1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 Oi, tudo bem? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 Você é nova aqui? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 No planeta Terra? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 Não, tenho 13 anos. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 Mas também tenho certeza de que é minha terceira encarnação. 6 00:00:22,856 --> 00:00:27,194 Estou impressionado. Na minha terceira passagem por aqui, fui mutuca de cavalo. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 -Nunca vi uma mutuca de cavalo. -Não? 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 Mas já vi xixi de cavalo. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,534 Já foi muita coisa. 10 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 É. E é barulhento também. 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 Agora que sumiu totalmente a tatuagem das minhas costas, 12 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 sinto falta dela. 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Lá vem o trem dos biscoitos! 14 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 Sassy Audaz! 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 -Marlboro Man. -Quê? 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,343 Ei, ei! 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Legal. Ora essa! 18 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 -Aqui está, chefa. -Obrigada. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Quem é a nova recepcionista? 20 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 É a Nora, minha filha. 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 Certo. Espere… 22 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 Ela é minha? 23 00:01:05,147 --> 00:01:07,860 Ted, nós transamos há seis meses. 24 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Certo, desculpe. Sou ruim de matemática. 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 Se bem me lembro, você nem… 26 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 Não precisa entrar na ciência da coisa na frente da chefa, sabe? 27 00:01:18,161 --> 00:01:21,665 Então, de qualquer modo… E aí, o que te traz pra esses lados? 28 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 Vou falar numa conferência de Brighton. A Nora vai ficar com a Fedorenta. 29 00:01:26,211 --> 00:01:30,757 É, e eu vou atender cada um dos desejos dela dos últimos seis anos. 30 00:01:31,842 --> 00:01:35,387 Que um desses desejos seja um absorvente extra, Srta. Madrinha. 31 00:01:38,140 --> 00:01:40,726 Ela está a uma atividade física da primeira menstruação. 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 Bem, pirlimpimpim. 33 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 É sempre bom te ver, Audaz. Direto no ponto. 34 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Vou deixar vocês à vontade. Até mais! 35 00:01:52,321 --> 00:01:53,363 Ei, querem saber? 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 Como disse o cara: vamos fazer do dia uma obra-prima? 37 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 Certo. 38 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 -Ele falava assim… -O tempo todo e louco pra agradar. 39 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Era incrível. 40 00:02:32,611 --> 00:02:34,029 -Ted! -Técnico! 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,031 Lloyd, que tal ir de Pat Benatar? 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 E dar o meu máximo? 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 -Manda ver. -Aí! 44 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 Vocês enfrentam o Coventry City no fim de semana, são os favoritos. 45 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Vai acabar sua vergonhosa série de empates? 46 00:02:46,458 --> 00:02:49,795 Lloyd, nunca me envergonhei de intempérie nos combates. 47 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 Faz parte da vida. 48 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Certo, quem mais? 49 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Sim, senhor. 50 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 Trent Crimm, The Independent. 51 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Oi, Trent. Faça como Dunst e Union e mande ver, cara. 52 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 Ted, você é famoso por criar um ótimo clima do vestiário, 53 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 mas acha que o retorno do filho pródigo, Jamie Tartt, 54 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 vai afetar a tal "vibe"? 55 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 Acho que não, Trent. 56 00:03:12,150 --> 00:03:16,405 Acho que o Jamie está a fim de ser um cara melhor e estou aqui para ajudá-lo. 57 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Como se eu fosse o Sr. Miyagi dele. 58 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 Sem aquele lance de pintar a cerca. 59 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 -Toc-toc! -Ei! 60 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 Sam, tenho algo que você vai querer ver. 61 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 Certo. 62 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 Quer ver suas fotos da sessão da Dubai Air? 63 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 Sim, por favor. 64 00:03:39,178 --> 00:03:41,263 Nossa, estou nervoso, mas empolgado. 65 00:03:41,346 --> 00:03:44,099 Como quando Colin sai comigo na Lamborghini dele. 66 00:03:44,183 --> 00:03:45,934 Verdade, é carro demais pra mim. 67 00:03:46,643 --> 00:03:48,979 -Veja só. Ora essa. -Puxa! 68 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 BEM-VINDO AO LUXO 69 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 Você é um clima, é um momento, é um mantra. 70 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 Pareceram elogios, obrigado. 71 00:03:54,651 --> 00:03:57,029 Estou confuso. É anúncio pra gente feia? 72 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Parabéns, amigo. Estou louco pra ver isso no metrô. 73 00:04:01,408 --> 00:04:04,870 -Aí, posso desenhar um pênis na cara dele. -É! 74 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 Por que está de uniforme no avião? 75 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 Só assim vão saber que ele é jogador. 76 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 Enfim, cara. O que nós… 77 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 -Ótimas fotos. -Muito obrigado. 78 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 -Estou orgulhosa de você. -Obrigado. 79 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 -Até mais. -Até. 80 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 Pessoal, vão se lembrar de entrar 81 00:04:24,765 --> 00:04:27,100 no novo app de namoro que mandei pra vocês? 