 Nisem jaz kriv, da sem poseben. 532 00:26:21,456 --> 00:26:22,708 -Živijo. -Živijo. 533 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 Jamie, to je dr. Fieldstonova. 534 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 Je odlična terapevtka, 535 00:26:28,172 --> 00:26:32,050 ki je za razliko od mene plačana, da posluša tvoje tarnanje. 536 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 In, kaj zdaj? 537 00:26:44,897 --> 00:26:47,316 Sedim in razpredam o sebi? 538 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 V bistvu. 539 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Fino. 540 00:26:53,071 --> 00:26:54,406 Ojla, pezde. 541 00:26:54,489 --> 00:26:55,908 "Dragi Richard Cole." 542 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 Ti čudaški stari pedofil. 543 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 "Moj stari prijatelj." 544 00:27:00,204 --> 00:27:02,372 Sam ne gre nikamor, drekač. 545 00:27:02,456 --> 00:27:05,209 "Odločila sem se, da ne bom odpustila Sama." 546 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 Si usrani starec z majhnih, uvelim penisom. 547 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 Tvoja žena se mi smili. Gotovo grozno trpi. 548 00:27:11,340 --> 00:27:13,217 "Prosim, pozdravi Daphne." 549 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 S spoštovanjem, hudičeva mrha. 550 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 "S spoštovanjem, hudičeva mrha." 551 00:27:23,393 --> 00:27:25,270 NOGOMET OB SOBOTAH 552 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 Dobrodošli v oddaji. 553 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 Za vas imamo ogromno akcije iz vseh lig. 554 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 Sem vaš gostitelj Jeff Stelling. Z menoj so g. Neverjetni, Chris Kamara, 555 00:27:35,572 --> 00:27:39,368 moški, ki je treniral skoraj vse angleške klube, vključno z vašim, 556 00:27:39,451 --> 00:27:41,036 George Cartrick. 557 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 In legenda Chelseaja, ki se še navaja na novo vlogo, 558 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 eden in edini Roy Kent. 559 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 Dobrodošel, Roy. 560 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 Dobro povedano. 561 00:27:51,922 --> 00:27:54,758 Ko smo Roya Kenta nazadnje videli na igrišču, 562 00:27:54,842 --> 00:27:58,637 je igral za NK Richmond in se boril za mesto v prvi ligi. 563 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 In občasno proti svojim soigralcem. 564 00:28:01,723 --> 00:28:03,267 Kaj se dogaja? 565 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 Kent in Tartt sta se spoprijela! 566 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 Najbolj vroča novica je vrnitev istega soigralca, 567 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 kontroverznega Jamieja Tartta. 568 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 Nekdanjo zvezdo Man Cityja in izpadlega iz oddaje Pohota premaga vse 569 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 čaka prva tekma z Richmondom. 570 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Kaj meniš, Roy? 571 00:28:24,413 --> 00:28:25,873 Jamie Tartt je klinec. 572 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 Upam, da umre, saj je neozdravljiva mrha. 573 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 Dobro. 574 00:28:32,838 --> 00:28:34,173 Nikar se ne zadržuj, Roy. 575 00:28:34,256 --> 00:28:36,008 Ja, iskreno povej, kaj misliš. 576 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 Dobro. Zanič menedžer si. 577 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 Ne o meni, teslo! 578 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Pazita na jezik! 579 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 -Izzival je. -Res je. 580 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 DOBRODOŠLI V DOMU NK RICHMONDA 581 00:28:47,269 --> 00:28:50,105 NK RICHMOND 582 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 RICHARD COLE PRAV. 583 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 PREDLOGI ZATE 584 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 Bantr je obupen, kaj? 585 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 Nekaj bom popljuvala, nato pa poskusila, ker sem dobra prijateljica. 586 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 Živ žav. 587 00:29:16,131 --> 00:29:17,299 Goflja! 588 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 Nisi rekla, da prideš v nedeljo? 589 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 Da bi zamudila 22 potnih moških, ki preganjajo drug drugega? 590 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 Si spoznala Sama Obisanyo? 591 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 -Njen najljubši igralec. -Mami, no. 592 00:30:11,687 --> 00:30:12,938 Kaj pa delaš? 593 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Ti Dubai Air ne plačuje dovolj? 594 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 Ni to. Dubai Air je v lasti groznega podjetja, 595 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 ki je južno obalo Nigerije, moje domovine, 596 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 spremenil v peklensko, goreče močvirje. 597 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 Ne morem nositi njihovega imena. 598 00:30:31,456 --> 00:30:32,583 Nikoli več. 599 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Daj mi trak, stari. 600 00:30:50,601 --> 00:30:51,810 Mi daš? 601 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 Ne pričakujem, da boste vsi to naredili. 602 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 Upam pa, da razumete, zakaj mi Nigerijci moramo. 603 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 Mi podaš trak? 604 00:31:26,428 --> 00:31:27,930 Kaj pa delaš? 605 00:31:29,389 --> 00:31:30,432 Moštvo smo, ne? 606 00:31:31,892 --> 00:31:33,185 Iste drese moramo imeti. 