1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 Ahoj, ako sa máš? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 Si tu nová? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 Na planéte Zem? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 Nie, mám 13. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 Ale som si istá, že toto je moja už tretia reinkarnácia. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,066 Tak to si dobrá, 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,194 ja som bol vo svojom treťom živote stále len lúčny koník. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 - Koníka na lúke som nevidela. - Nie? 9 00:00:29,947 --> 00:00:33,534 Iba na farme. Videla som, ako cikal. Hnusné. 10 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 Áno. Je to aj hlučné. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 Úprimne, odkedy je to tetovanie nad zadkom preč, 12 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 chýba mi. 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Je tu sušienkový expres. Š-š! 14 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 Drzá Šmolinka! 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 - Marlboro muž. - Čože? 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,343 Ahoj! 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Ahoj. Ako sa máš? 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 - Nech sa páči. - Ďakujem. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Kto je tá nová recepčná? 20 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 To je Nora, moja dcéra. 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 Dobre. Počkať. 22 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 Je moja? 23 00:01:05,147 --> 00:01:07,860 Ted, spali sme spolu pred pol rokom. 24 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Dobre, dobre. Prepáč. To tá matika. 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 A urobil si sa na môj... 26 00:01:11,864 --> 00:01:14,157 Hej! Áno. 27 00:01:14,241 --> 00:01:16,326 Nemusíme to tu rozoberať 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 pred mojou šéfkou, no nie? 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Takže... Teda... 30 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Ako sa darí? Čo ťa sem privádza? 31 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 Prednášam na konferencii v Brightone. A Nora bude spať u Smrdky. 32 00:01:26,211 --> 00:01:30,757 Áno a splním jej každé želanie za posledných šesť rokov. 33 00:01:31,842 --> 00:01:33,051 Jedno z tých želaní 34 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 by mal byť tampón, pani Dobrá víla. 35 00:01:37,639 --> 00:01:40,726 Stačí, že sa to dievča potkne a dostane to. 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 Bidibi-bam di-buja. 37 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 Rád ťa vidím. Ideš na to priamo. 38 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Dobre, tak vás, dámy, nechám. Uvidíme sa. 39 00:01:52,321 --> 00:01:53,363 Viete čo? 40 00:01:53,447 --> 00:01:56,783 Počúvnime Johna Woodena a nech je tento deň úžasný. 41 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 Dobre. 42 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 - Rozprával tak aj počas... - Stále. A mal potrebu potešiť. 43 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Bolo to úžasné. 44 00:02:32,611 --> 00:02:34,029 - Ted! - Tréner! 45 00:02:34,112 --> 00:02:36,031 Lloyd, ako z tej piesne od Pat Benatar. 46 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 „Hit you with my best shot“? 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 - Presne. - Áno! 48 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 Budete hrať s Coventry City a ste favoritom. 49 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Myslíte, že zápas sa konečne neskončí nerozhodne? 50 00:02:46,458 --> 00:02:49,795 Lloyd, za nerozhodnosť sa netreba hanbiť. 51 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 Je súčasťou života. 52 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Dobre, kto ďalší? 53 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Áno. 54 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 Trent Crimm, The Independent. 55 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Trent. Ako Dunstová v Superkočky v akcii. 56 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 Ted, si známy vytváraním skvelej atmosféry v šatni. 57 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 Myslíš, že návrat márnotratného syna, Jamieho Tartta, 58 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 naruší tento takzvaný „vibe“? 59 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 To si nemyslím, Trent. 60 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 Verím, že Jamie je na ceste stať sa lepším. 61 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 A ja mu na tej ceste pomôžem. 62 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Budem ako jeho osobný Kesuke Miyagi. 63 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 Až na tú prácu na dvore. Hej. 64 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 - Ťuky-ťuk. - Hej! 65 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 Sam, mám niečo, čo by si chcel vidieť. 66 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 Áno? 67 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 Chceš vidieť svoje fotky pre Dubai Air? 68 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 Áno, prosím. 69 00:03:39,178 --> 00:03:41,263 Bože. Som nervózny, ale nadšený. 70 00:03:41,346 --> 00:03:44,099 Ako keď ma Colin vezie v Lamborghini. 71 00:03:44,183 --> 00:03:45,934 Ešte ho neviem ovládať. 72 00:03:46,643 --> 00:03:50,063 - Si fešák. Aha. - No teda. 73 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 Si mood, si moment, si mantra. 74 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 To znie ako kompliment. Dík. 75 00:03:54,651 --> 00:03:57,029 Kámo, som zmätený. To je reklama na škaredých? 76 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Gratulujem, amigo. Teším sa, ako ich uvidím v metre. 77 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 A nakreslím ti na tvár penis. 78 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 Áno! 79 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 Prečo máš v lietadle dres? 80 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 Inak by nikto nevedel, že je futbalista. 81 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 Dobre, takže... 82 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 - Tie fotky sú super. - Ďakujem. 83 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 - Som na teba hrdá. - Ďakujem. 