1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 Hei, hvordan går det? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 Er du ny her? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 På jorden? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 Nei, jeg er 13. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 Men jeg er også ganske sikker på at dette er min tredje reinkarnasjon. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,066 Jeg er imponert. 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,194 Tredje runde rundt den blå klinkekulen var jeg bare en hestehale. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 -Jeg har aldri sett en hest hale noe. -Å? 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 Jeg så en hest tisse en gang. 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,534 Det var mye. 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 Ja. Og det bråker. 12 00:00:38,288 --> 00:00:42,835 Nå som tatoveringen min på korsryggen er helt borte, så savner jeg den litt. 13 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Her kommer kjekstoget! Tøff-tøff! 14 00:00:47,756 --> 00:00:50,342 -Divasmurf! Hva? -Marlboro-mannen. 15 00:00:50,425 --> 00:00:51,343 Hei! 16 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Flott! Har du sett. Ja. 17 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 -Vær så god, sjef. -Takk. 18 00:00:56,932 --> 00:00:59,893 -Hvem er den nye resepsjonisten? -Det er Nora, datteren min. 19 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 Ok. Vent… 20 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 Er hun min? 21 00:01:05,147 --> 00:01:07,860 Ted, vi hadde sex for et halvt år siden. 22 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Akkurat. Unnskyld. Dårlig i matte. 23 00:01:10,320 --> 00:01:14,157 -Husker jeg rett, så kom du på… -Hei! Ja. 24 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 Ingen grunn til å snakke om vitenskapen foran sjefen, ikke sant? 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Så… Uansett… 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Hva skjer, Diva? Hvorfor er du i byen? 27 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 Jeg skal tale på en konferanse i Brighton, så Nora skal være hos Stinky. 28 00:01:26,211 --> 00:01:30,757 Ja, og jeg skal gi henne alt hun har ønsket seg de siste seks årene. 29 00:01:31,842 --> 00:01:35,387 Pass på at ett av ønskene er en tampong, fru gode fe. 30 00:01:37,639 --> 00:01:40,726 Hun vil få sin første menstruasjon om hun så mye som snubler. 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 Vel, bibbidi-bobbidi-bang. Ikke sant? 32 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 Alltid fint å se deg, Diva. Snakker rett fra levra. 33 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Ok, jeg skal la dere fortsette. Ha det på badet. 34 00:01:52,321 --> 00:01:56,783 Forresten, la oss gjøre som mannen sier, og gjøre denne dagen til et mesterverk. 35 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 Ok. 36 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 -Snakket han slik da… -Hele tiden. Gjorde alt for å glede meg. 37 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Det var fabelaktig. 38 00:02:32,611 --> 00:02:34,029 -Ted! -Trener! 39 00:02:34,112 --> 00:02:37,908 -Lloyd, ta en skikkelig Pat Benatar. -Skal jeg avfyre mitt beste spørsmål? 40 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 -Fyr løs. -Ja! 41 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 Coventry City venter denne helgen, og dere er storfavoritter. 42 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Vil de pinlige poengdelingene ende her? 43 00:02:46,458 --> 00:02:49,795 Lloyd, jeg deler gjerne pinlige historier om enden min. 44 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 Det er en del av å vokse opp. 45 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Greit, hvem andre? 46 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Ja, sir. 47 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 Trent Crimm, The Independent. 48 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Hei, Trent. Gjør som Dunst og Union, og kom med det. 49 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 Ted, du er kjent for å skape et godt miljø i garderoben, 50 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 men tror du at hjemkomsten til den fortapte sønn Jamie Tartt 51 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 vil påvirke de såkalte "vibbene"? 52 00:03:09,857 --> 00:03:14,570 Jeg tror ikke det, Trent. Jeg tror Jamie er på vei til å bli en bedre mann, 53 00:03:14,653 --> 00:03:18,782 og jeg skal hjelpe ham på reisen. Se på meg som hans personlige Mr. Miyagi. 54 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 Bortsett fra alt hagearbeidet. Ja. 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 -Bank, bank! -Hei! 56 00:03:31,712 --> 00:03:35,090 -Sam, jeg tror jeg har noe du vil se. -Ok? 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 Vil du se på bildene dine fra fotoshooten med Dubai Air? 58 00:03:37,968 --> 00:03:41,263 Ja, gjerne det. Gud, jeg er nervøs, men også opprømt. 59 00:03:41,346 --> 00:03:44,099 Litt som når Colin kjører meg i Lamborghinien sin. 60 00:03:44,183 --> 00:03:45,934 Ja, bilen er for kraftig for meg. 61 00:03:46,643 --> 00:03:48,979 -Se på deg! Jeg mener, seriøst. -Jøss! 62 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 VELKOMMEN TIL LUKSUS 63 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 Du er en stemning. Du er et øyeblikk. Du er et mantra. 64 00:03:52,900 --> 00:03:57,029 -Det høres ut som komplimenter. Takk. -Er dette en reklame for stygge folk? 65 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Gratulerer, amigo. Gleder meg til å se den på T-banestasjonen. 66 00:04:01,408 --> 00:04:04,870 -Ja, så jeg kan tegne en pikk på ansiktet. -Ja! 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 Hvorfor ha på seg drakt på flyet? 68 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 Eneste måten de skjønner at han er fotballspiller. 69 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 Uansett, kompis. Hva… 70 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 -Bildene er flotte. -Tusen takk. 71 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 -Jeg er stolt av deg! -Takk. 72 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 -Vi ses senere. -Vi ses senere. 