82 00:04:27,184 --> 00:04:31,855 Ajudará a dar uma bela força se houver uns jogadores jovens e gatos lá. 83 00:04:31,939 --> 00:04:33,023 É, bem… 84 00:04:33,106 --> 00:04:34,525 Keeley, qual era o nome mesmo? 85 00:04:34,608 --> 00:04:37,819 Bantr: B, A, N, T, R. 86 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 Tipo "Grindr". 87 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 É. 88 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 Prometem que vão conferir? 89 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 -Claro. -Vocês são demais! 90 00:04:45,994 --> 00:04:47,246 -Até mais! -Tchau! 91 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 Pessoal, temos um jogo importante no fim de semana. 92 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 -O que temos pela frente? -Muito pesado. 93 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 -Certo. Algo mais? -Quase violento. 94 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 Vocês ouviram. 95 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 Não acredito que não há proteção no futebol. 96 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 Desculpe, técnico, posso falar uma coisa? 97 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 Claro, Jamie. Vamos. 98 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Obrigado. 99 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 Sei que não fui um colega bacana. 100 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Fiz muita merda e falei muita merda. 101 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Mas quero que todos saibam que eu sinto muitíssimo 102 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 e estou pronto pra fazer de tudo pra compensá-los. 103 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Você me chamou de "verme ictérico". 104 00:05:26,994 --> 00:05:28,745 Isso, e sinto muito, Colin. 105 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 Num artigo do jornal da minha cidade. 106 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Você paquerou minha mãe. 107 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 Na frente do meu pai. 108 00:05:35,377 --> 00:05:40,257 Me perdoe, Bumbercatch. E por favor, peça desculpas ao seu pai. 109 00:05:40,757 --> 00:05:42,301 Mande lembranças à Janet. 110 00:05:49,725 --> 00:05:53,270 Ele disse que você soltou um peido na cara dele. 111 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 Em francês, fica mais bonito. 112 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 Eu sei. Eu me lembro disso e sinto muito. 113 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Tem mais alguém? 114 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 Você nos fez ser rebaixados! 115 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 Não te conheço, mas não gosto de você. 116 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 Não sou um verme! 117 00:06:14,917 --> 00:06:18,795 Certo, pessoal. Boas desculpas. Ótimo jeito de levantar a bola. Vamos lá. 118 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 Vamos resolver em campo. 119 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 Vamos, Richmond! 120 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Lá vamos nós, vamos. 121 00:06:27,346 --> 00:06:30,599 Ah, é. Certo. 122 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Lembro da última vez que eu te trouxe aqui 123 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 e competimos pra ver quem enchia mais a boca de sanduichinhos. 124 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 É, já faz um tempo. 125 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 -Foi ridículo, não é? -Imagina. 126 00:06:52,538 --> 00:06:54,623 Não sei no que pensei, você já cresceu. 127 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 Tudo bem, de verdade. 128 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 Vamos para outro lugar? 129 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 -Vamos. -Vou pagar a conta. 130 00:07:01,588 --> 00:07:04,258 Então, você vai voltar, não é? 131 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 Vou, por quê? 132 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 Só pra garantir que você não vai sumir por mais seis anos. 133 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Brincadeira. 134 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 Certo, eu merecia essa. 135 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Pessoal, acho que todos já nos cansamos dos aperitivos. 136 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 Vamos ao prato principal. 137 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 -Chef Beard, o que tem no cardápio? -Onze contra onze. Vamos! 138 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Vamos, vamos! 139 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Ei, Jamie. Venha cá, rapidinho. 140 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 É, isso aí, deixe o quadril solto. 141 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Assim. No seu tempo. Adorei. 142 00:07:44,173 --> 00:07:45,632 Quem me dera mexer assim. 143 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 -E ser tão jovem. -É. 144 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 Você vai começar na reserva, está bem? 145 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 Tudo bem, técnico. 146 00:07:51,180 --> 00:07:53,765 Seria bom o pessoal ver você reconquistar seu lugar. 147 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 Inteligente, sim. 148 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 Nada melhor que ver alguém humildemente superar a adversidade 149 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 com o próprio talento nato. 150 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 Por favor, tente não exagerar lá, está bem? 151 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 Já entendi, técnico. 152 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 É. 153 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Moço do uniforme, um pra mim! 154 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 -Acha que ele me ouviu? -Acho. 155 00:08:13,076 --> 00:08:14,828 -Será que ele vai me escutar? -Não. 156 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 -É. -Vão acabar com ele. 157 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 Desculpem. Ele também não foi legal comigo, então… 158 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 Vão, vão! 159 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Jamie! Jamie! 160 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 -Jamie. Jamie! Jamie! -É! 161 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Ei, enquanto você fazia seu programa de TV, 162 00:08:43,607 --> 00:08:45,317 certas coisas aqui mudaram. 