84 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 - Uvidíme sa. - Uvidíme sa. 85 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 Chalani, nezabudnite sa registrovať 86 00:04:24,765 --> 00:04:27,100 na tej novej online zoznamke, dobre? 87 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 Priláka to tam viac ľudí, 88 00:04:29,436 --> 00:04:31,855 ak tam budú mladí sexi futbalisti ako vy. 89 00:04:31,939 --> 00:04:33,023 Nuž... 90 00:04:33,106 --> 00:04:34,525 Keeley, ako sa to volá? 91 00:04:34,608 --> 00:04:37,819 Bantr. B-A-N-T-R. 92 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 Aha, ako Grindr. 93 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 Áno. 94 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 Sľúbte mi, že si to pozriete. 95 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 - Jasné! - Ste super! 96 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 Ahoj! 97 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 Dobre, chalani. Čaká nás dôležitý zápas. 98 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 - Aké to bude? - Veľmi fyzické. 99 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 - Dobre. A ešte? - Takmer násilné. 100 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 Počuli ste ho. 101 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 Prečo v tomto športe nemáte chrániče? 102 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 Prepáč, Ted, môžem niečo povedať? 103 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 Áno. Iste, Jamie. Poď. 104 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Ďakujem. 105 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 Nebol som najlepší tímový hráč. 106 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Urobil som pár hlúpostí. Povedal som pár hlúpostí. 107 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Ale chcem, aby ste všetci vedeli, že mi to je ľúto, 108 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 a urobím všetko preto, aby som to napravil. 109 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Nazval si ma nakazeným červom. 110 00:05:26,994 --> 00:05:28,745 Áno. Prepáč mi to, Colin. 111 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 V novinách môjho rodného mesta. 112 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Balil si moju mamu. 113 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 Pred mojím otcom. 114 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 Prepáč, Bumbercatch. 115 00:05:38,714 --> 00:05:40,257 Otcovi odkáž, že mi to je ľúto. 116 00:05:40,757 --> 00:05:42,301 A pozdrav odo mňa Janet. 117 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Povedal, že si si zachytil prd a dal mu ho k tvári. 118 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 Vo francúzštine to znie lepšie. 119 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 Áno, viem, pamätám si to. Prepáč. 120 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Ešte niekto? 121 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 Kvôli tebe sme vypadli. 122 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 Nepoznám ťa, ale nepáčiš sa mi. 123 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 Ja nie som červ. 124 00:06:14,917 --> 00:06:16,585 Dobre, chalani. To by stačilo. 125 00:06:16,668 --> 00:06:18,795 Pekné ospravedlnenie. Dobrý začiatok. Poďme. 126 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 Poďme na ihrisko. 127 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 Ideme, Richmond! 128 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Ide sa. 129 00:06:27,346 --> 00:06:30,599 Áno, áno. Dobre. 130 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Keď sme tu boli naposledy, 131 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 hrali sme hru, kto si do úst strčí viac koláčov. 132 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Áno. To bolo dávno. 133 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 - Je to hlúpe, však? - Nie. 134 00:06:52,538 --> 00:06:54,623 Čo som si myslela, už nemáš šesť. 135 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 To nič. Naozaj. 136 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 Ideme niekam inam? 137 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 - Áno. - Idem zaplatiť. 138 00:07:01,588 --> 00:07:04,258 Ale vrátiš sa, však? 139 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 Áno, prečo? 140 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 Len sa bojím, aby si zase na šesť rokov nezmizla. 141 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Žartujem. 142 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 To som si zaslúžila. 143 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Dobre, chalani. Dosť bolo tohto predjedla. 144 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 Čas prejsť na hlavný chod. 145 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 - Šéfkuchár Beard, aké máme menu? - Jedenásť na jedenásť! 146 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Poďme! 147 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Jamie, poď sem na chvíľu. 148 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 Áno, poď. Uvoľni si bedrá. 149 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Dobre. Neponáhľaj sa. Super. 150 00:07:44,173 --> 00:07:45,632 Kiežby som sa tak vedel hýbať. 151 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 - Byť taký mladý. - Áno. 152 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 Na začiatok budeš v zálohe, dobre? 153 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 V pohode, tréner. Hej. 154 00:07:51,180 --> 00:07:53,765 Bude fajn, keď si budeš musieť pozíciu zaslúžiť. 155 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 Múdro. Hej. 156 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 Nič nie je sympatickejšie, ako sledovať niekoho, ako poľahky 157 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 porazí osud s talentom od Boha. 158 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 Urob mi láskavosť. Nepreháňaj to, dobre? 159 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 Viem, ako to myslíš. 160 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 Áno. 161 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Hej, kustód. Davaj. 162 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 - Myslíš, že ma počul? - Áno. 163 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 - Myslíš, že ma počúvne? - Nie. 164 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 - Hej. - Zabijú ho. 165 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 Prepáčte. Ale ani ku mne nebol milý. 166 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 Poď, poď! 167 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Jamie! Jamie! 168 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 - Jamie. Jamie! - Áno! 169 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Kým si natáčal tú trápnu reality šou, 170 00:08:43,607 --> 00:08:45,317 veľa vecí sa tu zmenilo. 