607 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 S stadiona se javljava Arlo White in Chris Powell. 608 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 Danes se bo Coventry City pomeril z domačim NK Richmond, 609 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 ki ima osem izenačenj in nobene zmage. 610 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Kaj napoveduješ, Chris? 611 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 -Mislim, da bo izenačenje. -Bi se kar strinjal. 612 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 Vsi pa govorijo o vrnitvi Jamieja Tartta. 613 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 Chris, ga bodo privrženci Richmonda veseli? 614 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 Težko je reči, Arlo. Navijači so strašno muhasti. 615 00:32:09,930 --> 00:32:11,306 Jamie Tartt. 616 00:32:12,391 --> 00:32:15,727 Jamie Tartt. Jamie Tartt. 617 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 Če nihče ne bo podal Jamieju, lahko gre na sredino. 618 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 Da mu bodo tisti, ki mu ne podajo žoge, bliže? 619 00:32:32,995 --> 00:32:34,204 -Hvala. -Hvala. 620 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 Kaj se grejo? 621 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 Kaj se dogaja, Arlo? 622 00:32:53,098 --> 00:32:55,475 Očitno gre za nekakšen protest 623 00:32:55,559 --> 00:32:58,478 proti Dubai Airu, sponzorju NK Richmond. 624 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 To bi lahko pomenilo težave. 625 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Hudičeva mrha. 626 00:33:25,005 --> 00:33:27,716 Hej, umirite se. Mirno. 627 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Eden po eden, prosim. 628 00:33:29,218 --> 00:33:30,427 Gary, kaj te zanima? 629 00:33:30,511 --> 00:33:32,304 Si vedel, da bo moštvo naredilo to? 630 00:33:32,387 --> 00:33:33,805 Ne. Nisem. 631 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 Mislim pa, da so Sam in fantje pogumno ravnali. 632 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 Meni ni bilo treba biti tako pogumen. 633 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 Ko se kaj slabega zgodi takim, kot sem jaz, 634 00:33:43,565 --> 00:33:46,652 o tem običajno poročate, ne da bi vas prosili. 635 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 Sam pa je moral pridobiti vašo pozornost. 636 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 Če vas zanima še kaj o tem, lahko vprašate njega. 637 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 Pridi, Sam. 638 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Sam! Sam! 639 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 Pozdravljeni. 640 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 Hvala. Trent Crimm, Independent. 641 00:34:04,962 --> 00:34:07,381 Sam, mislite, da je vaš protest 642 00:34:07,464 --> 00:34:10,342 zamotil moštvo, kar je privedlo do poraza? 643 00:34:11,552 --> 00:34:13,719 Ne bom govoril o nogometu. 644 00:34:14,346 --> 00:34:16,473 Nigerijsko vlado prosim, naj ustavi 645 00:34:16,556 --> 00:34:19,226 Cerithium Oil in desetletja trajajoče uničevanje okolja. 646 00:34:20,601 --> 00:34:24,231 Uničevanje, ki ga odgovorni predolgo niso hoteli videti. 647 00:34:26,608 --> 00:34:28,150 Imate kakšno vprašanje o tem? 648 00:34:28,235 --> 00:34:30,027 Ja. 649 00:34:30,112 --> 00:34:31,321 Še podvprašanje. Hvala. 650 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 Sam, ali nigerijsko vlado javno obtožujete korupcije? 651 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Da. 652 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 Sam! 653 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 -Kako se počutiš? -V redu. Mislim. 654 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Upam, da soigralci niso jezni name. 655 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Če ravnaš prav, se ne moreš motiti. Ja. 656 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 Glej ga! 657 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 -Kaj se dogaja? -Proslavljamo. 658 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 -Izgubili smo. -Že, a smo prekinili niz remijev. 659 00:35:12,404 --> 00:35:13,822 Nazdravimo na Sama, 660 00:35:13,906 --> 00:35:15,449 ki je naredil nekaj izjemnega. 661 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 Ta nigerijski klinec me je zasenčil. 662 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Saj ne, šala. Na Sama. 663 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Na Sama! 664 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 -Hvala vsem. -Bravo, stari. 665 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 -Cenim to. -Zelo si pogumen. 666 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 -Vesel sem, da si se vrnil. -Vesel sem vrnitve. 667 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 Ne delaj mi tega, prosim. 668 00:35:35,802 --> 00:35:36,929 Pardon. 669 00:35:37,012 --> 00:35:40,015 -Sam, Nora bi se rada slikala. -Živijo. 670 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 Ja, seveda. 671 00:35:41,433 --> 00:35:44,186 Družba, slikali se bomo z Noro. 672 00:35:45,687 --> 00:35:46,813 Spredaj bom. 673 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 Si v redu, Nora? 674 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 -Si dobro? -Ja! Ja. 675 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 -Noro ji bo všeč. -Mojbog, glej. 676 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 In ne bo. 677 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 Kako lepo. 678 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Halo, skrijte pivo! 679 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 Drek. 680 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Hvala. 681 00:36:04,373 --> 00:36:06,291 Hrti na tri! Ena, dve, tri! 682 00:36:06,375 --> 00:36:08,418 Hrti! 683 00:36:11,213 --> 00:36:12,297 Sem že! 684 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 Prevedla Nena Lubej Artnak