73 00:04:22,387 --> 00:04:27,100 Å, gutter, husk å melde dere inn på den nye datingappen jeg sendte en e-post om. 74 00:04:27,184 --> 00:04:31,855 Det vil virkelig hjelpe om det er noen unge, heite fotballspillere på den. 75 00:04:31,939 --> 00:04:33,023 Ja, vel… 76 00:04:33,106 --> 00:04:37,819 -Keeley, hva heter den igjen? -Bantr. B-A-N-T-R. 77 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 Som Grindr. 78 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 Ja. 79 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 Lover dere at dere sjekker den? 80 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 -Klart det. -Dere er fantastiske! 81 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 Ha det! 82 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 Ok, karer. Stor kamp denne helgen. 83 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 -Hvordan er motstanderne? -Veldig fysiske. 84 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 -Ok. Noe annet? -På grensen til voldelige. 85 00:04:55,128 --> 00:04:58,632 Dere hørte ham. Tenk at dere ikke har beskyttelsesutstyr. 86 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 Trener? Kan jeg få si noe? 87 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 Ja, klart det, Jamie. Sett i gang. Ja. 88 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Takk. 89 00:05:10,561 --> 00:05:15,983 Jeg vet jeg ikke var en god lagkamerat. Jeg gjorde og sa noen fæle ting. 90 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Men jeg vil at dere alle skal vite at jeg virkelig er lei for det, 91 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 og jeg vil gjøre hva som helst for å gjøre det godt igjen. Ok? 92 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Du kalte meg en mark med gulsott. 93 00:05:26,994 --> 00:05:30,664 -Ja, jeg er lei for det, Colin. -I portrettintervjuet mitt i lokalavisen. 94 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Du la an på moren min. 95 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 Foran faren min. 96 00:05:35,377 --> 00:05:40,257 Jeg beklager det, Bumbercatch. Fortell faren din at jeg er lei for det. 97 00:05:40,757 --> 00:05:42,301 Og hils Janet fra meg, ok? 98 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Han sa at du prompet i hånden og holdt den mot ansiktet hans. 99 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 Låter bedre på fransk. 100 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 Ja, jeg vet det. Jeg husker det, og jeg er lei for det. 101 00:06:00,944 --> 00:06:03,697 -Noen andre? -Du fikk oss til å rykke ned. 102 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 Jeg kjenner deg ikke, men misliker deg. 103 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 Jeg er ikke en mark. 104 00:06:14,917 --> 00:06:18,795 Ok, karer. God unnskyldning. Det var en god start. Kom igjen. 105 00:06:18,879 --> 00:06:21,924 -Gjør opp ute på banen. -Kom igjen, Richmond! 106 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Sett i gang. Kom igjen. 107 00:06:27,346 --> 00:06:30,599 Å ja, ja. Ok. 108 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Forrige gang jeg tok deg med hit, 109 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 konkurrerte vi om hvem som fikk flest små smørbrød i munnen. 110 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Ja. Det er en stund siden. 111 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 -Dette er tåpelig. -Nei da. 112 00:06:52,538 --> 00:06:54,623 Hva tenkte jeg på? Du er ikke seks år lenger. 113 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 Det går bra. Helt sant. 114 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 Skal vi dra et annet sted? 115 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 -Ja. -Jeg henter regningen. 116 00:07:01,588 --> 00:07:04,258 Og så kommer du tilbake, ikke sant? 117 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 Ja, hvordan det? 118 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 Jeg bare forsikrer meg om at du ikke forsvinner i seks år til. 119 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Jeg tuller. 120 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 Ok, jeg fortjente det. 121 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Greit, karer, jeg tror vi alle har fått nok av appetittvekkeren. 122 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 På tide å gå videre til hovedretten. 123 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 -Kokk Beard, hva er på menyen? -11 mot 11. Kom igjen! 124 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Kom igjen! 125 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Jamie, kom hit et øyeblikk. 126 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 Sånn, ja. Varm opp hoftene. 127 00:07:42,212 --> 00:07:45,632 Ta deg god tid. Elsker det. Skulle ønske jeg kunne bevege meg slik. 128 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 -Tenk å være så ung. -Ja. 129 00:07:47,968 --> 00:07:51,096 -Du skal begynne på reservelaget, ok? -Ikke noe problem, trener. 130 00:07:51,180 --> 00:07:53,765 Det er bra for spillerne å se at du må jobbe for plassen. 131 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 Smart. Ja. 132 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 Folk liker å se at noen ydmykt overvinner motgangen 133 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 med sitt uanstrengte, gudgitte talent. 134 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 Ikke prøv å gjøre for mye der ute, ok? 135 00:08:03,859 --> 00:08:06,486 -Jeg vet hva du mener, trener. -Ja. 136 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Materialforvalter! Gi meg den! 137 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 -Tror du han hørte meg? -Ja. 138 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 -Tror du han vil høre på meg? -Nei. 139 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 -Ja. -De kommer til å drepe ham. 140 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 Beklager. Han var ikke så snill mot meg heller, så… 141 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 Kom igjen! 142 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Jamie! Jamie! 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 -Jamie. Jamie! -Ja! 144 00:08:40,729 --> 00:08:45,317 Mens du filmet den lille TV-serien din, har ting forandret seg her. 145 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 Du kan ikke være så veik. 146 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 Kom igjen, gutter! Kom igjen! 