163 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 Não me venha com bobagem. 164 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 Vamos, pessoal! Vamos! 165 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 Vamos, vamos! 166 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 -Vamos! -Quem é o verme agora? 167 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 Eu que não. 168 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 O que foi isso? 169 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 Podemos ir ao teatro hoje. Que tal A Ratoeira? 170 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 Sabe a da Agatha Christie em que alguém morre toda apresentação? 171 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 Em geral, na plateia. Já que só velho vai ver. 172 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 Claro, se é o que você quer fazer. 173 00:09:18,642 --> 00:09:22,396 A Loja de Bonecas. Quer entrar? 174 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 Não brinco mais de bonecas. 175 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 Claro que não. 176 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 E por que as bonecas tem que ser tragicamente órfãs? 177 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 Os pais da Edith morreram na guerra. 178 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 -Os da Emma tiveram escorbuto. -É. 179 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 Os americanos trabalham melhor o conceito de bonecas, não é? 180 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 Deve ser o senso de triunfo deles, apesar de equivocado. 181 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 É, mas ninguém faz órfãs melhores que nós, britânicos. 182 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 Obrigada, tio Roy. 183 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 -Adoro ela. -Ótimo. 184 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 Pai Boa sorte contra o Coventry, filho. 185 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 Obrigado, pai. Veja só isso. 186 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 Passagens gratuitas pra você e a mamãe. 187 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 Sabia que a Dubai Air é da Cerithium Oil? 188 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 Não, e daí? 189 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 Cerithium Oil não limpa vazamento de petróleo 190 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 Ver que você escolheu ser cúmplice de uma empresa 191 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 que destruiu vidas de tanta gente me deixa arrasado. 192 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 Como os pais dela morreram? Incêndio na fábrica? Devorados por ratos? 193 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 Não, a Zoe é da linha moderna. 194 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 Os pais dela foram cancelados. 195 00:11:06,250 --> 00:11:09,044 Como vai o lance com aquele cara da churrascaria? 196 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 Quem, o John? 197 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 -É. -Eu o dispensei. 198 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 -Por causa do que eu disse? -Não. 199 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 Porque você estava certo no que disse. 200 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 E agora? 201 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 Ora, sei lá. 202 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 Keeley me colocou num app de namoro que ela está promovendo. 203 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 -Aquele sem fotos? -Esse mesmo. 204 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 E agora você recebe um monte de descrições espontâneas de pênis? 205 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 Tio Roy, podemos tomar sorvete no jantar? 206 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 Não, isso é burrice. 207 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Tem razão. Obrigada por estabelecer limites. 208 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 -Ela te ama mesmo. -Pois é, irritante. 209 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 Foi muito bacana reencontrar a Nora. 210 00:11:48,750 --> 00:11:53,046 Organizei várias coisas, mil atividades. Ela não está interessada em nenhuma. 211 00:11:53,130 --> 00:11:57,301 A maioria dos adultos acha que crianças precisam ser entretidas sempre. 212 00:11:57,384 --> 00:12:01,180 Que nada. Eu não precisava de malabarismo todo dia na infância, e você? 213 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 Elas só querem sentir que fazem parte da nossa vida. 214 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 São bobinhas. Veja só. 215 00:12:08,020 --> 00:12:11,356 Phoebe, quer ir comigo à podóloga depois? 216 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 Sim, por favor! 217 00:12:22,117 --> 00:12:26,455 Ei, você gosta de ver filme de terror? Posso fazer uma pipoca. 218 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Finalmente aprendeu a cozinhar? 219 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Parece divertido, já vou descer. 220 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Ótimo. 221 00:12:34,338 --> 00:12:37,925 Ah, e para amanhã, andei pensando… 222 00:12:38,008 --> 00:12:40,511 Pode ser uma péssima ideia. 223 00:12:41,345 --> 00:12:45,682 Você gostaria de ir trabalhar comigo o dia todo, 224 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 me acompanhar em reuniões, etc.? 225 00:12:47,851 --> 00:12:49,645 Pode ser muito chato. 226 00:12:49,728 --> 00:12:50,771 Seria incrível. 227 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Seria? 228 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Sim, sempre quis ver como se gerencia um time de futebol. 229 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 Mesmo? Desde quando? 230 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 Desde que você assumiu um. 231 00:13:00,656 --> 00:13:01,990 Já vou descer. 232 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Certo. 233 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 -Oi, Shannon. -O treinador Beard pediu pra te dar isto. 234 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Ele teve que sair. 235 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Certo. Está tudo bem? 236 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 Não sei. 237 00:13:19,800 --> 00:13:22,261 Ele falou o nome "Jane" e saiu correndo. 238 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 Certo. Faz sentido. 239 00:13:24,012 --> 00:13:25,305 E você? Tudo bem? 240 00:13:25,973 --> 00:13:27,808 Quando vão ganhar uma partida? 