171 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 Tento odpad na mňa neskúšaj. 172 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 Ideme, chalani! 173 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 Poďme, poďme! 174 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 - Poďme! - Kto je červ teraz? 175 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 Ja nie. 176 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 Čo to kurva bolo? 177 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 Môžeme ísť do divadla na hru Pasca na myši. 178 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 To je tá od Agathy Christie, kde vždy niekto zomrie. 179 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 Zvyčajne nejaký dôchodca z publika. 180 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 Jasné. Ak chceš. 181 00:09:18,976 --> 00:09:22,396 Obchod s britskými historickými bábikami. Chceš tam ísť? 182 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 Už sa s bábikami nehrám. 183 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 Nie, jasné, že nie. 184 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 Ale prečo musia byť tie bábiky tragicky osirotené? 185 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 Edithini rodičia zomreli vo vojne. 186 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 - Jej mali skorbut. - Áno. 187 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 Americké historické bábiky sú lepšie. 188 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 Asi v tom je vrodený pocit víťazstva, aj keď chybný. 189 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 Áno, nikto nerobí lepšie siroty ako my, Briti. 190 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 Ďakujem, strýko Roy. 191 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 - Páči sa mi. - Dobre. 192 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 OTEC: DRŽÍM PALCE PROTI COVENTRY. 193 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 ĎAKUJEM, OCI. A POZRI NA TOTO. 194 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 MÁM PRE TEBA A MAMU LETENKY ZADARMO. 195 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 VIEŠ, ŽE DUBAI AIR VLASTNÍ CERITHIUM OIL? 196 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 ČO TO ZNAMENÁ? 197 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 CERITHIUM OIL ODMIETA VYČISTIŤ ROPNÚ ŠKVRNU. 198 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 PROPAGUJEŠ KORPORÁCIU, KTORÁ NIČÍ ŽIVOTY. 199 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 PUKÁ MI Z TOHO SRDCE. 200 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 Ako jej rodičia zomreli? Požiar v továrni? Zožrali ich potkany? 201 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Nie. Zoe je z modernej edície. 202 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 Boli obeťami kultúry rušenia. 203 00:11:06,250 --> 00:11:09,044 Ako to ide s tým chlapom zo steakhousu? 204 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 S Johnom? 205 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 - Áno. - Skončila som to. 206 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 - Preto, čo som povedal? - Nie. 207 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Lebo si mal pravdu. 208 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 A čo teraz? 209 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 Neviem. 210 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 Keeley ma dala na tú hlúpu zoznamku, čo promuje. 211 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 - Tá bez fotiek? - Presne. 212 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 A? Teraz dostávaš nevyžiadané slovné opisy penisov? 213 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 Roy, môžeme mať na večeru zmrzlinu? 214 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 Nie, nebuď hlúpa. 215 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Máš pravdu. Ďakujem, že mi stanovuješ hranice. 216 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 - Naozaj ťa má rada. - Viem. Lezie mi to na nervy. 217 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 Je skvelé byť opäť s Norou. 218 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 Všetko som naplánovala. Veľa aktivít. 219 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 Ale nič z toho ju nezaujíma. 220 00:11:53,130 --> 00:11:57,301 Dospelí si myslia, že deti stále potrebujú zábavu. 221 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 To je blbosť. 222 00:11:58,552 --> 00:12:01,180 Ako malý som nechcel každý deň vidieť sprievod. 223 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 Chcú len byť súčasťou našich životov. 224 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 Malí idioti. Sleduj. 225 00:12:08,020 --> 00:12:11,356 Hej, Phoebe. Pôjdeš so mnou na prehliadku k podiaterovi? 226 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 Áno, prosím! 227 00:12:22,117 --> 00:12:25,204 Počuj, nechceš si pozrieť nejaký horor? 228 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 Urobím pukance. 229 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Konečne si sa naučila variť? 230 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Znie to super. Hneď som tam. 231 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Skvelé. 232 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Ozaj, rozmýšľala som... 233 00:12:38,008 --> 00:12:40,511 možno to je hlúpy nápad. 234 00:12:41,345 --> 00:12:45,682 Nechcela by si ísť zajtra so mnou na celý deň do práce? 235 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 Pôjdeme na stretnutia a tak. 236 00:12:47,851 --> 00:12:49,645 Možno to bude strašná nuda. 237 00:12:49,728 --> 00:12:50,771 To by bolo skvelé. 238 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Áno? 239 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Vždy som chcela vedieť, aké to je riadiť klub. 240 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 Vážne? Odkedy? 241 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 Odkedy to robíš ty. 242 00:13:00,656 --> 00:13:01,990 Hneď som dole. 243 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Dobre. 244 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 - Ahoj, Shannon. - Toto ti posiela Beard. 245 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Musel utekať. 246 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Dobre. Je v pohode? 247 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 Neviem. 248 00:13:19,800 --> 00:13:22,261 Zamrmlal meno Jane a bežal preč. 249 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 Dobre, to dáva zmysel. 250 00:13:24,012 --> 00:13:25,305 A čo ty? Máš sa? 251 00:13:25,973 --> 00:13:27,808 Kedy konečne vyhráte zápas? 