147 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 Kom igjen, kom igjen! 148 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 -Sett i gang! -Hvem er marken nå? 149 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 Ikke meg. 150 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 Hva faen skjedde? 151 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 Vi kan dra på teater i kveld. Hva med The Mousetrap, 152 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 skuespillet av Agatha Christie hvor noen dør hver forestilling? 153 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 Vanligvis i publikumet, siden bare gamlinger drar. 154 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 Greit, hvis det er det du vil. 155 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 ENGELSKE DUKKER 156 00:09:19,726 --> 00:09:24,356 -British Girl Shop. Vil du gå inn? -Jeg leker ikke så mye med dukker lenger. 157 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 Nei, selvfølgelig ikke. 158 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 Og hvorfor må alle dukkene bli foreldreløse på tragisk vis? 159 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 Ediths foreldre døde i krigen. 160 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 -Emmas hadde skjørbuk. -Ja. 161 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 Amerikanerne er flinkere til å lage historiske dukker, ikke sant? 162 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 Må være deres iboende og grunnløse følelse av triumf. 163 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 Men ingen er flinkere på foreldreløse barn enn oss briter. 164 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 Takk, onkel Roy. 165 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 -Jeg elsker henne. -Bra. 166 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 PAPPA LYKKE TIL MOT COVENTRY, SØNN. 167 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 TAKK, PAPPA. Å, OG SE PÅ DETTE. 168 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 GRATISBILLETTER TIL DEG OG MAMMA. 169 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 VISSTE DU AT DUBAI AIR EIES AV CERITHIUM OIL? 170 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 NEI, HVA VIL DET SI? 171 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 CERITHIUM OIL NEKTER Å FJERNE OLJESØLET I NIGERDELTAET 172 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 AT DU ER EN LOKKEDUE FOR ET SELSKAP 173 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 SOM HAR ØDELAGT MANGES LIV, KNUSER HJERTET MITT. 174 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 Hvordan døde foreldrene hennes? Fabrikkbrann? Spist av rotter? 175 00:11:00,285 --> 00:11:04,665 Nei. Zoe er fra den moderne serien. Foreldrene hennes ble kansellert. 176 00:11:06,250 --> 00:11:09,044 Hva skjer med han typen fra restauranten? 177 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 Hvem, John? 178 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 -Ja. -Jeg dumpet ham. 179 00:11:13,215 --> 00:11:17,845 -På grunn av det jeg sa? -Nei. Fordi det du sa, var riktig. 180 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 Så hva nå? 181 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 Faen, jeg vet ikke. 182 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 Keeley fikk meg til å prøve den tåpelige datingappen. 183 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 -Den uten bilder? -Det stemmer. 184 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 Så nå får du bare masse uønskede beskrivelser av pikker? 185 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 Onkel Roy, kan vi spise iskrem til middag? 186 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 Nei, det er teit. 187 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Du har rett. Takk for at du setter grenser. 188 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 -Hun elsker deg virkelig. -Ja, det er jævlig irriterende. 189 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 Det er herlig å være sammen med Nora igjen. 190 00:11:48,750 --> 00:11:53,046 Jeg hadde planlagt masse aktiviteter, men hun er ikke interessert i noen av dem. 191 00:11:53,130 --> 00:11:57,301 De fleste voksne tror at barn må underholdes hele tiden. 192 00:11:57,384 --> 00:12:01,180 Det er bare tøv. Jeg trengte ikke en jævla parade hver dag i oppveksten. 193 00:12:01,930 --> 00:12:06,727 De små idiotene vil bare føle at de er en del av livene våre. Se på dette. 194 00:12:08,020 --> 00:12:11,356 Phoebe. Vil du bli med meg på fotpleie-timen min? 195 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 Ja, gjerne det! 196 00:12:22,117 --> 00:12:26,455 Hei, skal vi se på en skummel film? Jeg kan lage popkorn. 197 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Har du endelig lært å lage mat? 198 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Høres gøy ut. Jeg kommer snart. 199 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Flott. 200 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 Og jeg lurte på om du i morgen… 201 00:12:38,008 --> 00:12:40,511 Dette er kanskje et elendig forslag. 202 00:12:41,345 --> 00:12:47,768 Vil du bli med meg på jobben hele dagen, og være med på møter og sånt? 203 00:12:47,851 --> 00:12:50,771 -Det kan bli utrolig kjedelig. -Det hadde vært fantastisk. 204 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Hadde det det? 205 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Jeg har alltid ønsket å se hvordan man driver en fotballklubb. 206 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 Jaså? Siden når? 207 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 Helt siden du begynte med det. 208 00:13:00,656 --> 00:13:03,617 -Jeg kommer ned om et øyeblikk. -Ok. 209 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 -Hei, Shannon. -Trener Beard ba meg om å gi deg denne. 210 00:13:15,254 --> 00:13:18,048 -Han måtte stikke. -Ok. Er alt i orden? 211 00:13:18,632 --> 00:13:22,261 Jeg vet ikke. Han mumlet navnet Jane, og så løp han av gårde. 212 00:13:22,344 --> 00:13:25,305 Ok. Det gir mening. Går det bra med deg, da? 213 00:13:25,973 --> 00:13:27,808 Når skal dere endelig vinne en kamp? 214 00:13:27,891 --> 00:13:32,396 Jøye meg, Shannon. Ikke engang Beard starter samtalen med et så tøft spørsmål. 