241 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 Caramba, Shannon. 242 00:13:29,768 --> 00:13:32,396 Nem o Beard me cobra assim tão cedo, sabe? 243 00:13:32,479 --> 00:13:36,608 Gostamos de começar com rodeios. Pergunto: A quantas anda, Larry Bird?" 244 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 E ele diz: 245 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 "Não me chame de Larry Bird e quando vamos ganhar uma partida?" 246 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 É, assim. Viu? Muito melhor. 247 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 Então, ser chefe não é só reagir a situações. 248 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 Também tem a ver com prevê-las. 249 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 É preciso estar quatro passos à frente de todos ao seu redor. 250 00:13:56,086 --> 00:13:57,171 Bom dia, Higgins. 251 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Esta é minha afilhada, a Nora. Ela vai me seguir hoje. 252 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 Demais. Seja bem-vinda. 253 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 Sra. Welton, recebi seu e-mail. 254 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 E de novo, sua sugestão resolveu tudo. 255 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 Brilhante, como sempre. 256 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 Como assim? 257 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 Eu queria te deixar bem na fita. 258 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 -Você pisou na bola. -Pisei. 259 00:14:22,279 --> 00:14:26,825 E claro, uma das vantagens de estar no comando é ter seu próprio santuário. 260 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 Droga! 261 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 Não achei que viesse hoje. 262 00:14:30,579 --> 00:14:33,165 Quando sei que não vem, às vezes, uso sua sala. 263 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Gosto da luz e da falta de cheiro. 264 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Tudo bem. Tivemos mudança de planos. 265 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 -Keeley, esta é a Nora. -Ei. 266 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 Nora, esta é Keeley Jones, a chefe de marketing. 267 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Um chá? 268 00:14:45,636 --> 00:14:48,931 Que bacana te conhecer. Ouvi falar de você e adoro a sua mãe. 269 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Ela é muito legal. 270 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 O que é "Bantr"? 271 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 É um bico que eu faço. É um novo app de namoro. 272 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 Uma empresa de venture capital pediu um trabalho de RP pra eles. 273 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 Legal. Qual é a pegada? 274 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 É bem bacana. 275 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 Querem ser um app de namoro menos superficial. 276 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 É totalmente anônimo, sem fotos. 277 00:15:14,414 --> 00:15:18,043 E incentiva as pessoas a se conectarem usando palavras e personalidades. 278 00:15:18,126 --> 00:15:21,547 Você não sabe se a pessoa com quem conversa está em forma ou não. 279 00:15:22,130 --> 00:15:23,173 Horrível, não é? 280 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 Acho demais. 281 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 É, eu também. 282 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 Legal. 283 00:15:30,764 --> 00:15:33,433 Então, baixei o Bantr ontem à noite. 284 00:15:33,517 --> 00:15:34,560 Muito bem. 285 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 Procurando mulher, hein? 286 00:15:36,353 --> 00:15:38,689 Nossa, não. Deletei na hora. 287 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 Além disso, sou muito seletivo quando se trata de mulheres. 288 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 -Ah, é? -É. Ah, é. 289 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 Mas as mulheres também são seletivas… 290 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Também não estou procurando nada romântico. 291 00:15:53,412 --> 00:15:57,207 Mas e se eu entrar, encontrar minha alma gêmea e mudar a minha vida? 292 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 -Seria muito legal, não é? -É. 293 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 E você, treinador? Já entrou? 294 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Não, não, não. 295 00:16:02,921 --> 00:16:05,757 Jane e eu demos um grande passo na nossa relação. 296 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 Compartilhamos uma conta no iCloud. 297 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 Dizem que é "intimidade digital". 298 00:16:11,346 --> 00:16:14,141 Se ela descobrir que você baixou um app de namoro… 299 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Ela destrói meu telefone com um alicate e um maçarico. 300 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Oi, querida. 301 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 Diamond Dogs depois? 302 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 Eu estava uivando como um cão, sim. 303 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 Ei, Jamie! 304 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Ei, como se sente hoje? 305 00:16:34,203 --> 00:16:35,537 -Maravilhoso, porra. -É? 306 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 Tive uma bela ideia ontem, na sessão da sobrancelha. 307 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 Vou comprar o PS5 para o time todo. Eles vão me amar. 308 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 Mas alguns podem achar que isso é comprar o amor deles, sabe? 309 00:16:49,051 --> 00:16:50,177 Exatamente. 310 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 Nada melhor que gastar com o amor, não é? 311 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Ele não dá ponto sem nó mesmo, hein? 312 00:16:59,853 --> 00:17:03,899 Acho que temos uma situação do tipo "quebre o vidro numa emergência". 313 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 -Sabem o que fazer? -Chamar a Dra. Sharon? 314 00:17:07,361 --> 00:17:09,112 Quê? Não, não. 315 00:17:09,195 --> 00:17:13,492 Está na hora da rapaziada conhecer aquele cara. 316 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 Não, não, não. 317 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 Ah, sim. 318 00:17:21,040 --> 00:17:23,544 Ah, sim. Ah, sim. 319 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 Eles não precisam conhecê-lo. Ninguém precisa. 320 00:17:26,547 --> 00:17:27,881 Calma, vai ser demais. 