252 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 Bože, Shannon. 253 00:13:29,768 --> 00:13:32,396 Ani Beard nezačína rána takto zostra. 254 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 Najskôr nejaký small talk. 255 00:13:34,481 --> 00:13:36,608 Ja poviem „Hej, ako to ide, Larry Bird?“ 256 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 A on na to... 257 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 „Nevolaj ma Larry Bird a kedy konečne vyhráme zápas?“ 258 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Áno. Tak nejak. Vidíš, lepšie. 259 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 Byť šéfkou neznamená len reagovať na situácie. 260 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 Musíš ich tiež vedieť predvídať. 261 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 Musíš byť o tri-štyri kroky vpred ako ostatní. 262 00:13:56,086 --> 00:13:57,171 Dobré ráno, Higgins. 263 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Toto je moje krstňa, Nora. Bude ma dnes pozorovať. 264 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 Výborne. Vitaj na palube. 265 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 Pani Weltonová, dostal som váš e-mail. 266 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 Váš návrh ako vždy všetko vyriešil. 267 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 Bol výborný ako vždy. 268 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 O čom to hovoríš? 269 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 Chcel som, aby ste vyzerali dobre. 270 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 - To si pokašlala. - Áno. 271 00:14:22,279 --> 00:14:24,489 A jedna z výhod, keď si šéfka je, 272 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 že máš kancel len pre seba. 273 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 Do riti. 274 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 Nevedela som, že dnes prídeš. 275 00:14:30,579 --> 00:14:33,165 Keď tu nie si, používam tvoju kanceláriu. 276 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Je tu dobré svetlo a nesmrdí to tu. 277 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 To nič. Zmena plánu. 278 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 - Keeley, toto je Nora. - Ahoj. 279 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 Nora, toto je Keeley Jonesová. Vedúca marketingu. 280 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Čaj? 281 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 Rada ťa spoznávam. 282 00:14:47,095 --> 00:14:48,931 O tebe a tvojej mame som veľa počula. 283 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Je super. 284 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 Čo je Bantr? 285 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 Môj vedľajší džob. Nová aplikácia na zoznamovanie. 286 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 Jedna firma ma požiadala, či im nepomôžem s PR. 287 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 Super. O čo ide? 288 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 Je to vlastne dosť super. 289 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 Chcú byť menej povrchnou zoznamkou. 290 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Je to úplne anonymné a bez fotiek. 291 00:15:14,414 --> 00:15:18,043 Má ľudí povzbudzovať spájať sa pomocou slov a osobností. 292 00:15:18,126 --> 00:15:20,045 Nevieš, či ten, s kým si píšeš, 293 00:15:20,128 --> 00:15:21,547 vyzerá vôbec k svetu. 294 00:15:22,130 --> 00:15:23,173 Desivé, nie? 295 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 Mne sa to páči. 296 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 Áno. Aj mne. 297 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 Super. 298 00:15:30,764 --> 00:15:33,433 Včera som si stiahol Bantr. 299 00:15:33,517 --> 00:15:34,560 Ale čo. 300 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 Hľadáš dámu? 301 00:15:36,353 --> 00:15:38,689 Bože, nie. Hneď som ju vymazal. 302 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 Okrem toho, na ženy som prieberčivý. 303 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 - Áno? - Áno, to áno. 304 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 Ale aj ženy sú prieberčivé, takže... 305 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Ani ja nehľadám žiadny romantický vzťah. 306 00:15:53,412 --> 00:15:55,664 Ale čo ak by som tam našiel spriaznenú dušu 307 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 a úplne by mi to zmenilo život? 308 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 - To by bolo, čo? - Hej. 309 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 Čo ty, tréner? Už tam si? 310 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Nie, nie, nie. 311 00:16:02,921 --> 00:16:05,757 S Jane sme tento víkend urobili významný krok. 312 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 Máme spoločný iCloud účet. 313 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 Volá sa to digitálna intimita. 314 00:16:11,346 --> 00:16:14,141 Aha, ak by zistila, že si si stiahol takú appku... 315 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Rozmlátila by mi telefón kladivom. 316 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Ahoj, zlato. 317 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 Porada odročená? 318 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 Áno, zavýjal som. Ako pes, hej. 319 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 Hej, Jamie. 320 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Aký máš z dneška pocit? 321 00:16:34,203 --> 00:16:35,537 - Úplne úžasný. - Áno? 322 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 Pri depilácii obočia mi napadol mega nápad. 323 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 Celému tímu kúpim PlayStation 5. Budú ma milovať. 324 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 To áno, ale mohli by to brať ako kupovanie si priazne. 325 00:16:49,051 --> 00:16:50,177 Presne tak. 326 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 Čo je lepšie ako míňať peniaze na lásku? 327 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 On teda vie, ako stavať mosty. 328 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Páni, asi sme sa ocitli 329 00:17:01,522 --> 00:17:03,899 v situácií „v prípade núdze rozbite sklo“. 330 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 - Viete, čo spravíme? - Zavoláme Sharon? 331 00:17:07,361 --> 00:17:09,112 Čože? Nie, nie, nie. 332 00:17:09,195 --> 00:17:12,199 Je čas, aby chalani spoznali... 333 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 toho druhého. 