215 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 Vi begynner med å småprate litt. 216 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 Jeg sier: "Hva har du hørt, Larry Bird?" Og han sier… 217 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 "Ikke kall meg Larry Bird, og når skal vi endelig vinne en jævla kamp?" 218 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Ja, akkurat sånn. Se, det er mye bedre. 219 00:13:47,870 --> 00:13:52,791 Som sjef kan man ikke bare reagere på situasjonene. Man må også forutse dem. 220 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 Man må være tre-fire steg foran alle rundt seg. 221 00:13:56,086 --> 00:13:57,171 God morgen, Higgins. 222 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Dette er guddatteren min Nora. Hun skal følge meg i dag. 223 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 Strålende! Velkommen. 224 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 Og Miss Welton, jeg mottok e-posten din. 225 00:14:06,346 --> 00:14:11,143 Nok en gang har forslaget ditt ordnet alt. Helt genialt, som alltid. 226 00:14:11,768 --> 00:14:15,397 -Hva snakker du om? -Jeg prøvde å få deg til å se bra ut. 227 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 -Der dummet du deg ut. -Ja. 228 00:14:22,279 --> 00:14:26,825 Et av frynsegodene ved å være sjef er at man har et privat fristed. 229 00:14:27,534 --> 00:14:30,495 Pokker! Jeg trodde ikke du skulle jobbe i dag. 230 00:14:30,579 --> 00:14:33,165 Det hender jeg bruker kontoret når du ikke er her. 231 00:14:33,248 --> 00:14:38,045 -Jeg liker lyset og fraværet av lukter. -Ikke noe problem. Planene endret seg. 232 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 -Keeley, dette er Nora. -Hei. 233 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 Nora, dette er Keeley Jones, markedssjefen vår. 234 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Kopp te? 235 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 Så herlig å møte deg. 236 00:14:47,095 --> 00:14:50,557 Jeg har hørt mye om deg, og moren din er så kul. 237 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 Hva er "bantr"? 238 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 Det er bare et lite sideprosjekt. Det er en ny datingapp. 239 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 Et risikokapitalselskap ba meg om å drive PR for dem som frilanser. 240 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 Kult. Hva er den unike vrien? 241 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 Den er ganske groovy, faktisk. 242 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 De vil være en mindre overfladisk datingapp. 243 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Det er helt anonymt, ingen bilder. 244 00:15:14,414 --> 00:15:18,043 Det skal oppmuntre folk til å bli kjent med hverandres personlighet. 245 00:15:18,126 --> 00:15:21,547 Ja, så man vet ikke om den man snakker med er det minste attraktiv. 246 00:15:22,130 --> 00:15:24,842 -Er ikke det forferdelig? -Jeg syns det er rått. 247 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 Ja, nei, jeg også. 248 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 Kult. 249 00:15:30,764 --> 00:15:33,433 Så jeg lastet ned bantr i går kveld. 250 00:15:33,517 --> 00:15:34,560 Flink gutt. 251 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 På utkikk etter en dame? 252 00:15:36,353 --> 00:15:38,689 Å gud, nei. Jeg slettet den umiddelbart. 253 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 Dessuten er jeg veldig kresen når det gjelder kvinner. 254 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 -Jaså? -Ja. Å ja. 255 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 Men kvinner er også ganske kresne… 256 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Jeg er heller ikke på utkikk etter romantikk. 257 00:15:53,412 --> 00:15:57,207 Men tenk om jeg møtte sjelevennen min der, og det endret hele livet mitt. 258 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 -Det hadde vært stilig. -Ja. 259 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 Har du meldt deg inn ennå, trener? 260 00:16:01,503 --> 00:16:05,757 Nei, nei. Jane og jeg tok forholdet et stort steg videre denne helgen. 261 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 Nå deler vi en iCloud-konto. 262 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 Det kalles digital intimitet. 263 00:16:11,346 --> 00:16:14,141 Så hvis hun finner ut at du lastet ned en datingapp… 264 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Så ødelegger hun mobilen min med tang og blåselampe. Ja. 265 00:16:19,813 --> 00:16:23,150 Hei, skatt. Er diamanthundenes møte hevet? 266 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 Ja, jeg ulte. Som en hund, ja. 267 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 Hei, Jamie. 268 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Hvordan føler du deg i dag? 269 00:16:34,203 --> 00:16:35,537 -Jævlig bra. -Jaså? 270 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 Jeg fikk en fet idé under threadingen av øyenbrynene mine. 271 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 Jeg skal kjøpe PS5 til hele laget. De vil elske meg. 272 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 Ja, men noen vil mene at det er å kjøpe kjærlighet, ikke sant? 273 00:16:49,051 --> 00:16:52,971 Nettopp. Finnes det noe bedre å bruke penger på enn kjærlighet? 274 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Han treffer nåløyet av og til. 275 00:16:59,853 --> 00:17:03,899 Jeg tror dette er en "knus glasset i nødstilfelle"-situasjon. 276 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 -Vet dere hva vi må gjøre? -Hente dr. Sharon? 277 00:17:07,361 --> 00:17:09,112 Hva? Nei, nei. 278 00:17:09,195 --> 00:17:13,492 Det er nok på tide at de unge karene møter den fyren. 279 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 Nei. Å nei. 280 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 Å jo. 281 00:17:21,040 --> 00:17:23,544 Å jo. Å jo. 282 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 De trenger ikke å møte den fyren. Ingen trenger det. 283 00:17:26,547 --> 00:17:30,259 Slapp av, det blir flott. Vi ses snart. 284 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Hvem er "den fyren"? 285 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 Led Tasso. 286 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Hvem er Led Tasso? 287 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 Siste utvei. 288 00:17:41,562 --> 00:17:45,482 Det besvarer ikke spørsmålet mitt. Hvem er Led Tasso? 