321 00:17:28,464 --> 00:17:30,259 Tudo bem, até daqui a pouco. 322 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Quem é "aquele cara"? 323 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 Led Tasso. 324 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Quem é Led Tasso? 325 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 O último recurso. 326 00:17:41,562 --> 00:17:43,647 Ainda não respondeu minha pergunta. 327 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 Quem é Led Tasso? 328 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 Temos contratos assinados com jogadores na época da primeira divisão. 329 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 Mas nossa renda atual é de segunda divisão, ou seja… 330 00:17:52,781 --> 00:17:56,910 Salários de primeira divisão pra jogadores de segunda, então, o clube está ferrado. 331 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 Desculpe. 332 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 Foi mais rápida que Ted. 333 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 Entre. 334 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 Sam, que bom te ver. 335 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 -Desculpem interromper. -Tudo bem. 336 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Sam, esta é minha afilhada, Nora. 337 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 -Nora, este é o Sam Ob… -Sam Obisanya. 338 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Oi, Sam Obisanya. 339 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 Ah, sim, vocês viam Frozen juntas. 340 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Já assisti esse filme muitas vezes. 341 00:18:21,727 --> 00:18:25,314 É uma bela metáfora para jornadas da vida, especialmente a puberdade. 342 00:18:28,025 --> 00:18:29,234 Como posso te ajudar? 343 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Bem… 344 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Quero retirar minha campanha da Dubai Air. 345 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 Quê? Por quê? 346 00:18:39,286 --> 00:18:43,123 Fiquei sabendo que a controladora da Dubai Air, a Cerithium Oil, 347 00:18:43,207 --> 00:18:45,125 destrói o meio-ambiente na Nigéria 348 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 e suborna o governo pra fazerem vista grossa. 349 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 Não posso representar uma empresa deles. 350 00:18:51,507 --> 00:18:53,050 É isso aí. 351 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 Keeley, sinto muito. Sei como se dedicou a isso. 352 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 Tudo bem. 353 00:18:57,971 --> 00:19:00,057 Claro, não precisa topar, Sam. 354 00:19:00,140 --> 00:19:01,433 Vou cuidar disso. 355 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 Obrigado. 356 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 E muito prazer, Nora. 357 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Ele se lembrou do meu nome. 358 00:19:09,066 --> 00:19:13,612 São nossos patrocinadores. Temos que avisá-los pra ninguém ficar irritado. 359 00:19:13,695 --> 00:19:14,905 Deixe comigo. 360 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 O CEO da Cerithium Oil é um antigo amigo do Rupert. 361 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 Talvez ainda me ache charmosa. 362 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Venha cá, você. 363 00:19:35,551 --> 00:19:38,011 Esse é o Led Tasso. 364 00:19:38,095 --> 00:19:39,137 Agora entendi. 365 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 O Ted que você conhece sumiu. 366 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 Ouçam bem, seus merdas! 367 00:19:49,815 --> 00:19:51,525 O treino começa às 11h. 368 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 Se não tiverem alongado cinco minutos antes, 369 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 estarão 45 minutos atrasados! 370 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 Entenderam? 371 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 Vocês entenderam? 372 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 -Sim, técnico. -Ótimo! 373 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 Tocando os artelhos! 374 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Tocando os artelhos! São os dedos dos pés. 375 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 Vamos, idiotas. Toquem os artelhos. 376 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 E dos pés uns dos outros. 377 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 -Quê? -Vocês me ouviram! 378 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 Toquem os pés dos outros. Jan, não quero saber. 379 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 Mãos nos dedos dos pés. E nos de outro que não os seus. 380 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 -Que músculo trabalha? -Não se preocupe. 381 00:20:22,723 --> 00:20:25,976 Agora só não quero ver o músculo da boca mexendo, Colin. 382 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 -Rojas! -Sim. 383 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 -Richard. -Rojas! 384 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 -Bumbercatch! -Sinto muito. 385 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 Certo, sente muito? 386 00:20:36,320 --> 00:20:39,698 Sei que não acham nada demais errar nesses treinos. 387 00:20:39,781 --> 00:20:42,910 Pois vou dizer. Quando pararmos de fazer a coisa certa, 388 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 estaremos próximos de fazer tudo do jeito errado! 389 00:20:47,289 --> 00:20:49,249 E o que acontece depois? 390 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 Querem fazer desta bola a namorada? 391 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 Vão começar a andar com ela debaixo do braço? 392 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 Fazer as pessoas elogiá-los juntos? 393 00:20:56,715 --> 00:21:00,844 E depois? Vão começar a acariciá-la e a brincar com o buraquinho do ar? 394 00:21:00,928 --> 00:21:03,013 Vão mexer com isso? Dar um amasso nela? 395 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 Fazer dela sua namorada? É o que vão fazer? 396 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 E aí? Vão pedi-la em casamento? 397 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 -Querem estar casados com uma bola? -Não. 398 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 -O que você disse? -Falei que não. 399 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 Parabéns, Isaac. 400 00:21:18,320 --> 00:21:22,491 Essa sua língua afiada deu a você e ao time dez voltas! 401 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 -Vamos! -O que você está… 402 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 Quer saber? Mil voltas. É sua culpa também. 