334 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 Nie. Nie, nie. 335 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 Ale áno. 336 00:17:21,040 --> 00:17:23,544 Ale áno. Áno. 337 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 Nemusia ho spoznať. Nemusia. Nikto nemusí. 338 00:17:26,547 --> 00:17:27,881 Neboj sa. Bude to super. 339 00:17:28,464 --> 00:17:30,259 Dobre. Uvidíme sa o chvíľu. 340 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Kto je „ten druhý“? 341 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 Led Tasso. 342 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Kto je Led Tasso? 343 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 Posledná možnosť. 344 00:17:41,562 --> 00:17:43,647 To veľmi neodpovedá na moju otázku. 345 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 Kto je Led Tasso? 346 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 Hráči podpísali zmluvy, keď sme boli Premier League klub. 347 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 Ale teraz máme príjem ako klub v Championship. Čiže... 348 00:17:52,781 --> 00:17:55,033 Platíte Premier League za Championship hráčov. 349 00:17:55,117 --> 00:17:56,910 Finančne ste v riti. 350 00:17:58,203 --> 00:18:01,206 - Prepáč. - Pochopila to rýchlejšie ako Ted. 351 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 Ďalej. 352 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 Sam! Rada ťa vidím. 353 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 - Prepáčte, že ruším. - To nič. 354 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Sam, toto je moje krstňa, Nora. 355 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 - Nora, toto je... - Sam Obisanya. 356 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Ahoj, Sam Obisanya. 357 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 Ahoj. Pozerali ste spolu Ľadové kráľovstvo. 358 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Aj ja som si to niekoľkokrát pozrel. 359 00:18:21,727 --> 00:18:23,770 Krásna metafora na rôzne životné cesty. 360 00:18:23,854 --> 00:18:25,314 Hlavne na pubertu. 361 00:18:28,025 --> 00:18:29,234 Ako ti môžem pomôcť? 362 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Nuž... 363 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Chcem zrušiť kampaň s Dubai Air. 364 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 Čože? Prečo? 365 00:18:39,286 --> 00:18:43,123 Zistil som, že materská spoločnosť Dubai Air je Cerithium Oil, 366 00:18:43,207 --> 00:18:45,125 ktorá ničí prírodu Nigérie. 367 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 A zároveň podpláca vládu, aby to prehliadala. 368 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 Nemôžem byť ich tvárou. 369 00:18:51,507 --> 00:18:53,050 Presne. 370 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 Keeley, viem, ako si sa na tom natrápila. 371 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 To nič. 372 00:18:57,971 --> 00:19:00,057 Nemusíš to robiť, Sam. 373 00:19:00,140 --> 00:19:01,433 Postarám sa o to. 374 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 Ďakujem. 375 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Rád som ťa spoznal, Nora. 376 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Pamätá si moje meno. 377 00:19:09,066 --> 00:19:10,484 Sú to naši sponzori. 378 00:19:10,567 --> 00:19:13,612 Musíme im zavolať, aby sme ich nenahnevali. 379 00:19:13,695 --> 00:19:14,905 Zvládnem to. 380 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 Riaditeľ Cerithium Oil je Rupertov starý priateľ. 381 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 Dúfam, že sa mu stále páčim. 382 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Poď sem, ty. 383 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 Toto je Led Tasso. 384 00:19:38,095 --> 00:19:39,137 Už chápem. 385 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 Ted, ktorého poznáš, je preč. 386 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 Dobre, vy malí zasrani. 387 00:19:49,815 --> 00:19:51,525 Tréning sa začína o jedenástej. 388 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 Ak nie ste päť minút predtým rozcvičení, 389 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 meškáte 45 minút. 390 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 Rozumiete? 391 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 Rozumiete? 392 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 - Áno. - Dobre. 393 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 Dotýkajte sa palcov! 394 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Dotýkajte sa palcov. To sú prsty na nohách. 395 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 No tak, blbci. Dotýkajte sa palcov. 396 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 Dotýkajte sa palcov navzájom. 397 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 - Čo? - Počul si! 398 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 Dotýkajte sa palcov navzájom. Buď ticho. 399 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 Ruky na prsty. Niekoho iného, nie svoje. 400 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 - Aký tam je sval? - Tým sa netráp. 401 00:20:22,723 --> 00:20:25,976 Jediný sval, ktorý sa nemá hýbať, sú tvoje ústa. 402 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 - Rojas! - Áno. 403 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 - Richard. - Rojas! 404 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 - Bumbercatch! - Prepáč. 405 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 Hovoríš prepáč? 406 00:20:36,320 --> 00:20:39,698 Viem, že si myslíte, že tréning môžete pokaziť. 407 00:20:39,781 --> 00:20:40,866 Ale niečo vám poviem. 408 00:20:40,949 --> 00:20:42,910 V deň, keď prestaneme robiť vec správne, 409 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 bude dňom, kedy budeme bližšie k robeniu všetkého zle. 410 00:20:47,289 --> 00:20:49,249 A čo sa stane potom? 411 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 Chcete, aby tá lopta bola vaša priateľka? 412 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 Budete s ňou takto chodiť? 413 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 Ľudia budú hovoriť, ako vám to pristane? 414 00:20:56,715 --> 00:20:57,966 A potom čo? 415 00:20:58,050 --> 00:21:00,844 Začnete ju hladkať a hrať sa s jej štupľom? 416 00:21:00,928 --> 00:21:03,013 Hej? Budete sa s ním hrať. Bozkávať sa. 417 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 Bude to vaša frajerka. To chcete? 418 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 A potom? Požiadate ju o ruku? Ha? 419 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 - Oženíte sa s loptou? - Nie. 420 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 - Čo si povedal? - Že nie. 421 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 Gratulujem, Isaac. 