289 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 Spillernes kontrakter ble undertegnet da vi var en klubb i Premier League, 290 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 men vi har nå inntekten til en klubb i Championship. Det betyr… 291 00:17:52,781 --> 00:17:56,910 Dere betaler Premier League-lønninger, så klubbens økonomi går til helvete. 292 00:17:58,203 --> 00:18:01,206 -Unnskyld. -Hun skjønte det raskere enn Ted. 293 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 Kom inn. 294 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 Sam! Så hyggelig å se deg. 295 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 -Beklager avbrytelsen. -Nei da. 296 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Dette er guddatteren min Nora. 297 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 -Nora, dette er… -Sam Obisanya. 298 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Hei, Sam Obisanya. 299 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 Å ja. Dere pleide å se på Frost sammen. 300 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Nå har jeg også sett filmen mange ganger. 301 00:18:21,727 --> 00:18:25,314 En vakker metafor for livets reiser. Spesielt puberteten. 302 00:18:28,025 --> 00:18:31,028 -Hva kan jeg hjelpe deg med? -Vel… 303 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Jeg vil trekke meg fra Dubai Air-kampanjen. 304 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 Hva? Hvorfor? 305 00:18:39,286 --> 00:18:43,123 Jeg har fått vite at Dubai Airs morselskap, Cerithium Oil, 306 00:18:43,207 --> 00:18:47,794 ødelegger Nigerias miljø og bestikker statstjenestemenn til å se en annen vei. 307 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 Jeg kan ikke være deres ansikt utad. 308 00:18:51,507 --> 00:18:53,050 Visst faen. 309 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 Jeg er lei for det, Keeley. Jeg vet du jobbet hardt for dette. 310 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 Det går bra. 311 00:18:57,971 --> 00:19:01,433 Du trenger ikke å gjøre det, Sam. Jeg skal ta meg av det. 312 00:19:01,517 --> 00:19:05,270 Takk. Og det var flott å møte deg, Nora. 313 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Han husket navnet mitt. 314 00:19:09,066 --> 00:19:10,484 De er sponsoren vår. 315 00:19:10,567 --> 00:19:13,612 Vi bør nok ringe dem for å unngå å forarge dem. 316 00:19:13,695 --> 00:19:17,991 Jeg tar meg av det. Deres administrerende direktør er en gammel venn av Rupert. 317 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 Kanskje han fortsatt syns jeg er sjarmerende. 318 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Hit med deg. 319 00:19:36,134 --> 00:19:39,137 Så det er Led Tasso. Nå skjønner jeg det. 320 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 Ted er inntil videre borte. 321 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 Hør etter, små drittfugler! 322 00:19:49,815 --> 00:19:51,525 Treningen begynner klokka 11. 323 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 Hvis dere ikke har tøyd ut fem minutter før treningen, 324 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 så er dere 45 minutter for sene! 325 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 Er det forstått? 326 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 Er det forstått? 327 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 -Ja, trener. -Ok, bra! 328 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 Ta på tærne deres! 329 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Ta på tærne deres! Det er fotfingrene. 330 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 Kom igjen, idioter. Ta på tærne deres. 331 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 Og ta på hverandres tær! 332 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 -Hva? -Dere hørte meg! 333 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 Ta på hverandres tær! Ikke klag. 334 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 Hendene på tærne. Noen tær som ikke er dine egne. 335 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 -Hvilken muskel bruker vi? -Ikke tenk på det. 336 00:20:22,723 --> 00:20:25,976 Den eneste muskelen du ikke skal bruke nå, er munnen din, Colin. 337 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 -Rojas! -Ja. 338 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 -Richard. -Rojas! 339 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 -Bumbercatch! -Lei for det. 340 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 Så du er lei for det? 341 00:20:36,320 --> 00:20:39,698 Dere tror ikke det er så farlig å gjøre en feil i øvelsene. 342 00:20:39,781 --> 00:20:42,910 Men den dagen vi slutter å gjøre ting på riktig måte, 343 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 så er vi én dag nærmere å gjøre alt på feil måte. 344 00:20:47,289 --> 00:20:49,249 Hva skjer så? 345 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 Vil dere gjøre ballen til kjæresten deres? 346 00:20:52,085 --> 00:20:56,632 Vil dere ta den med steder under armen? Få folk til å si hvor søte dere er sammen? 347 00:20:56,715 --> 00:21:00,844 Og så da? Skal dere kjærtegne den og leke med det lille lufthullet? 348 00:21:00,928 --> 00:21:05,390 Ja? Leke med hullet? Kline med ballen? Vil dere gjøre den til kjæresten deres? 349 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 Og så da? Skal dere fri til den? 350 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 -Vil dere være gift med en ball? -Nei. 351 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 -Hva sa du? -Jeg sa nei. 352 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 Gratulerer, Isaac. 353 00:21:18,320 --> 00:21:22,491 Den frekke kjeften din sørget for at du og laget ditt må løpe ti runder. 354 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 -Kom igjen! -Hva er det du… 355 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 Nå ble det 1000 runder. Det er også din skyld. 356 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 Tusen runder. Sett i gang. Løp. 357 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 -Hva har vi gjort? -Løp, løp. Løp! 358 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 Ja, sånn. 359 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 Opp med knærne. Opp til brystvortene. 