403 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 Mil voltas. Vão, andem. Corram. 404 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Corram, corram, corram! 405 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 Isso, vamos lá. 406 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 Levantem os joelhos, levem-nos até os mamilos! 407 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 Espero que tenham tomado bastante água, porque vão ficar tão desidratados 408 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 que vão ficar parecendo árvores do filme do Tim Burton. 409 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 De qualquer filme do Tim Burton! 410 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Até do Dumbo! 411 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 Até do maldito Dumbo. 412 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Rebecca, que surpresa agradável. 413 00:21:58,485 --> 00:22:03,156 Olá, Richard. Então, você está na segunda, na terceira ou na quarta casa? 414 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 Estou de volta no iate. Quer vir pra cá? 415 00:22:07,077 --> 00:22:11,790 -Acho que sua nova esposa não ia gostar. -Se ela puder ficar vendo, não se importa. 416 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 Richard, preciso de te pedir um favor. 417 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Um dos nossos jogadores, o Sam Obisanya, 418 00:22:17,546 --> 00:22:20,549 não quer mais participar da campanha da Dubai Air. 419 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 Eu gostaria que você a tirasse do ar sem alarde. 420 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 Entendi, Rebecca, não será problema. 421 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Excelente. Obrigada, Richard. 422 00:22:29,433 --> 00:22:32,311 Claro. Agora, querida, preciso de um favor seu. 423 00:22:32,394 --> 00:22:35,314 Certo, mas nada escandaloso, está bem? 424 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 Claro que não. Livre-se dele. 425 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 -Como? -Livre-se de Obisanya. 426 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 Obrigado, querida. Foi ótimo falar com você. 427 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 -Está à direita. -Richard! 428 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 -Richard! -À direita! 429 00:22:51,997 --> 00:22:52,998 Richard! 430 00:22:53,081 --> 00:22:56,585 Não vejo passe tão fraco desde que o professor me pediu pra cortar grama. 431 00:22:57,586 --> 00:23:01,131 Alguém aqui tem interesse em não ser ruim no futebol? 432 00:23:01,215 --> 00:23:03,759 Certo, já sacamos. Pare de gritar com todos. 433 00:23:04,927 --> 00:23:08,972 Não sei qual é essa de Jekyll e Hyde que deu em você, mas deixa disso. 434 00:23:09,056 --> 00:23:10,974 Certo. 435 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 Quer saber, Tartt? Treino suspenso. 436 00:23:14,144 --> 00:23:18,357 Para o chuveiro, todos. Corram. O Jamie estragou a chance de melhorarem. 437 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 -Valeu. -Isso é que é correr. Corram! 438 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Vamos! Todos para o chuveiro! 439 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Adivinhem. Vamos começar sem ninguém no fim de semana. 440 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 Vai ser 11 a zero. 441 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 O que houve, O' Brien? A bunda ainda dói? 442 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Inacreditável. 443 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 O quê? 444 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 Quanto durou? 445 00:23:43,298 --> 00:23:45,092 -Não importa, já voltou. -Certo. 446 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 Essa foi interessante. 447 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 Obrigado, doc. 448 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 Foi algo que inventamos no Kansas. 449 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 -Fazemos o seguinte… -Você finge ser babaca. 450 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 Aí, o time se vira contra você e não o Jamie. 451 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 -Em cima. -Sim, sacou na hora. 452 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 Já funcionou? 453 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 -Vamos ver… -Chuck E. Cheese? 454 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 Chuck E. Cheese, isso! 455 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 Estávamos numa pizzaria e fliperama em Lincoln, Nebraska. 456 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 E um dos nossos atacantes prendeu a cabeça numa máquina de RV. 457 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 Ele acabou ganhando a refeição e todas as bebidas, então… 458 00:24:19,751 --> 00:24:22,171 -Não existe esse lugar aqui. -Ah, é. 459 00:24:22,254 --> 00:24:23,714 Deve ter outro nome aqui, 460 00:24:23,797 --> 00:24:26,508 tipo Charles Edgar Cheeserton III, algo assim. 461 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 -Ele é um rato, mas músico também. -E adora videogame e pizza. 462 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 Com certeza. 463 00:24:33,807 --> 00:24:36,351 Podíamos liberar o Sam, mas não vamos fazer isso. 464 00:24:36,435 --> 00:24:40,314 Ou mandamos à merda o CEO do nosso maior patrocinador. 465 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 Duvido que façamos isso. 466 00:24:43,025 --> 00:24:47,154 É como aquela vez em que entrei numa fria por mascar chiclete no banheiro. 467 00:24:47,237 --> 00:24:48,447 Por mascar chiclete? 468 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 Não, eu estava fumando, mas não quero sermão. 469 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Tudo bem. Continue. 470 00:24:53,160 --> 00:24:57,372 Eu estava com Sarah, a amiga que chamamos de "Pimp", quando o professor a pegou. 471 00:24:57,456 --> 00:25:01,960 Eu estava escondida no banheiro e podia ter ficado lá, mas ele foi grosso com ela. 472 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 Aí, decidi sair e nós duas acabamos sendo suspensas. 473 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 A mamãe surtou e eu tive que ver um vídeo de três horas sobre câncer. 474 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 A questão é, tia Fedorenta, 475 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 que, às vezes, a gente tem que fazer a coisa certa, mesmo que vá perder. 476 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Isso. 477 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 Isso mesmo. 478 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 Oi, Jamie. 