422 00:21:18,320 --> 00:21:22,491 Tvoje ústa práve celému tímu zaručili desať kolečiek. 423 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 - Poďme. - Čo to... 424 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 A viete čo? Tisíc kolečiek. To je tiež tvoja vina. 425 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 Tisíc kolečiek. Bežte! Choďte! Bežte! 426 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 - Čo sme urobili? - Bež, bež, bež. Bežte! 427 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 No vidíte. 428 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 Zdvíhajte kolená! Až k bradavkám. 429 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 Dúfam, že ste pili dosť vody, lebo budete dehydrovaní. 430 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 Budete vyzerať ako stromy z filmu od Tima Burtona. 431 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 Akéhokoľvek filmu od Tima Burtona. 432 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Dokonca aj Dumba! 433 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 Aj prekliateho Dumba. 434 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Rebecca, aké milé prekvapenie. 435 00:21:58,485 --> 00:22:00,195 Ahoj, Richard. 436 00:22:00,279 --> 00:22:03,156 Si vo svojom druhom, treťom alebo štvrtom dome? 437 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 Vlastne som na jachte. Pridáš sa? 438 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 To by sa tvojej novej žene nepáčilo. 439 00:22:09,288 --> 00:22:11,790 Ak by sa mohla pozerať, tak áno. 440 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 Richard, potrebujem od teba láskavosť. 441 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Náš hráč, Sam Obisanya, 442 00:22:17,546 --> 00:22:20,549 si už neželá byť súčasťou kampane pre Dubai Air. 443 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 Dúfala som, že to zariadiš bez zbytočných problémov. 444 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 Rozumiem, Rebecca. To nebude problém. 445 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Výborne. Ďakujem, Richard. 446 00:22:29,433 --> 00:22:32,311 Samozrejme. Drahá, ale potrebujem od teba láskavosť. 447 00:22:32,394 --> 00:22:35,314 Dobre. Ale nič škandalózne, áno? 448 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 Samozrejme, že nie. Zbav sa ho. 449 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 - Prosím? - Zbav sa Obisanya. 450 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 Ďakujem, drahá. Rád som ťa počul. 451 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 - Naľavo! - Richard, Richard! 452 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 - Richard! Richard! - Napravo. 453 00:22:51,997 --> 00:22:52,998 Richard! 454 00:22:53,081 --> 00:22:54,208 Takto slabo to zahral 455 00:22:54,291 --> 00:22:56,585 môj učiteľ, keď sa pokúsil u mňa skórovať. 456 00:22:57,586 --> 00:23:01,131 Chce niekto na tomto ihrisku nehrať nahovno futbal? 457 00:23:01,215 --> 00:23:03,759 Dobre. Chápeme. Prestaň na všetkých kričať. 458 00:23:04,927 --> 00:23:07,596 Neviem, čo za Jekyll a Hyde hru to tu hráš, 459 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 ale kašli už na to. 460 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 Dobre. Dobre. 461 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 Vieš, čo, Tartt? Tréning sa ruší. 462 00:23:14,144 --> 00:23:16,438 Do spŕch. Všetci. Hneď. Bežte. 463 00:23:16,522 --> 00:23:18,357 Jamie vám zobral šancu zlepšiť sa. 464 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 - Díky. - Takto vyzerá beh. Bežte. 465 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Rýchlo! Všetci do spŕch. 466 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Viete čo? Tento víkend nikto nehrá. 467 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 Bude to jedenásť proti nula. 468 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 Čo sa deje, O'Brien? Ešte ťa bolí zadok? 469 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Neuveriteľné. 470 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 Čože? 471 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 Ako dlho som bol mimo? 472 00:23:43,298 --> 00:23:45,092 - To nič. Už si späť. - Dobre. 473 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 To bolo zaujímavé. 474 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 Díky, dok. 475 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 Áno, vymysleli sme to v Kansase. 476 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 - Ide o to, že... - Predstierate, že ste hajzel. 477 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 Takže nepriateľom tímu ste vy, nie Jamie. 478 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 - Áno. Presne. - Áno. Prišla na to. 479 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 Fungovalo to niekedy? 480 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 - Rozmýšľam. - V Chuck E. Cheese? 481 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 V Chuck E. Cheese! 482 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 Áno, boli sme v pizzerii v Lincolne, v Nebraske. 483 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 Náš útočník si zasekol hlavu vo VR okuliaroch. 484 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 Nakoniec dostal celé jedlo a naše nápoje zadarmo, takže... 485 00:24:19,751 --> 00:24:21,128 Tu asi nemajú Chuck E. Cheese. 486 00:24:21,211 --> 00:24:22,171 Áno. 487 00:24:22,254 --> 00:24:23,714 Asi to tu voláte inak. 488 00:24:23,797 --> 00:24:26,508 Niečo ako Charles Edgar Cheeserton tretí. 489 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 - Chuck je myš a tiež hudobník. - Má rád videohry a pizzu. 490 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 Jasné. 491 00:24:33,807 --> 00:24:35,851 Môžeme vyhodiť Sama, čo neurobíme. 492 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Nie. 493 00:24:37,019 --> 00:24:40,814 Alebo môžeme riaditeľa nášho najväčšieho sponzora poslať do riti. 494 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 Čo asi nemôžeme. 495 00:24:43,025 --> 00:24:47,154 Ako keď som bola po škole, lebo som žuvala žuvačku na záchode. 496 00:24:47,237 --> 00:24:48,447 Po škole pre žuvačku? 497 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 Nie, fajčila som. Ale nechcem prednášku. 498 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Ja ti to dovolím. Hovor. 499 00:24:53,160 --> 00:24:55,662 Bola som s kamarátkou Sarah, voláme ju Pimp. 500 00:24:55,746 --> 00:24:57,372 Prišiel učiteľ a načapal ju. 501 00:24:57,456 --> 00:25:00,375 Schovávala som sa na wécku a mohla tam ostať, 502 00:25:00,459 --> 00:25:01,960 ale správal sa k nej blbo. 503 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 Tak som vyšla von a obidve sme ostali po škole. 