360 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 Jeg håper dere har drukket mye vann, for dere kommer til å bli så dehydrerte 361 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 at dere vil se ut som et tre fra en Tim Burton-film. 362 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 Hvilken som helst Tim Burton-film! 363 00:21:50,060 --> 00:21:53,897 Til og med Dumbo! Til og med Dumbo, for helsike. 364 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Rebecca, for en herlig overraskelse. 365 00:21:58,485 --> 00:22:03,156 Hallo, Richard. Er du i ditt andre, tredje eller fjerde hus? 366 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 Jeg er faktisk på yachten. Vil du holde meg med selskap? 367 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 Din nye kone hadde ikke likt det. 368 00:22:09,288 --> 00:22:11,790 Så lenge hun kan se på, bryr hun seg ikke. 369 00:22:12,457 --> 00:22:17,462 Ok, Richard, jeg må be deg om en tjeneste. En av spillerne våre, Sam Obisanya, 370 00:22:17,546 --> 00:22:20,549 ønsker ikke lenger å delta i Dubai Air-kampanjen. 371 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 Jeg håpet du kunne få det til å forsvinne uten stor oppstandelse. 372 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 Forstått, Rebecca. Det er ikke noe problem. 373 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Strålende. Tusen takk, Richard. 374 00:22:29,433 --> 00:22:32,311 Selvfølgelig. Du må bare gjøre meg en tjeneste. 375 00:22:32,394 --> 00:22:35,314 Ok. Ikke noe skandaløst, vel? 376 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 Selvfølgelig ikke. Kvitt deg med ham. 377 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 -Unnskyld? -Kvitt deg med Obisanya. 378 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 Takk, min kjære. Herlig å snakke med deg. 379 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 -Til venstre! -Richard, Richard! 380 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 -Richard! -Høyre! Høyre! 381 00:22:51,997 --> 00:22:52,998 Richard! 382 00:22:53,081 --> 00:22:56,585 Like slapt som da min dramalærer flørtet ved å be meg om å "klippe plenen hans". 383 00:22:57,586 --> 00:23:01,131 Er det noen på banen som ønsker å ikke suge i fotball? 384 00:23:01,215 --> 00:23:03,759 Greit, vi skjønner det. Slutt å kjefte på alle. 385 00:23:04,927 --> 00:23:08,972 Jeg vet ikke hva denne Jekyll og Hyde-greia er, men bare kutt ut, ok? 386 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 Ok. Ok. 387 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 Vet du hva, Tartt? Treningen er avlyst. 388 00:23:14,144 --> 00:23:18,357 Gå og dusj. Alle sammen. Kom igjen. Løp. Jamie forhindret dere fra å bli bedre. 389 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 -Takk. -Det er sånn man løper. Løp! 390 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Kom igjen! Alle sammen i dusjen. 391 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Vet dere hva? Ingen får spille denne helgen. 392 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 Det blir 11 mot null. 393 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 Hva er galt, O'Brien? Har du fortsatt vondt i rumpa? 394 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Utrolig. 395 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 Hva? 396 00:23:42,214 --> 00:23:45,092 -Hvor lenge var jeg borte? -Har ikke noe å si. Du er tilbake nå. 397 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 Vel, det var interessant. 398 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 Takk, Doc. 399 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 Ja, det var noe vi fant på i Kansas. 400 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 -Det vi gjør… -Du later som om du er en drittsekk, 401 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 så laget gjør deg til fienden, og ikke Jamie. 402 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 -Ja. Helt riktig. -Skjønte det med en gang. 403 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 Har det noensinne funket? 404 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 -Prøver å huske… -Chuck E. Cheese. 405 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 Det stemmer! 406 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 Ja, vi var på en spillehall/pizzabule i Lincoln i Nebraska. 407 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 En offensive lineman satte fast hodet i en VR-maskin. 408 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 Vi endte opp med å få all mat og drikke gratis, så… 409 00:24:19,751 --> 00:24:22,171 -Kanskje de ikke har Chuck E. Cheese her. -Å ja. 410 00:24:22,254 --> 00:24:26,508 Dere kaller det kanskje noe annet, som Charles Edgar Cheeserton III. 411 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 -Han er en mus og en musiker. -Som elsker videospill og pizza. 412 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 Jeg tviler ikke. 413 00:24:33,807 --> 00:24:35,851 Vi kan frigi Sam, men det skal vi ikke gjøre. 414 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Nei. 415 00:24:37,019 --> 00:24:40,814 Eller vi kan be direktøren til vår største sponsor om å dra til helvete. 416 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 Det kan vi neppe gjøre. 417 00:24:43,025 --> 00:24:47,154 Ja, dette er som da jeg havnet i trøbbel fordi jeg tygget tyggis på badet. 418 00:24:47,237 --> 00:24:48,447 Havnet du i trøbbel for det? 419 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 Jeg røyka, men jeg vil ikke få en skjennepreken. 420 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Greit. Fortsett. 421 00:24:53,160 --> 00:24:55,662 Jeg var sammen med Sarah, som vi kaller "Pimp", 422 00:24:55,746 --> 00:24:57,372 da en lærer kom inn og ferska henne. 423 00:24:57,456 --> 00:25:00,375 Jeg gjemte meg på do, og jeg kunne ha blitt der, 424 00:25:00,459 --> 00:25:01,960 men han var jævlig mot henne. 425 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 Så jeg bestemte meg for å komme ut, og vi ble begge bortvist fra skolen. 426 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 Mamma fikk hetta, og jeg måtte se på en tre timer lang video om kreft. 427 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 Poenget er, tante Stinky, 428 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 at man av og til må gjøre det rette, selv om man taper. 429 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Ja. 430 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 Ja, det må man. 431 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 Hei, Jamie. 432 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Hei. 433 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 -Hva er galt? -Ingenting. 