479 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Oi. 480 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 -O que houve? -Nada. 481 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 O Sam saiu do lance da Dubai Air. Estou meio atrapalhada. 482 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 Que burrice a dele. 483 00:25:42,084 --> 00:25:43,335 Me quer no lugar dele? 484 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 O que você quer, Jamie? 485 00:25:45,379 --> 00:25:47,965 Bem, eu só queria conversar. 486 00:25:48,590 --> 00:25:49,925 Sobre? 487 00:25:50,008 --> 00:25:55,430 Estou superfrustrado porque não sei como mostrar que sou bacana agora 488 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 e isso está me deixando louco. 489 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 Venha comigo. 490 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 Vamos. 491 00:26:03,564 --> 00:26:05,858 Se eles querem ser maricas 492 00:26:06,358 --> 00:26:09,862 em relação a quem em campo realmente pode marcar gol, e aí? 493 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Vou sair por aí de cabeça baixa? 494 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Não. 495 00:26:15,242 --> 00:26:19,371 Acho que estão apegados a uma mágoa boba. Não tenho culpa de ser especial. 496 00:26:21,456 --> 00:26:22,708 -Oi. -Oi. 497 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 Jamie, esta é a Dra. Fieldstone. 498 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 Ela é uma terapeuta brilhante 499 00:26:28,172 --> 00:26:32,050 e, diferentemente de mim, é paga para ouvir você reclamar. 500 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 E aí? Eu só 501 00:26:44,897 --> 00:26:47,316 fico aqui falando de mim mesmo? 502 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 Basicamente. 503 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Legal. 504 00:26:53,071 --> 00:26:54,406 Oi, idiota. 505 00:26:54,489 --> 00:26:55,908 Querido Richard Cole. 506 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 Seu velho pedófilo. 507 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 Meu velho amigo. 508 00:27:00,204 --> 00:27:05,209 -O Sam não vai a lugar algum, desgraçado. -Decidi não liberar o Sam Obisanya. 509 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 Você é um velho nojento com um pênis pequeno e murcho. 510 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 Tenho pena da sua esposa. A vida dela deve ser um inferno. 511 00:27:11,340 --> 00:27:12,841 Mande lembranças à Daphne. 512 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 Atenciosamente, a chefa fodona. 513 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 Atenciosamente, a chefa fodona. 514 00:27:23,393 --> 00:27:25,270 SÁBADO DE FUTEBOL 515 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 Bem-vindos ao Sábado de Futebol. 516 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 Temos uma tarde cheia de ação para vocês, em todas as divisões. 517 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 Sou o anfitrião, Jeff Stelling, com o Sr. Inacreditável, Chris Kamara. 518 00:27:35,572 --> 00:27:39,368 Um homem que já treinou todos os clubes da Inglaterra, até o seu, 519 00:27:39,451 --> 00:27:41,036 George Cartrick. 520 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 E ainda se acomodando no novo assento do nosso set, 521 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 o lendário jogador durão do Chelsea, Roy Kent. 522 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 Bem-vindo, Roy. 523 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 É isso aí. 524 00:27:51,922 --> 00:27:54,758 Da última vez em que vimos Roy Kent em campo 525 00:27:54,842 --> 00:27:58,637 foi com o AFC Richmond, lutando contra rebaixamento. 526 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 E, por vezes, contra outros jogadores do Richmond. 527 00:28:01,723 --> 00:28:03,267 O que é isso? 528 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 Kent e Tartt estão se pegando! 529 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 A novidade hoje é a volta desse mesmo jogador. 530 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 O polêmico Jamie Tartt. 531 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 O ex-astro do Manchester City rejeitado de A Conquista do Desejo 532 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 terá sua primeira partida pelo Richmond. 533 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Comentários, Roy? 534 00:28:24,413 --> 00:28:25,873 Jamie Tartt é um fantoche. 535 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 Espero que ele morra da doença incurável de ser um puto. 536 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 Certo. 537 00:28:32,838 --> 00:28:34,173 Não se acanhe, Roy. 538 00:28:34,256 --> 00:28:36,008 É, diga o que sente de verdade. 539 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 Certo, você é um péssimo técnico. 540 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 Não a meu respeito, idiota. 541 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 O palavreado, gente. 542 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 -Ele é que pediu. -Pediu mesmo. 543 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 BEM-VINDO A NELSON ROAD LAR DO AFC RICHMOND 544 00:28:47,269 --> 00:28:50,105 VITÓRIA FIRME 545 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 Tudo bem. 546 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 Sugestões para você 547 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 O Bantr é horrível, não é? 548 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 Vou fazer um insulto e aí, experimentar, porque sou uma boa amiga. 549 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 Olá, olá. 550 00:29:16,131 --> 00:29:17,299 Audaz! 551 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 Você não ia voltar no domingo? 552 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 E perder 22 homens suados e em forma correndo atrás uns dos outros? 553 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 Já conheceu o Sam Obisanya? 554 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 -É o jogador preferido dela. -Ah, mãe. 555 00:30:11,687 --> 00:30:12,938 O que está fazendo? 556 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 A Dubai Air não te paga bem? 557 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 Não, a Dubai Air pertence a uma empresa horrível. 558 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 Uma empresa que fez da costa sul da Nigéria, meu lar, 559 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 um pântano infernal. 560 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 Não posso mais levar o nome deles. 561 00:30:31,456 --> 00:30:32,583 Nunca mais. 562 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Me dá a fita, cara. 563 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 Ouçam, não espero que todos vocês façam isso. 564 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 Mas que entendam por que nós, nigerianos devemos. 565 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 Me passa a fita? 566 00:31:26,929 --> 00:31:27,930 O que está fazendo? 567 00:31:29,389 --> 00:31:30,432 Não somos uma equipe? 568 00:31:31,892 --> 00:31:33,185 Usamos o mesmo uniforme. 569 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 Ao vivo, da Pista de Cães, sou Arlo White com o Chris Powell. 570 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 Hoje, o Coventry City enfrenta o time da casa, o AFC Richmond, 571 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 que continua sem vitórias e com oito empates seguidos. 572 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Alguma previsão, Chris? 573 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 -Sim, acho que vai dar empate. -Faz sentido. 574 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 Mas a história na boca do povo é a volta de Jamie Tartt. 575 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 Chris, será que os torcedores do Richmond vão recebê-lo bem? 576 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 Difícil dizer, Arlo. Os fãs são famosos por serem volúveis. 577 00:32:09,930 --> 00:32:12,307 Jamie Tartt, tu-tu-tu-ru-tu-tu 578 00:32:12,391 --> 00:32:15,727 Jamie Tartt, tu-tu-tu-ru-tu-tu 579 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 Se ninguém vai passar pro Jamie, deixe-o no meio-campo. 580 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 Pra quem não passa pra ele ficar perto dele? 581 00:32:32,995 --> 00:32:34,204 -Valeu. -Obrigado, cara. 582 00:32:38,208 --> 00:32:39,418 O que está acontecendo? 583 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 O que foi agora? 584 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 O que está acontecendo, Arlo? 585 00:32:53,098 --> 00:32:55,475 Parece algum tipo de protesto 586 00:32:55,559 --> 00:32:58,478 contra a patrocinadora do Richmond, a Dubai Air. 587 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 Isso pode dar problema. 588 00:33:05,652 --> 00:33:07,571 CELULAR 589 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Chefa fodona. 590 00:33:25,005 --> 00:33:27,716 Ei, calma. Vão com calma, ouviram? 591 00:33:27,799 --> 00:33:30,427 Um de cada vez, por favor. Certo? Diga, Gary, sua vez. 592 00:33:30,511 --> 00:33:32,304 Você sabia que o time ia fazer aquilo? 593 00:33:32,387 --> 00:33:33,805 Não, senhor. 594 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 Mas o que o Sam e o time fizeram foi corajoso. 595 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 Nunca precisei ter esse tipo de coragem. 596 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 Porque quando coisas ruins aconteciam com pessoas como eu, 597 00:33:43,565 --> 00:33:46,151 vocês escreviam sobre o assunto espontaneamente. 598 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 O Sam precisou chamar a atenção de vocês. 599 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 Então, se quiserem saber mais, podem perguntar a ele. 600 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 Vamos, Sam. 601 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Sam! Sam! Sam! 602 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 Olá. 603 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 Obrigado. Trent Crimm, The Independent. 604 00:34:04,962 --> 00:34:07,381 Sam, acha que o seu protesto 605 00:34:07,464 --> 00:34:10,342 pode ter distraído o time e o levado à derrota? 606 00:34:11,552 --> 00:34:13,136 Não vim falar de futebol. 607 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 Vim pedir ao governo nigeriano pra acabar 608 00:34:16,348 --> 00:34:19,226 com a destruição do meio ambiente causada pela Cerithium Oil. 609 00:34:20,601 --> 00:34:24,231 Destruição para a qual o governo fez vista grossa por muito tempo. 610 00:34:26,608 --> 00:34:28,068 Alguma pergunta sobre isso? 611 00:34:28,150 --> 00:34:30,027 Eu tenho. 612 00:34:30,112 --> 00:34:31,321 Uma pergunta. Obrigado. 613 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 Sam, está acusando abertamente o governo nigeriano de corrupção? 614 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Estou, sim. 615 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 Sam! 616 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 -Como se sente? -Bem, eu acho. 617 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Espero que o time não esteja bravo comigo. 618 00:34:54,803 --> 00:34:57,054 Fazer a coisa certa nunca está errado. 619 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 Aí está ele! 620 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 -O que houve? -Estamos comemorando. 621 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 -Mas perdemos. -É, mas deixamos de empatar. 622 00:35:12,404 --> 00:35:13,822 Um brinde ao Sam, 623 00:35:13,906 --> 00:35:15,449 que fez algo incrível hoje. 624 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 O maldito nigeriano roubou minha cena. 625 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Mas sério. Ao Sam. 626 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Ao Sam! 627 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 -Valeu, galera. -Mandou bem, cara. 628 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 -Agradeço. -Que coragem, cara. 629 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 -É bom ter você de volta. -É, bom estar de volta. 630 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 Não faça isso comigo. 631 00:35:35,802 --> 00:35:36,929 Com licença, rapazes. 632 00:35:37,012 --> 00:35:40,015 -Sam, a Nora pode tirar uma foto? -Olá. 633 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 Sim, claro! 634 00:35:41,433 --> 00:35:44,186 Pessoal, vamos tirar uma foto pra Nora. 635 00:35:45,687 --> 00:35:46,813 Quero ficar na frente. 636 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 Nora, tudo bem aí? 637 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 -Você está bem? -Estou. 638 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 -Ela vai amar isso. -Nossa, vejam. 639 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 Amar e odiar. 640 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 Que fofo. 641 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Escondam a cerveja. 642 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 Droga. 643 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Obrigada. 644 00:36:04,373 --> 00:36:08,418 -"Greyhounds" no três! Um, dois, três! -Greyhounds! 645 00:36:10,295 --> 00:36:12,297 Aí, adorei. 646 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 Legendas: Flávia Fusaro