504 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 Mama spanikárila a musela som pozerať trojhodinové video o rakovine. 505 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 Ide o to, teta Smrdka, 506 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 že niekedy musíš urobiť správnu vec, aj keď prehráš. 507 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Áno. 508 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 To musíš. 509 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 Ahoj, Jamie. 510 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Ahoj. 511 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 - Čo sa deje? - Nič. 512 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 Vlastne Sam sa vykašľal na Dubai Air kampaň, tak to riešim. 513 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 To urobil blbosť. 514 00:25:42,084 --> 00:25:43,335 Mám to urobiť ja? 515 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Čo chceš, Jamie? 516 00:25:45,379 --> 00:25:47,965 Len... sa chcem porozprávať. 517 00:25:48,590 --> 00:25:49,925 O čom? 518 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 Som strašne frustrovaný, 519 00:25:52,928 --> 00:25:55,430 lebo neviem, ako tímu ukázať, že som iný, 520 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 a mám z toho chaos v hlave. 521 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 Poď so mnou. 522 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 Poď. 523 00:26:03,564 --> 00:26:05,858 Ak sa chcú sťažovať, 524 00:26:06,358 --> 00:26:09,862 že majú konečne na ihrisku niekoho, kto vie dať gól, tak čo? 525 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Mám chodiť s hlavou dole? 526 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Nie. 527 00:26:15,242 --> 00:26:17,327 Akoby proti mne stále niečo mali. 528 00:26:17,411 --> 00:26:19,371 Nie je to moja vina, že som výnimočný. 529 00:26:21,456 --> 00:26:22,708 - Dobrý. - Dobrý. 530 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 Jamie, toto je doktorka Fieldstonová. 531 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 Je to vynikajúca terapeutka 532 00:26:28,172 --> 00:26:32,050 a na rozdiel odo mňa ju platia za to, aby ťa počúvala sťažovať sa. 533 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 A čo teraz? Mám len... 534 00:26:44,897 --> 00:26:47,316 sedieť a kvákať o sebe? 535 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 Vlastne áno. 536 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Fajn. 537 00:26:53,071 --> 00:26:54,406 Ahoj, čurák. 538 00:26:54,489 --> 00:26:55,908 „Drahý Richard Cole.“ 539 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 Ty starý úchylný peďák. 540 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 „Môj starý priateľ.“ 541 00:27:00,204 --> 00:27:02,372 Sam nikam nejde, ty hajzel. 542 00:27:02,456 --> 00:27:05,209 „Rozhodla som sa nevyhodiť Sama Obisanyaho.“ 543 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 Si starý chlap s malým zošúvereným vtákom. 544 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 Tvojej ženy mi je ľúto. Musí žiť v sústavnom pekle. 545 00:27:11,340 --> 00:27:13,217 „Pozdrav odo mňa Daphne.“ 546 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 S pozdravom popiči šéfka. 547 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 „S pozdravom popiči šéfka.“ 548 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 Vitajte v Soccer Saturday. 549 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 Vo všetkých ligách dnes máme popoludnie plné akcie. 550 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 Ja som Jeff Stelling a je tu so mnou Chris Kamara. 551 00:27:35,572 --> 00:27:39,368 A muž, ktorý trénoval asi každý klub v Anglicku, vrátane vášho, 552 00:27:39,451 --> 00:27:41,036 George Cartrick. 553 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 A na svoju novú stoličku si ešte stále zvyká 554 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 legendárny a drsný Chelsea hráč, Roy Kent. 555 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 Vitaj, Roy. 556 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 Výstižné. 557 00:27:51,922 --> 00:27:54,758 Keď sme videli hrať Roya naposledy, 558 00:27:54,842 --> 00:27:58,637 s AFC Richmond bojovali proti zostupu. 559 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 A niekedy bojovali aj proti iným hráčom tímu. 560 00:28:01,723 --> 00:28:03,267 Čo sa deje? 561 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 Kent a Tartt po sebe skočili! 562 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 Veľká téma dneška je návrat práve tohto spoluhráča. 563 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 Kontroverzného Jamieho Tartta. 564 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 Bývalá hviezda Manchester City a vylúčený z Túžba vždy vyhrá 565 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 hrá svoj prvý zápas späť v Richmonde. 566 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Čo k tomu povieš, Roy? 567 00:28:24,413 --> 00:28:25,873 Jamie Tartt je retard. 568 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 A dúfam, že zomrie na svoju nevyliečiteľnú upišťanosť. 569 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 Dobre. 570 00:28:32,838 --> 00:28:34,173 Nebráň sa, Roy. 571 00:28:34,256 --> 00:28:36,008 Áno. Povedz, čo si naozaj myslíš. 572 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 Dobre. Si nahovno manažér. 573 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 Nie o mne, ty kretén. 574 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Nenadávajte, chlapci. 575 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 - Pýtal si o to. - To áno. 576 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 RICHARD COLE: FAJN. 577 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 Bantr je desivý, čo? 578 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 Niečo ofrflem a potom to skúsim, lebo som dobrá priateľka. 579 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 Čauky čau. 580 00:29:16,131 --> 00:29:17,299 Drzaňa! 581 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 Mala si sa vrátiť až v nedeľu. 582 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 A zmeškať 22 pekných spotených mužov, ktorí sa naháňajú po ihrisku? 583 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 Stretla si už Sama Obisanyaho? 584 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 - Jej obľúbený hráč. - Mama. 585 00:30:11,687 --> 00:30:12,938 Čo robíš? 586 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 Dubai Air ti dosť neplatí? 587 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 Nie. Dubai Air vlastní hrozná spoločnosť. 588 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 Južné pobrežie môjho domova, Nigérie, 589 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 zničila na strašný močiar ako z pekla. 