434 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 Sam avsluttet samarbeidet med Dubai Air, så nå er jeg i knipe. 435 00:25:39,748 --> 00:25:43,335 Det var dumt av ham. Vil du at jeg skal gjøre det? 436 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Hva er det du vil, Jamie? 437 00:25:45,379 --> 00:25:47,965 Vel, jeg ville bare snakke med deg. 438 00:25:48,590 --> 00:25:49,925 Om hva da? 439 00:25:50,008 --> 00:25:55,430 Jeg er så frustrert. Jeg vet ikke hvordan jeg skal vise laget at jeg er kul, 440 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 og det forvirrer meg som bare faen. 441 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 Gå med meg. 442 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 Kom igjen. 443 00:26:03,564 --> 00:26:09,862 Hva kan jeg gjøre hvis de vil sutre over at de har en på banen som kan score mål? 444 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Skal jeg liksom gå rundt og være ydmyk? 445 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Nei. 446 00:26:15,242 --> 00:26:19,371 Som om de nærer en teit uvilje mot meg. Det er ikke min skyld at jeg er unik. 447 00:26:21,456 --> 00:26:22,708 -Hei. -Hei. 448 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 Jamie, dette er dr. Fieldstone. 449 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 Hun er en strålende terapeut, 450 00:26:28,172 --> 00:26:32,050 og i motsetning til meg får hun betalt for å høre på at du klager. 451 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 Så skal jeg bare 452 00:26:44,897 --> 00:26:47,316 sitte her og plapre om meg selv? 453 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 I bunn og grunn. 454 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Flott. 455 00:26:53,071 --> 00:26:54,406 Hei, pikkhull. 456 00:26:54,489 --> 00:26:55,908 "Kjære Richard Cole." 457 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 Din ekle, gamle pedo. 458 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 "Min gamle venn." 459 00:27:00,204 --> 00:27:02,372 Sam skal ingen steder, drittsekk. 460 00:27:02,456 --> 00:27:05,209 "Jeg har bestemt meg for ikke å frigi Sam Obisanya." 461 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 Du er en dust gammel mann med en liten, innskrumpet penis. 462 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 Jeg syns synd på kona di. Livet hennes må være et helvete. 463 00:27:11,340 --> 00:27:13,217 "Hils Daphne fra meg." 464 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 Vennlig hilsen drittøff sjef. 465 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 "Vennlig hilsen drittøff sjef." 466 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 Velkommen til Soccer Saturday. 467 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 I ettermiddag har vi masse kamper som vi dekker i alle divisjonene. 468 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 Jeg er verten Jeff Stelling, og jeg har med meg herr Utrolig, Chris Kamara, 469 00:27:35,572 --> 00:27:39,368 en mann som nærmest har vært trener for alle klubber i England, inkludert din, 470 00:27:39,451 --> 00:27:41,036 George Cartrick, 471 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 og mannen som fortsatt finner seg til rette på settet: 472 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 den legendariske Chelsea-tøffingen Roy Kent. 473 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 Velkommen, Roy. 474 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 Godt sagt. 475 00:27:51,922 --> 00:27:58,637 Sist vi så Roy Kent på banen, kjempet han mot nedrykk for AFC Richmond, 476 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 og av og til kjempet han også mot andre Richmond-spillere. 477 00:28:01,723 --> 00:28:05,477 Hva er det som skjer? Kent og Tartt begynner å slåss! 478 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 Dagens store historie er at den samme lagkameraten er tilbake. 479 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 Kontroversielle Jamie Tartt. 480 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 Det tidligere Manchester City-talentet, som ble slått ut i Lust Conquers All, 481 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 skal spille sin første kamp for Richmond igjen. 482 00:28:22,661 --> 00:28:25,873 -Noen tanker, Roy? -Jamie Tartt er en tosk. 483 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 Jeg håper han dør av den uhelbredelige tilstanden av å være en liten dust. 484 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 Akkurat. 485 00:28:32,838 --> 00:28:36,008 -Ikke hold igjen, Roy. -Ja, fortell oss hva du virkelig mener. 486 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 Ok. Du er en ræva manager. 487 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 Ikke om meg, din dust! 488 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Ikke bann, gutter! 489 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 -Vel, han ba om det. -Han ba om det. 490 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 VELKOMMEN TIL NELSON ROAD AFC RICHMONDS HJEM 491 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 GREIT. 492 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 ANBEFALT FOR DEG 493 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 Så bantr er forferdelig? 494 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 Jeg snakker stygt om det, og så prøver jeg det fordi jeg er en god venn. 495 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 Tut-tut. 496 00:29:16,131 --> 00:29:19,176 -Diva! -Skulle ikke du komme tilbake på søndag? 497 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 Og gå glipp av at 22 veltrente, svette menn løper rundt etter hverandre? 498 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 Har du møtt Sam Obisanya? 499 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 -Han er favorittspilleren hennes. -Mamma. 500 00:30:11,687 --> 00:30:15,065 -Hva driver du med? -Får du ikke godt nok betalt av Dubai Air? 501 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 Nei, Dubai Air eies av et fryktelig selskap 502 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 som har gjort om sørkysten av Nigeria, hjemmet mitt, 503 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 til en infernalsk, brennende sump. 504 00:30:28,245 --> 00:30:32,583 Jeg kan ikke ha navnet deres på brystet. Aldri mer. 505 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Gi meg tapen, kompis. 506 00:30:50,601 --> 00:30:51,810 Kan jeg få den? 507 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 Jeg forventer ikke at dere alle skal gjøre dette. 508 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 Men jeg håper dere skjønner hvorfor vi nigerianere må det. 509 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 Kaster du tapen hit? 510 00:31:26,428 --> 00:31:27,930 Hva driver du med? 511 00:31:29,389 --> 00:31:33,185 Vi er et lag, ikke sant? Vi må ha på oss den samme drakten. 512 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 Arlo White og Chris Powell er dagens kommentatorer på Dogtrack. 513 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 I dag skal Coventry City møte hjemmelaget AFC Richmond, 514 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 som fortsatt ikke har vunnet etter åtte uavgjort på rad. 515 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Noen spådommer, Chris? 516 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 -Ja, jeg tror det blir uavgjort. -Det gir mening. 517 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 Men det alle snakker om, er at Jamie Tartt er tilbake. 518 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 Vil Richmonds trofaste supportere ønske ham velkommen tilbake? 519 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 Vanskelig å si, Arlo. Supportere er kjente for å være lunefulle. 520 00:32:09,930 --> 00:32:15,727 Jamie Tartt Jamie Tartt 521 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 Vi kan flytte Jamie ned på midtbanen hvis ingen sentrer til ham. 522 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 Så de som ikke sentrer til Jamie, kan være nærmere ham? 523 00:32:32,995 --> 00:32:34,204 -Takk. -Takk, kompis. 524 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 Hva er det? 525 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 Hva foregår, Arlo? 526 00:32:53,098 --> 00:32:58,478 Det er visst en slags protest mot Richmonds sponsor, Dubai Air. 527 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 Dette kan bli et problem. 528 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Drittøff sjef. 529 00:33:25,005 --> 00:33:27,716 Hei, rolig. Rolig. Ro dere ned, ok? 530 00:33:27,799 --> 00:33:30,427 Én om gangen, vær så snill. Hva lurer du på, Gary? 531 00:33:30,511 --> 00:33:33,805 -Visste du at laget skulle gjøre det? -Nei, sir. Nei. 532 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 Men jeg syns det var modig gjort av Sam og laget. 533 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 Jeg har aldri trengt å ha slikt mot. 534 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 For når det skjer fæle ting med folk som meg, 535 00:33:43,565 --> 00:33:46,652 så pleier dere å skrive om det uten å bli bedt om det. 536 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 Sam måtte fange oppmerksomheten deres. 537 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 Så hvis det er noe mer dere vil vite, kan dere spørre ham. 538 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 Kom igjen, Sam. 539 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Sam! Sam! 540 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 Hallo. 541 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 Takk. Trent Crimm, The Independent. 542 00:34:04,962 --> 00:34:10,342 Tror du protesten kan ha distrahert laget og ført til at dere tapte? 543 00:34:11,552 --> 00:34:16,473 Jeg skal ikke snakke om fotball, men be Nigerias regjering om å få slutt på 544 00:34:16,556 --> 00:34:19,226 ødeleggelsene til Cerithium Oil som har foregått i årtier. 545 00:34:20,601 --> 00:34:24,231 Ødeleggelser som myndighetene har ignorert i altfor lang tid. 546 00:34:26,608 --> 00:34:28,150 Har du noen spørsmål om det? 547 00:34:28,235 --> 00:34:31,321 Ja, det har jeg. Oppfølgingsspørsmål, takk. 548 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 Sam, anklager du offentlig Nigerias regjering for korrupsjon? 549 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Ja, det gjør jeg. 550 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 Sam! 551 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 -Hvordan har du det? -Bra. Tror jeg. 552 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Håper ikke spillerne er sinte på meg. 553 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Å gjøre det rette er aldri galt. 554 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 Der er han! 555 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 -Hva foregår? -Vi feirer! 556 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 -Vi tapte. -Ja, men vi brøt uavgjortrekken. 557 00:35:12,404 --> 00:35:15,449 En skål for Sam, som gjorde noe utrolig i kveld. 558 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 Den nigerianske kødden stjal rampelyset mitt. 559 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Nei, men seriøst. Skål for Sam. 560 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 For Sam! 561 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 -Takk, folkens. -Godt jobbet. 562 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 -Takk. -Det krevde mye mot, kompis. 563 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 -Godt å ha deg tilbake. -Ja, godt å være tilbake. 564 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 Ikke gjør dette mot meg. 565 00:35:35,802 --> 00:35:40,015 -Unnskyld meg. Sam, kan Nora få et bilde? -Hallo. 566 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 Ja! Selvfølgelig. 567 00:35:41,433 --> 00:35:44,186 Karer! Vi skal ta et bilde for Nora. 568 00:35:45,687 --> 00:35:46,813 Jeg vil være forrest. 569 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 Går det bra, Nora? 570 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 -Alt i orden? Ja? -Ja! 571 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 -Hun vil elske dette. -Herregud. Se. 572 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 Elske og hate det. 573 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 Så søtt! 574 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Gjem ølen! 575 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 Pokker. 576 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Takk. 577 00:36:04,373 --> 00:36:06,291 Greyhounds på tre! Én, to, tre! 578 00:36:06,375 --> 00:36:08,418 Greyhounds! 579 00:36:11,213 --> 00:36:12,297 Ok, tok bildet! 580 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 Tekst: Espen Stokka