590 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 Nemôžem nosiť ich meno na hrudi. 591 00:30:31,456 --> 00:30:32,583 Už nikdy. 592 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Daj mi tú pásku. 593 00:30:50,601 --> 00:30:51,810 Môžem? 594 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 Počujte, nečakám, že to urobíte všetci. 595 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 Ale musíte chápať, že my ako Nigérijčania musíme. 596 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 Daj mi tú pásku. 597 00:31:26,428 --> 00:31:27,930 Čo to robíš? 598 00:31:29,389 --> 00:31:30,432 Sme tím, nie? 599 00:31:31,892 --> 00:31:33,185 Musíme mať rovnaký dres. 600 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 Naživo zo závodiska sa vám hlási Arlo White a Chris Powell. 601 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 Coventry City dnes hrá s domácimi, AFC Richmond, 602 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 ktorí nemajú po ôsmich remízach ani jedno víťazstvo. 603 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Čo predpovedáš, Chris? 604 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 - Myslím, že to bude remíza. - To dáva zmysel. 605 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 Všetci však rozprávajú o návrate Jamieho Tartta. 606 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 Myslíš, že fanúšikovia Richmondu ho privítajú? 607 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 Ťažko povedať. Fanúšikovia nebývajú hráčom veľmi verní. 608 00:32:09,930 --> 00:32:11,306 Jamie Tartt 609 00:32:12,391 --> 00:32:15,727 Jamie Tartt Jamie Tartt 610 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 Ak Jamiemu nebudú prihrávať, dáme ho do stredu. 611 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 Aby ľudia, čo mu neprihrávajú, boli k nemu bližšie? 612 00:32:32,995 --> 00:32:34,204 - Dík. - Ďakujem. 613 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 Čo to je? 614 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 Čo sa to deje? 615 00:32:53,098 --> 00:32:55,475 Vyzerá to ako nejaký protest 616 00:32:55,559 --> 00:32:58,478 proti sponzoru Richmonda, Dubai Air. 617 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 Z tohto bude asi problém. 618 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Popiči šéfka. 619 00:33:25,005 --> 00:33:27,716 Hej, hej. Pokoj. Upokojte sa. Dobre? 620 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Jeden po druhom, prosím. 621 00:33:29,218 --> 00:33:30,427 Poď, Gary, čo máš? 622 00:33:30,511 --> 00:33:32,304 Ted, vedel si, že to tím urobí? 623 00:33:32,387 --> 00:33:33,805 Nie, nie. 624 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 Ale čo Sam a tím dnes urobili chcelo veľa odvahy. 625 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 Ja som takú odvahu nikdy nepotreboval. 626 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 Keď sa zlé veci dejú ľuďom, čo vyzerajú ako ja, 627 00:33:43,565 --> 00:33:46,652 tak o tom píšete bez toho, aby vás niekto vyzval. 628 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 Sam musel vašu pozornosť získať. 629 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 Ak chcete vedieť niečo viac, spýtajte sa jeho. 630 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 Poď, Sam. 631 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Sam! Sam! Sam! 632 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 Dobrý. 633 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 Ďakujem. Trent Crimm, The Independent. 634 00:34:04,962 --> 00:34:07,381 Sam, myslíte, že váš protest 635 00:34:07,464 --> 00:34:10,342 mohol rozptýliť tím a viesť k prehre? 636 00:34:11,552 --> 00:34:13,719 Nebudem rozprávať o futbale. 637 00:34:14,346 --> 00:34:16,473 Chcem vyzvať nigérijskú vládu, 638 00:34:16,556 --> 00:34:19,226 aby zastavila desaťročia ničenia prírody. 639 00:34:20,601 --> 00:34:24,231 Ničenie, od ktorého mocní až príliš dlho odvracajú zrak. 640 00:34:26,608 --> 00:34:28,150 Máte nejaké otázky k tomuto? 641 00:34:28,235 --> 00:34:30,027 Mám. 642 00:34:30,112 --> 00:34:31,321 Doplňujúca otázka, ďakujem. 643 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 Sam, otvorene obviňujete nigérijskú vládu z korupcie? 644 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Áno. 645 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 Sam! 646 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 - Ako sa cítiš? - Dobre. Asi. 647 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Dúfam, že tím sa na mňa nehnevá. 648 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Urobiť správnu vec nie je nikdy zlé. 649 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 Tu je! 650 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 - Čo sa deje? - Oslavujeme! 651 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 - Prehrali sme. - Ale prerušili sme sériu remíz. 652 00:35:12,404 --> 00:35:13,822 Pripíjam na Sama, 653 00:35:13,906 --> 00:35:15,449 ktorý spravil niečo výnimočné. 654 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 Malý nigérijský hajzlík ma zatienil. 655 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Nie, vážne. Na Sama. 656 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Na Sama! 657 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 - Ďakujem. - Výborne. 658 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 - Ďakujem. - Chcelo to veľa odvahy. 659 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 - Som rád, že si späť. - Ja som rád. 660 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 Nerob mi to, prosím. 661 00:35:35,802 --> 00:35:36,929 S dovolením. 662 00:35:37,012 --> 00:35:40,015 - Sam, mohla by sa s vami Nora odfotiť? - Ahoj. 663 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 Jasné, samozrejme. 664 00:35:41,433 --> 00:35:44,186 Hej! Chalani! Ideme sa odfotiť s Norou. 665 00:35:45,687 --> 00:35:46,813 Chcem byť vpredu. 666 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 Nora, máš sa? 667 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 - V pohode? - Áno. 668 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 - Bude ma milovať. - Bože. 669 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 A nenávidieť. 670 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 Zlaté. 671 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Hej, schovajte si pivá. 672 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 Do riti. 673 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Ďakujem. 674 00:36:04,373 --> 00:36:06,291 Chrty na tri. Raz, dva, tri! 675 00:36:06,375 --> 00:36:08,418 Chrty! 676 00:36:11,213 --> 00:36:12,297 Skvelé. 677 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová