1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 Ciao. Come va? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 Sei nuova, qui? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 Sul pianeta Terra? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 No, ho 13 anni. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 Ma sono anche sicura che questa sia la mia terza reincarnazione. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,066 Beh, sono molto colpito 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,194 perché al mio terzo giro sul globo non ero altro che una mosca cavallina. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 - Oh, mai visto una mosca a cavallo. - No? 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 Ma ho visto un cavallo che faceva pipì. 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,534 Ne faceva un sacco. 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 Sì. E fa anche rumore. 12 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 Sinceramente, ora che il tatuaggio sul fondoschiena è sparito, 13 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 un po’ mi manca. 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Ecco il treno dei biscotti! Ciuf ciuf! 15 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 Puffetta Sassy! 16 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 - Marlboro Man. - Cosa? 17 00:00:50,425 --> 00:00:51,343 Ehi! Ehi! 18 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Va bene. Allora? Sì. 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 - Ecco qui, capo. - Grazie. 20 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Chi è la nuova receptionist? 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 Oh, è Nora, mia figlia. 22 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 Oh, okay. Aspetta... 23 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 È mia? 24 00:01:05,147 --> 00:01:07,860 Ted, abbiamo fatto sesso tipo sei mesi fa. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Giusto, giusto, giusto. Scusa. Sì, ho sbagliato i conti. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 Se ricordo bene, sei venuto sulla... 27 00:01:11,864 --> 00:01:14,157 Ehi! Ehi! Oh, già. 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,326 Non serve entrare nei dettagli 29 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 di fronte a, capito, il capo. 30 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 Allora, uhm... 31 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 Come va, Sass? Cosa ci fa il tuo bel sedere qui in città? 32 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 Devo parlare a una conferenza a Brighton. Così Nora resta con Puzzola, qui. 33 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 Sì, ed esaudirò 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,757 ogni suo singolo desiderio degli ultimi sei anni. 35 00:01:31,842 --> 00:01:33,051 Allora controlla che uno dei desideri 36 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 sia un assorbente in più, cara Fata Madrina. 37 00:01:38,140 --> 00:01:40,726 Non manca molto alle sue prime mestruazioni. 38 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 Beh, bibbidi bobbidi booyah. Allora. 39 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 È sempre un piacere vederti, Sass. Sempre dritta al punto. 40 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Okay, vi lascio ai vostri discorsi. Va bene? Io vado 41 00:01:52,321 --> 00:01:53,363 Oh, solo una cosa. 42 00:01:53,447 --> 00:01:55,866 Che ne dite se facciamo in modo che oggi sia il nostro capolavoro? 43 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 Okay. 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 - Parlava così anche quando... - Sempre, ma concentrato sul mio piacere. 45 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 È stato fantastico. 46 00:02:32,611 --> 00:02:34,029 - Ted! - Coach! 47 00:02:34,112 --> 00:02:36,031 Allora, Lloyd, vuoi farmi il Pat Benatar, vero? 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 E colpirti con il mio colpo migliore? 49 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 - Spara. - Si! 50 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 C’è il Coventry City, questo fine settimana, per il quale siete favoriti. 51 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 Pensate di mettere fine a questa serie imbarazzante di pareggi? 52 00:02:46,458 --> 00:02:49,795 Lloyd, l'unica cosa che mi crea imbarazzo è il cibo piccante. 53 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 Fa parte della crescita. Okay? 54 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Qualcun altro? 55 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Sì, signore. 56 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 Trent Crimm, dell'Independent. 57 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Ciao, Trent. Fai come la Dunston Union, se devi farlo, fallo. 58 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 Ted, sei famoso perché riesci a creare un ottimo ambiente negli spogliatoi, 59 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 ma sei sicuro che il ritorno del figliol prodigo, Jamie Tartt, 60 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 non avrà impatto sull’ambiente? 61 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 Beh, non penso proprio, Trent. 62 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 Credo che Jamie stia diventando un uomo migliore 63 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 e io sono qui per aiutarlo in questo percorso. 64 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Pensami come al suo Maestro Miyagi. 65 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 Senza tutti quei lavoretti extra. 66 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 - Toc, toc! - Ehi! 67 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 Sam, ho una cosa da farti vedere. 68 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 Okay? 69 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 Vuoi vedere le foto del set con Dubai Air? 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 Sì, grazie. 71 00:03:39,178 --> 00:03:41,263 Sono nervosissimo. Ma anche molto emozionato. 72 00:03:41,346 --> 00:03:44,099 È come quando Colin mi porta in giro con la sua Lamborghini. 73 00:03:44,183 --> 00:03:45,934 E' vero. Quella macchina è troppo per me. 74 00:03:46,643 --> 00:03:48,437 - Guardati! Insomma, dai. - Oh, wow! 75 00:03:48,520 --> 00:03:50,063 BENVENUTI NEL LUSSO 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 Sei un mood. Sei un momento. Sei un mantra. 77 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 Mi sembrano dei complimenti. Grazie. 78 00:03:54,651 --> 00:03:57,029 Ohi, bro. Sono confuso. È una pubblicità per persone brutte? 79 00:03:58,572 --> 00:04:01,742 Congratulazioni, amigo. Non vedo l’ora di vederla nelle stazioni della metro. 80 00:04:01,825 --> 00:04:03,869 Così posso disegnargli un cazzo sulla faccia. 81 00:04:03,952 --> 00:04:04,870 Ah, sì! 82 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 Bro, perché hai la divisa, su un aereo? 83 00:04:08,415 --> 00:04:10,042 Perché almeno si capisce che fa il calciatore. 84 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 Vabbè, lo stesso. Uhm, che cosa stavamo... 85 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 - Le foto sono bellissime. - Ti ringrazio tanto. 86 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 - Sono orgogliosa di te! - Grazie. 87 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 88 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 Oh, ragazzi. Vi ricordate di iscrivervi 89 00:04:24,765 --> 00:04:27,100 a quell’app di incontri che vi ho scritto nella mail? 90 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 Aiuterebbe molto ad attirare un po’ di attenzione 91 00:04:29,436 --> 00:04:31,855 se ci fossero dei giovani e sexy calciatori. 92 00:04:31,939 --> 00:04:33,023 Sì, va bene... 93 00:04:33,106 --> 00:04:34,525 Keeley, Keeley, com’è che si chiamava? 94 00:04:34,608 --> 00:04:37,819 Bantr. B-A-N-T-R. 95 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 Come Grindr. 96 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 Sì. 97 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 Beh, mi promettete che ci date un’occhiata? 98 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 - Ma certo. - Siete i migliori! 99 00:04:45,994 --> 00:04:47,246 - Ci vediamo dopo! - Ciao! 100 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 Okay, ragazzi. Ci aspetta una partitona, questo fine settimana. 101 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 - Cosa ci aspettiamo, Coach? - Sarà molto fisica. 102 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 - Okay. Qualcos'altro? - Praticamente violento. 103 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 Avete sentito. 104 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 E' incredibile che non usiate i paraspalle, in questo sport. 105 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 Scusa, Coach. Ti spiace se dico una cosa, per favore? 106 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 Vai. No, certo, Jamie. Forza. Sì. 107 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Grazie. 108 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 So che non sono stato un gran compagno di squadra. 109 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Ho fatto delle cose di merda. Ho detto delle cose di merda. 110 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Ma voglio che sappiate tutti che sono davvero dispiaciuto 111 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 e che sono pronto a fare tutto il necessario per fare pace con voi. Okay? 112 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Mi hai dato del verme itterico. 113 00:05:26,994 --> 00:05:28,745 Giusto, sì. E mi dispiace molto, Colin. 114 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 In un articolo sul giornale della mia città. 115 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Ci hai provato con mia madre. 116 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 Davanti a mio padre. 117 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 Ti chiedo scusa, Bumbercatch. 118 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Per favore, di’ a tuo padre che mi scuso. 119 00:05:40,757 --> 00:05:42,301 Salutami tanto Janet, okay? 120 00:05:49,725 --> 00:05:53,270 Ha detto che una volta hai preso una scoreggia e gliel’hai tirata in faccia. 121 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 In francese suonava meglio. 122 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 Sì. Lo so. Me lo... me lo ricordo e mi dispiace. 123 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Ehi, c’è qualcun altro? 124 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 Ci hai fatti retrocedere. 125 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 Non ti conosco, ma non mi piaci. 126 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 Io non sono un verme. 127 00:06:14,917 --> 00:06:16,585 Okay. Okay, ragazzi. Va bene. Adesso basta. 128 00:06:16,668 --> 00:06:18,795 Le scuse vanno bene. Andiamo ad allenarci. Andiamo 129 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 Sistemiamo tutto in campo. 130 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 Forza, Richmond! 131 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Bene andiamo. Forza. 132 00:06:27,346 --> 00:06:30,599 Oh, bene, allora. Okay. 133 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Mi ricordo l’ultima volta che siamo venute qui 134 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 e abbiamo fatto a gara a chi riusciva a mettersi più tramezzini in bocca. 135 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Sì. Era un po’ di tempo fa. 136 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 - Oh, che sciocchezza, no? - No, per niente. 137 00:06:52,538 --> 00:06:54,623 Non so cosa mi è venuto in mente. Non hai più sei anni. 138 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 Tranquilla. Davvero. 139 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 Andiamo da un'altra parte? 140 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 - Si. - Chiedo il conto. 141 00:07:01,588 --> 00:07:04,258 Poi torni, vero? 142 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 Sì, perché? 143 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 No, volevo solo essere sicura che non sparissi per altri sei anni. 144 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Sto scherzando. 145 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 Okay, me lo sono meritato. 146 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Va bene, ragazzi, direi che ne abbiamo tutti abbastanza di questi amuse-bouche. 147 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 È ora di passare alla portata principale. 148 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 - Chef Beard, cosa propone il menù? - 11 contro 11. Andiamo! 149 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 Forza! Andiamo! 150 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Ehi, Jamie. Vieni qui, al volo. 151 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 Sì, ecco. Tieni i fianchi morbidi. 152 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Così. Prenditi il tempo che serve. Mi piace. 153 00:07:44,173 --> 00:07:45,632 Ragazzi, vorrei muovermi io, così. 154 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 - Essere giovane. - Si. 155 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 Ti facciamo cominciare come riserva, va bene? 156 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 Non c’è problema, Coach. Si. 157 00:07:51,180 --> 00:07:53,765 Penso che i ragazzi vorrebbero vedere che ti riguadagni il tuo posto in squadra. 158 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 Astuto. Si. 159 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 Niente di più bello che guardare qualcuno che supera umilmente le avversità 160 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 grazie al talento ricevuto da Dio. Pow. 161 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 Fammi un favore, però. Non strafare, va bene? 162 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 So che cosa intendi, Coach. 163 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 Si. 164 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Ragazzo! Vestimi! 165 00:08:11,074 --> 00:08:12,993 - Ehi, secondo te mi ha sentito? - Penso di sì. 166 00:08:13,076 --> 00:08:14,828 - Secondo te mi ha ascoltato? - Penso di no. 167 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 - Già. - Lo ammazzeranno. 168 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 Scusate. Solo che anche con me non è stato molto gentile, quindi... 169 00:08:27,049 --> 00:08:27,841 Vai, vai! 170 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Jamie! Jamie! 171 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 - Jamie. Jamie! Jamie! - Si! 172 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 Ehi, mentre eri in giro a fare le riprese del tuo spettacolino TV, 173 00:08:43,607 --> 00:08:45,317 sono cambiate un po’ di cose qui. 174 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 Non portare quell’immondizia qui. 175 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 Andiamo, ragazzi! Andiamo! 176 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 Vai! Andiamo! Andiamo! 177 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 - Andiamo! Andiamo! - Chi è il verme, ora? 178 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 Io no. 179 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 Che cazzo è successo? 180 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 Potremmo andare a vedere qualcosa. Che ne dici di Trappola per topi? 181 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 E' una commedia di Agatha Christie in cui qualcuno muore, a ogni performance? 182 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 Tra il pubblico. Visto che ci vanno i vecchi, a vederla. 183 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 Certo. Se è quello che vuoi fare. 184 00:09:18,642 --> 00:09:22,396 Oh, il British Girl Shop! Vuoi dare un’occhiata? 185 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 Non ci gioco più tanto con le bambole, adesso. 186 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 No, certo che no. 187 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 Poi, perché tutte le loro bambole sono rimaste orfane in qualche tragedia? 188 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 I genitori di Edith sono morti in guerra. 189 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 - Quelli di Emma avevano lo scorbuto. - Si. 190 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 Gli americani rendono meglio il concetto di bambola storica, vero? 191 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 Dev’essere il loro innato senso di trionfo, anche se fuorviato. 192 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 Sì, ma noi inglesi siamo i più bravi a fare le bambole orfane. 193 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 Grazie, zio Roy. 194 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 - Mi piace tantissimo. - Oh, bene. 195 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 PAPA' BUONA FORTUNA CONTRO IL COVENTRY. 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 GRAZIE, PAPA'. OH, GUARDA UN PO' QUI. 197 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 BIGLIETTI GRATIS PER TE E MAMMA. 198 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 LO SAPEVI CHE LA DUBAI AIR APPARTIENE ALLA CERITHIUM OIL? 199 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 NO, QUINDI? 200 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 LA CERITHIUM OIL RIFIUTA DI PULIRE UNA PERDITA D'OLIO NEL DELTA DEL NIGER 201 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 VEDERTI COME VOLTO DI UNA COMPAGNIA 202 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 CHE HA ROVINATO LA VITA DI TANTI MI SPEZZA IL CUORE. 203 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 Beh, allora come le sono morti i genitori? Incendio in fabbrica? Mangiati dai topi? 204 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 No, Zoe è della linea moderna. 205 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 I suoi genitori sono usciti di scena. 206 00:11:06,250 --> 00:11:09,044 Allora, come va con come-si-chiama, quello della steakhouse? 207 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 Chi, John? 208 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 - Si. - L'ho scaricato. 209 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 - Per quel che ho detto? - No. 210 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 Perché quel che hai detto era giusto. 211 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 E allora, adesso? 212 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 Caspita, non lo so. 213 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 Keeley mi ha fatta iscrivere a quella stupida app di incontri. 214 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 - Quella senza fotografie? - Esattamente. 215 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 Cosa? Adesso ricevi una marea di descrizioni di cazzi non richieste? 216 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 Zio Roy, possiamo mangiare il gelato per cena? 217 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 No, che stupidaggine. 218 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Hai ragione. Grazie per avermi aiutata a stabilire dei limiti. 219 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 - Wow, ti vuole davvero bene. - Lo so. È davvero insopportabile. 220 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 E' stato incredibile tornare in sintonia con Nora. 221 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 Avevo organizzato un sacco di cose. Quintali di attività. 222 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 Non gliene interessa neanche una. 223 00:11:53,130 --> 00:11:57,301 Senti, gli adulti pensano che i ragazzini debbano essere costantemente intrattenuti. 224 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 Sono cazzate. 225 00:11:58,552 --> 00:12:01,180 Quando ero piccolo, non avevo bisogno di tutte queste cose. E tu? 226 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 In verità vogliono solo sentire che sono parte della nostra vita. 227 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 Piccoli idioti. Guarda qui. 228 00:12:08,020 --> 00:12:11,356 Phoebe. Vuoi venire con me dal podologo, dopo? 229 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 Sì, per favore! 230 00:12:22,117 --> 00:12:25,204 Ehi, ti va se guardiamo un film horror insieme? 231 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 Posso fare dei popcorn. 232 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Finalmente hai imparato a cucinare? 233 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Volentieri. Vengo giù subito. 234 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Benissimo. 235 00:12:34,338 --> 00:12:37,925 Oh, per domani, stavo pensando... 236 00:12:38,008 --> 00:12:40,511 forse è un’idea terribile. 237 00:12:41,345 --> 00:12:45,682 Vorresti venire al lavoro con me per, tipo, tutto il giorno 238 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 e venire con me alle riunioni eccetera? 239 00:12:47,851 --> 00:12:49,645 Rischia di essere tremendamente noioso. 240 00:12:49,728 --> 00:12:50,771 Sarebbe stupendo. 241 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Davvero? 242 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Sì, ho sempre voluto vedere come si gestisce un club calcistico. 243 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 Davvero? E da quando? 244 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 Da quando hai cominciato a farlo. 245 00:13:00,656 --> 00:13:01,990 Arrivo giù tra un secondo. 246 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Okay. 247 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 - Ehi, Shannon. - Beard mi ha chiesto di darti questo. 248 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 È scappato via. 249 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Okay. Va tutto bene? 250 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 Non lo so. 251 00:13:19,800 --> 00:13:22,261 Ha borbottato il nome "Jane" ed è scappato via. 252 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 Oh, okay. Ha senso. 253 00:13:24,012 --> 00:13:25,305 E tu? Tutto bene? 254 00:13:25,973 --> 00:13:27,808 Quand'è che vincerete una partita? 255 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 Porca paletta, Shannon. 256 00:13:29,768 --> 00:13:32,396 Nemmeno Beard se ne esce con cose così dure e così presto, sai? 257 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 Preferisco cominciare con due chiacchiere, capito? 258 00:13:34,481 --> 00:13:36,608 Per esempio, direi, che si dice in giro, bello mio? 259 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 E lui mi risponderebbe... 260 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 Non sono bello e quand’è che finalmente vinceremo una cazzo di partita? 261 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Sì. Più o meno. Visto? Molto meglio. 262 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 Essere il capo non vuol dire solo reagire alle situazioni. 263 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 Vuol dire anche anticiparle. 264 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 Devi essere tre, quattro passi avanti a tutti quelli che ti circondano. 265 00:13:56,086 --> 00:13:57,171 Buongiorno, Higgins. 266 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Lei è la mia figlioccia, Nora. Oggi sarà la mia ombra. 267 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 Eccezionale. Benvenuta a bordo. 268 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 Signora Welton, ho ricevuto la sua email. 269 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 E, ancora una volta il suo suggerimento ha sistemato tutto. 270 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 Insomma, geniale come sempre. 271 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 A che cosa ti riferisci? 272 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 Stavo solo cercando di farti fare bella figura. 273 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 - Gli hai rovinato tutto. - Sì, è vero. 274 00:14:22,279 --> 00:14:24,489 E, ovviamente, uno dei privilegi dell’essere il capo 275 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 è quello di avere il tuo ufficio privato. 276 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 Cazzo! 277 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 Non sapevo che saresti venuta, oggi. 278 00:14:30,579 --> 00:14:33,165 Quando so che non vieni, a volte uso il tuo ufficio. 279 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 Mi piace la luce e l’assenza di odori. 280 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Non ti preoccupare. C’è stato un cambio di programma. 281 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 - Keeley, ti presento Nora. - Ciao. 282 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 Nora, lei è Keeley Jones. Il nostro capo del marketing. 283 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Un tè? 284 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 Sono felicissima di conoscerti. 285 00:14:47,095 --> 00:14:48,931 Ho sentito tanto parlare di te e adoro tua madre. 286 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Lei è molto è forte. 287 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 Cos’è "Bantr"? 288 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 Oh, niente, solo un lavoretto extra. È una nuova app di incontri. 289 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 L’azienda investitrice mi ha chiesto se posso fargli un po’ di PR. 290 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 Fico. Qual è il tranello? 291 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 È abbastanza forte, in realtà. 292 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 Vogliono essere un’alternativa meno superficiale. 293 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 È completamente anonima, niente foto. 294 00:15:14,414 --> 00:15:15,874 Incoraggia le persone a entrare in contatto 295 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 usando le parole, con la propria personalità. 296 00:15:18,126 --> 00:15:20,045 Così non sai se la persona con cui parli 297 00:15:20,128 --> 00:15:21,547 è anche lontanamente in forma. 298 00:15:22,130 --> 00:15:23,173 È orrendo, no? 299 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 No, penso che sia stupendo. 300 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 Sì, no, anche io. 301 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 Bene. 302 00:15:30,764 --> 00:15:33,433 Allora, ieri sera ho scaricato bantr. 303 00:15:33,517 --> 00:15:34,560 Così si fa. 304 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 In cerca di una signora, eh? 305 00:15:36,353 --> 00:15:38,689 Oddio, no. No, l’ho cancellata immediatamente. 306 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 E poi, io sono molto esigente, quando si tratta di donne. 307 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 - Ah, sì? - Sì. Eh, sì. 308 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 Ma anche le donne sono esigenti, quindi... 309 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Nemmeno io sono proprio in cerca di una relazione, adesso. 310 00:15:53,412 --> 00:15:55,664 Cosa succederebbe se incontrassi la mia anima gemella 311 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 e cambiasse il corso della mia vita. 312 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 - Non sarebbe male. - Già. 313 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 E tu, invece, Coach? Ti ci sei già iscritto? 314 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 No, no, no, no, no, no, no. 315 00:16:02,921 --> 00:16:05,757 Jane e io abbiamo deciso di fare un bel passo avanti, nella nostra relazione. 316 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 Adesso condividiamo un account iCloud. 317 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 La chiamano "intimità digitale". 318 00:16:11,346 --> 00:16:14,141 Quindi se lei scoprisse che hai scaricato un’app di incontri... 319 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Mi distruggerebbe il telefono con paio di pinze e una buona saldatrice. Si. 320 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Ciao, cara. 321 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 Diamond Dogs, ci aggiorniamo? 322 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 Sì, stavo ululando. 323 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 Ehi, Jamie. 324 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 Ehi, come va oggi? 325 00:16:34,203 --> 00:16:35,537 - Alla grande, cazzo. - Sì? 326 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 Ho avuto un’idea geniale, mentre facevo il filo arabo alle sopracciglia. 327 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 Comprerò una PS5 a tutta la squadra. Mi ameranno, cazzo. 328 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 Sì, ma sai, certi potrebbero anche pensare che vuoi comprare il loro affetto. 329 00:16:49,051 --> 00:16:50,177 Esattamente. 330 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 Cosa c’è di meglio che spendere soldi per amore? Eh? 331 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Ragazzi. Ci darà del filo arabo da torcere. 332 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 Signori, direi che questa 333 00:17:01,522 --> 00:17:03,899 è una situazione da "rompere in caso di emergenza". 334 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 - Sapete cosa dobbiamo fare? - Chiamare la dottoressa Sharon? 335 00:17:07,361 --> 00:17:09,112 Cosa? No, no, no. 336 00:17:09,195 --> 00:17:12,199 Penso che sia giunta l’ora che i ragazzi... 337 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 Lo conoscano. 338 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 No. No, no. 339 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 Oh, si. 340 00:17:21,040 --> 00:17:23,544 Oh, si. Oh, si. 341 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 Non serve che lo conoscano. No, davvero. Non se lo merita nessuno. 342 00:17:26,547 --> 00:17:27,881 Non preoccuparti. Andrà bene. 343 00:17:28,464 --> 00:17:30,259 Ci vediamo tra poco. 344 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Chi devono conoscere? 345 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 Led Tasso. 346 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Chi è Led Tasso? 347 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 L’ultima spiaggia. 348 00:17:41,562 --> 00:17:43,647 Comunque, non è una risposta alla mia domanda. 349 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 Chi è Led Tasso? 350 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 I nostri giocatori hanno dei contratti firmati quando eravamo in Premier League. 351 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 Ma i nostri guadagni attuali sono quelli della championship. Ciò significa... 352 00:17:52,781 --> 00:17:55,033 Pagate stipendi più alti a gente che gioca in championship, 353 00:17:55,117 --> 00:17:56,910 quindi il club finanziariamente è nella merda. 354 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 Scusa. 355 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 L’ha capito prima di Ted. 356 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 Avanti. 357 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 Sam! È un piacere vederti. 358 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 - Scusate l’interruzione. - No, figurati. 359 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Lei è la mia figlioccia, Nora. 360 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 - Nora, lui è Sam Ob... - Sam Obisanya. 361 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 Ciao, Sam Obisanya. 362 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 Oh! Oh, sì. Sì. Voi guardavate Frozen insieme. 363 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 Anche io l’ho visto tante volte, quel cartone. 364 00:18:21,727 --> 00:18:23,770 È una bella metafora dei tanti percorsi della vita. 365 00:18:23,854 --> 00:18:25,314 Sì, specialmente la pubertà. 366 00:18:28,025 --> 00:18:29,234 Come posso aiutarti? 367 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Beh... 368 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Vorrei ritirarmi dalla mia pubblicità per Dubai Air. 369 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 Cosa? Perché? 370 00:18:39,286 --> 00:18:43,123 sono venuto a sapere che una compagnia sorella della Dubai Air, la Cerithium Oil, 371 00:18:43,207 --> 00:18:45,125 sta distruggendo l’ambiente, in Nigeria. 372 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 E corrompe i funzionari del governo, perché chiudano un occhio. 373 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 Non posso essere il volto di questa società. 374 00:18:51,507 --> 00:18:53,050 Cazzo, sì. 375 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 Senti, Keeley, mi dispiace tanto. So quanto ti sei impegnata. 376 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 Tranquillo. 377 00:18:57,971 --> 00:19:00,057 Ovviamente, non lo devi fare per forza, Sam. 378 00:19:00,140 --> 00:19:01,433 Sistemo tutto io. 379 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 Grazie. 380 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 E, uhm, piacere di averti conosciuta, Nora. 381 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Si è ricordato il mio nome. 382 00:19:09,066 --> 00:19:10,484 Sono il nostro sponsor. 383 00:19:10,567 --> 00:19:13,612 Sarà meglio avvisarli così non creiamo un polverone. 384 00:19:13,695 --> 00:19:14,905 Ci penso io. 385 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 Il CEO della Cerithium Oil è un vecchio amico di Rupert. 386 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 Magari mi trova ancora affascinante. 387 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Vieni qui, tu. 388 00:19:35,551 --> 00:19:38,011 Oh, ecco Led Tasso. 389 00:19:38,095 --> 00:19:39,137 Ora ho capito. 390 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 Il Ted che conosci è andato via, per ora. 391 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 Allora, stronzetti! 392 00:19:49,815 --> 00:19:51,525 L’allenamento comincia alle 11 in punto. 393 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 Se non state facendo stretching con 5 minuti di anticipo 394 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 allora siete 45 minuti in ritardo! 395 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 Mi avete capito? 396 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 Mi avete capito? 397 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 - Sì, Coach. - Okay, bene! 398 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 Ora toccatevi le punte dei piedi! 399 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 Toccatevi i piedi! Le dita dei piedi. 400 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 Forza, scemi! Toccatevi le punte dei piedi. 401 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 E toccate anche quelle degli altri! 402 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 - Cosa? - Mi avete sentito! 403 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 Toccate anche quelle degli altri. Jan, non voglio sentirti. 404 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 Mani sulle punte. Quelle di qualcun altro, oltre alle vostre. 405 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 - Che muscolo sta lavorando? - Non preoccuparti. 406 00:20:22,723 --> 00:20:25,976 L’unico muscolo che non deve lavorare, adesso, è la lingua, Colin. 407 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 - Rojas! - Si. 408 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 - Richard. - Rojas! 409 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 - Bumbercatch! - Scusa, Coach. 410 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 Okay, ti dispiace, eh? 411 00:20:36,320 --> 00:20:39,698 So che pensate che non sia grave fare male allenamento. 412 00:20:39,781 --> 00:20:40,866 Ma adesso vi dico una cosa. 413 00:20:40,949 --> 00:20:42,910 Il giorno che smettiamo di fare le cose bene, 414 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 è il giorno in cui cominciamo a fare tutto male. 415 00:20:47,289 --> 00:20:49,249 E poi, dopo, cosa succede? 416 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 Cosa vogliamo fare, che questo pallone è la vostra ragazza? 417 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 Volete portarvelo in giro, sottobraccio? 418 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 E farvi dire dalla gente come siete belli, insieme? 419 00:20:56,715 --> 00:20:57,966 E poi, dopo? 420 00:20:58,050 --> 00:21:00,844 Cominciate a giocare con la valvola dell’aria e ad accarezzargliela? 421 00:21:00,928 --> 00:21:03,013 Sì? A farci chissà cosa? Ci andreste a letto? 422 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 Diventerebbe la vostraragazza. Volete fare questo? 423 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 E poi? Le chiederete di sposarvi? 424 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 - Volete sposarvi con un pallone? - No. 425 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 - Che cos’hai detto? - Ho detto di no. 426 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 Complimenti, Isaac. 427 00:21:18,320 --> 00:21:22,491 La tua lingua ha appena vinto dieci giri di campo per tutta la squadra. 428 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 - Andiamo! - Oh, cosa... Cosa dici... 429 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 Indovina? Fate mille giri. È anche colpa tua. 430 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 Mille giri. Sbrigatevi! Andiamo! Correte. 431 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Correte, correte, correte, correte, correte, correte. Correte! 432 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 Sì, così si fa. 433 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 Su con le ginocchia! Devono arrivarvi ai capezzoli! 434 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 Spero che abbiate bevuto tanta acqua. Perché sarete così disidratati, alla fine, 435 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 che sembrerete un albero di quelli dei film di Tim Burton. 436 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 Uno qualsiasi, di Tim Burton! 437 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Anche Dumbo! 438 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 Anche Dumbo accidenti. 439 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Rebecca, ma che piacevole sorpresa. 440 00:21:58,485 --> 00:22:00,195 Ciao, Richard. 441 00:22:00,279 --> 00:22:03,156 Sei nella tua seconda, terza o quarta casa? 442 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 Sono tornato sullo yacht, in realtà. Ti va di raggiungermi? 443 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 Non penso che la tua nuova moglie ne sarebbe felice. 444 00:22:09,288 --> 00:22:11,790 Basta lasciarla guardare, non le dà fastidio. 445 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 Okay, Richard, devo chiederti un favore. 446 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 Uno dei nostri giocatori, Sam Obisanya, 447 00:22:17,546 --> 00:22:20,549 non vuole più partecipare alla campagna pubblicitaria di Dubai Air. 448 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 E speravo che riuscissi a risolvere la questione senza troppi problemi. 449 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 Ho capito, Rebecca. Non sarà un problema. 450 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Eccellente. Ti ringrazio tanto, Richard. 451 00:22:29,433 --> 00:22:32,311 Ci mancherebbe. Ora, cara, ho bisogno che tu mi faccia un favore. 452 00:22:32,394 --> 00:22:35,314 Okay. Ma niente di scandaloso, eh? 453 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 Ci mancherebbe. Basta che lo licenzi. 454 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 - Scusa? - Licenzia Obisanya. 455 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 Grazie, mia cara. Che piacere averti sentita. 456 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 - È sulla destra! - Richard, Richard, Richard! 457 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 - Richard! Richard! - Destra! Destra! Destra! 458 00:22:51,997 --> 00:22:52,998 Richard! 459 00:22:53,081 --> 00:22:54,208 Non vedevo un tocco tanto delicato 460 00:22:54,291 --> 00:22:56,585 da quando il mio insegnante del liceo mi ha chiesto di tosargli l’erba. 461 00:22:57,586 --> 00:23:01,131 C’è qualcuno, sul campo, a cui interessa non fare schifo a calcio? 462 00:23:01,215 --> 00:23:03,759 Va bene, coach. Abbiamo capito. Ora smettila di urlare contro tutti. 463 00:23:04,927 --> 00:23:07,888 Non so cosa sia questa cosa alla Dottor Jekyll e mister Hyde che ti è presa 464 00:23:07,971 --> 00:23:08,972 ma basta. 465 00:23:09,056 --> 00:23:10,974 Oh, okay. Okay. 466 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 Sai cosa ti dico, Tartt? L’allenamento è annullato. 467 00:23:14,144 --> 00:23:16,438 Andate a farvi la doccia. Tutti quanti. Andiamo! Correte. 468 00:23:16,522 --> 00:23:18,357 Jamie vi ha tolto la possibilità di migliorare. 469 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 - Grazie, Jamie. - Si corre così. Correte! 470 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Forza! Tutti, in doccia! 471 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 Beh, indovinate? Questo fine settimana non mettiamo in campo nessuno. 472 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 Sarà 11 contro zero. 473 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 Cosa succede, O’Brien? Ti fa ancora male il sedere? 474 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Non ci credo. 475 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 Cosa? 476 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 Quanto tempo è durato? 477 00:23:43,298 --> 00:23:45,092 - Non importa. Sei tornato, adesso. - Okay. 478 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 Beh, è stato interessante. 479 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 Oh, grazie, Doc. 480 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 Sì, una cosuccia che ci siamo inventati in Kansas. 481 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 - Cioè, facciamo come... - Fai finta di essere uno stronzo. 482 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 Così la squadra vedrà in te il nemico comune e non in Jamie. 483 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 - Sì. - Oh, sì. L'ha capito subito. 484 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 Ha mai funzionato? 485 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 - Cerco di ricordarmi. - Chuck E. Cheese? 486 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 Chuck E. Cheese. Esatto! 487 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 Sì, eravamo in una sala giochi barra pizzeria a Lincoln, in Nebraska. 488 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 Uno dei nostri giocatori è rimasto con la testa incastrata in un VR. 489 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 Alla fine ci hanno offerto il pasto incluse le bevande, quindi... 490 00:24:19,751 --> 00:24:21,128 Forse qui non c’è il Chuck E. Cheese. 491 00:24:21,211 --> 00:24:22,171 Oh, già. 492 00:24:22,254 --> 00:24:23,714 Magari qui si chiama in modo diverso. 493 00:24:23,797 --> 00:24:26,508 Si chiamerà Charles Edgar Cheeserton III o qualcosa del genere, no? 494 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 - È un topo, ma fa anche il musicista. - E gli piacciono la pizza e i videogame. 495 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 Certamente. 496 00:24:33,807 --> 00:24:36,351 Okay, possiamo licenziare Sam. Cosa che non faremo. 497 00:24:36,435 --> 00:24:40,314 Oppure possiamo dire al CEO del nostro maggior sponsor di andare a fanculo. 498 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 Cosa che dubito possiamo fare. 499 00:24:43,025 --> 00:24:45,152 Sì. È come quando sono finita nei guai 500 00:24:45,235 --> 00:24:47,154 perché stavo masticando un chewing gum in bagno. 501 00:24:47,237 --> 00:24:48,447 Sei finita nei guai per questo? 502 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 Stavo fumando. Ma non voglio la predica. 503 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Te lo concedo. Continua. 504 00:24:53,160 --> 00:24:55,662 Ero con la mia amica Sarah, detta “brufolo”, 505 00:24:55,746 --> 00:24:57,372 è entrato un insegnante e l’ha beccata. 506 00:24:57,456 --> 00:25:00,375 Io mi sono nascosta nel bagno e potevo stare lì 507 00:25:00,459 --> 00:25:01,960 ma lui è stato uno stronzo, con lei. 508 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 Allora ho deciso di uscire e alla fine ci hanno sospese tutte e due. 509 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 Mamma si è arrabbiata e ho dovuto guardare un video di tre ore sul cancro. 510 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 Il punto è, zia Puzzola, 511 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 che a volte devi fare la cosa giusta, anche se ci perdi. 512 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Si. 513 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 Sì, è vero. 514 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 Ciao, Jamie. 515 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Ciao. 516 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 - Cosa succede? - Niente. 517 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 Sam ha rinunciato al lavoro con Dubai Air. Quindi sto un po’ annaspando. 518 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 Che stupido che è. 519 00:25:42,084 --> 00:25:43,335 Vuoi che la faccia io? 520 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Che cosa vuoi, Jamie? 521 00:25:45,379 --> 00:25:47,965 Beh, volevo solo parlare. 522 00:25:48,590 --> 00:25:49,925 Di cosa? 523 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 Sono solo superfrustrato 524 00:25:52,928 --> 00:25:55,430 perché non so come fare a far capire alla squadra che ora sono tranquillo, 525 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 e questa cosa mi fa incazzare. 526 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 Camminiamo insieme. 527 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 Andiamo. 528 00:26:03,564 --> 00:26:05,858 Insomma, se vogliono fare gli stronzetti 529 00:26:06,358 --> 00:26:09,862 perché in campo c’è qualcuno in grado di fare un goal, allora non lo so. 530 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Devo andarmene in giro a testa bassa? 531 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 No. 532 00:26:15,242 --> 00:26:17,327 Sembra che stiano covando qualche sciocco risentimento. 533 00:26:17,411 --> 00:26:19,371 Insomma, non è colpa mia, se sono speciale. 534 00:26:21,456 --> 00:26:22,708 - Ciao. - Ciao. 535 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 Jamie, ti presento la dottoressa Fieldstone. 536 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 È una terapeuta geniale 537 00:26:28,172 --> 00:26:32,050 e viene pagata appositamente per ascoltare le tue lamentele. 538 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 E allora? Mi devo... 539 00:26:44,897 --> 00:26:47,316 sedere qui e blaterare cose su di me? 540 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 Praticamente sì. 541 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Bene. 542 00:26:53,071 --> 00:26:54,406 Ciao, coglione. 543 00:26:54,489 --> 00:26:55,908 Gentile Richard Cole. 544 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 Vecchio pedofilo schifoso. 545 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 Mio vecchio amico. 546 00:27:00,204 --> 00:27:02,372 Sam non va da nessuna parte, stronzo. 547 00:27:02,456 --> 00:27:05,209 Ho deciso di non licenziare Sam Obisanya. 548 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 Sei un vecchio di merda, con un pene piccolo e raggrinzito. 549 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 Mi dispiace per tua moglie. La sua vita deve essere un inferno costante. 550 00:27:11,340 --> 00:27:12,841 Saluta caramente Daphne da parte mia. 551 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 Cordialmente, il Capo cazzuto. 552 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 Cordialmente, il Capo cazzuto. 553 00:27:23,393 --> 00:27:25,270 GILLETTE SABATO CALCISTICO 554 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 Benvenuti al Sabato calcistico. 555 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 è stato un pomeriggio di grande azione oggi, in tutti i campionati. 556 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 Io sono, Jeff Stelling con Mr. Unbelievable in persona, Chris Kamara. 557 00:27:35,572 --> 00:27:39,368 Un uomo che ha allenato praticamente tutti i club di Londra, incluso il tuo, 558 00:27:39,451 --> 00:27:41,036 George Cartrick. 559 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 E, mentre si ambienta sulla poltrona del nostro set, 560 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 c’è il mitico mastino del Chelsea, Roy Kent. 561 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 Benvenuto, Roy. 562 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 Ben detto. 563 00:27:51,922 --> 00:27:54,758 Ovviamente, l’ultima volta che abbiamo visto Roy Kent in campo 564 00:27:54,842 --> 00:27:58,637 era con l’AFC Richmond, a combattere contro la retrocessione. 565 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 E, occasionalmente, contro altri giocatori del Richmond. 566 00:28:01,723 --> 00:28:03,267 Che succede? 567 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 Kent e Tartt hanno iniziato a darsele! 568 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 Beh, la grande notizia di oggi è il ritorno di quel compagno di squadra. 569 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 Il controverso Jamie Tartt. 570 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 L’ex starlette del Manchester City e rifiuto di La lussuria conquista tutti. 571 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 giocherà la prima partita da quando è rientrato nel Richmond. 572 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 Che ne pensi, Roy? 573 00:28:24,413 --> 00:28:25,873 Jamie Tartt è un muppet. 574 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 Spero che muoia del male incurabile che lo affligge, essere uno stronzo. 575 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 Bene. 576 00:28:32,838 --> 00:28:34,173 Non trattenerti, Roy. 577 00:28:34,256 --> 00:28:36,008 Sì, dai. Dicci quel che pensi, sinceramente. 578 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 Okay. Sei un allenatore di merda. 579 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 Non su di me, coglione! 580 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Signori, che vocabolario! 581 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 - Beh, se l’è cercata. - Se l’è cercata. 582 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 BENVENUTI A NELSON ROAD CASA DEL A.F.C. RICHMOND 583 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 RICHARD COLE DUBAI AIR/SAM - VA BENE. 584 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 BANTR CONSIGLIATI PER TE 585 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 È orrendo, no? 586 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 Prima insulto qualcosa e poi lo provo, perché sono una buona amica. 587 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 Ciao a tutti. 588 00:29:16,131 --> 00:29:17,299 Sassy! 589 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 Pensavo che saresti tornata domenica. 590 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 Cosa? Mi sarei persa 22 uomini palestrati e sudati che si rincorrono? 591 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 Hai già incontrato Sam Obisanya yet? 592 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 - È il suo giocatore preferito. - Oh, mamma. 593 00:30:11,687 --> 00:30:12,938 Che cosa stai facendo? 594 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 La Dubai Air non ti paga abbastanza? 595 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 No, no. La Dubai air fa parte di una compagnia orribile. 596 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 Una compagnia che ha trasformato la costa meridionale della Nigeria, casa mia, 597 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 in una palude infernale e rovente. 598 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 Non posso più portare il loro nome sul petto. 599 00:30:31,456 --> 00:30:32,583 Mai più. 600 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Dammi lo scotch, bro. 601 00:30:50,809 --> 00:30:51,727 Posso averlo? 602 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 Ehi, sentite. Non mi aspetto che lo facciate tutti. 603 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 Ma spero che capiate perché noi nigeriani dobbiamo farlo. 604 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 Mi dai lo scotch? 605 00:31:26,929 --> 00:31:27,930 Cosa pensi di fare? 606 00:31:29,389 --> 00:31:30,432 Siamo una squadra, no? 607 00:31:31,892 --> 00:31:33,185 Dobbiamo avere le divise uguali. 608 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 In diretta dalla pista dei cani, qui Arlo White con Chris Powell. 609 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 Oggi il Coventry City gioca in casa dell’AFC Richmond, 610 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 Che resta senza vittorie, con otto pareggi consecutivi. 611 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Qualche previsione, Chris? 612 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 - Sì, penso che finirà in pareggio. - Ha senso. 613 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 Ma tutti parlano di un’altra cosa, il ritorno di Jamie Tartt. 614 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 Chris, il Richmond lo riaccoglierà fedelmente? 615 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 Difficile a dirsi, Arlo. Notoriamente, gli sportivi sono molto volubili. 616 00:32:09,930 --> 00:32:12,307 Jamie Tartt, da-da-da-da-da-da 617 00:32:12,391 --> 00:32:15,727 Jamie Tartt, da-da-da-da-da-da Jamie Tartt, da-da-da-da-da-da 618 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 Se nessuno passa la palla a Jamie, allora chi scende a centrocampo? 619 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 Allora, chi non gli passa la palla può stargli più vicino? 620 00:32:32,995 --> 00:32:34,204 - Grazie. - Grazie, amico. 621 00:32:38,208 --> 00:32:39,418 Che succede? Cosa fanno? 622 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 Cosa succede? 623 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 Che cosa succede, Arlo? 624 00:32:53,098 --> 00:32:55,475 Sembra che sia una specie di protesta 625 00:32:55,559 --> 00:32:58,478 contro lo sponsor del Richmond, la Dubai Air. 626 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 Questo potrebbe diventare un problema. 627 00:33:05,652 --> 00:33:07,571 RICHARD COLE CELLULARE 628 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Il Capo cazzuto. 629 00:33:25,005 --> 00:33:27,716 Ehi, ehi. Piano. Piano. Ehi, senza agitarsi, va bene? 630 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 Uno alla volta, per favore. Okay. 631 00:33:29,218 --> 00:33:30,427 Prego, Gary, cosa vuoi chiedere? 632 00:33:30,511 --> 00:33:32,304 Tu lo sapevi che la squadra avrebbe fatto questo? 633 00:33:32,387 --> 00:33:33,805 No, signore. No, no. 634 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 Penso che quel che Sam e la squadra hanno fatto oggi sia stato coraggioso. 635 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 Non ho mai avuto bisogno di avere tanto coraggio. 636 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 Perché, sinceramente, quando succede qualcosa di brutto a gente come me 637 00:33:43,565 --> 00:33:46,151 voi avete la tendenza a scriverci un articolo non richiesto. 638 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 Sam ha dovuto fare questo per attirare la vostra attenzione. 639 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 Quindi, se volete saperne di più, potete chiederlo a lui. 640 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 Vieni, Sam. 641 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 Sam! Sam! Sam! 642 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 Salve. 643 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 Grazie. Trent Crimm, dell'Independent. 644 00:34:04,962 --> 00:34:07,381 Sam, pensi che la tua protesta 645 00:34:07,464 --> 00:34:10,342 possa aver distratto la squadra, questa sera, e avervi fatto perdere? 646 00:34:11,552 --> 00:34:13,136 Non sono qui per parlare di calcio. 647 00:34:14,346 --> 00:34:16,264 Voglio chiedere al governo nigeriano di mettere fine 648 00:34:16,348 --> 00:34:19,226 a decenni di distruzione ambientale causata dalla Cerithium Oil. 649 00:34:20,601 --> 00:34:22,813 Distruzione verso cui i potenti hanno sempre chiuso un occhio 650 00:34:22,896 --> 00:34:24,231 da troppo tempo. 651 00:34:26,608 --> 00:34:28,068 Avete qualche domanda a proposito? 652 00:34:28,150 --> 00:34:30,027 Sì, io ne ho una. 653 00:34:30,112 --> 00:34:31,321 Domanda complementare. Grazie. 654 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 Sam, stai accusando apertamente il governo nigeriano di corruzione? 655 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Sì, esatto. 656 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 Sam! 657 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 - Come ti senti? - Bene. Penso. 658 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Spero che tutta la squadra non sia arrabbiata con me. 659 00:34:54,803 --> 00:34:57,054 Ehi, fare la cosa giusta non è mai la cosa sbagliata. 660 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 Eccolo! 661 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 - Cosa succede? - Stiamo festeggiando! 662 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 - Ma abbiamo perso. - Ma abbiamo interrotto i pareggi. 663 00:35:12,404 --> 00:35:13,822 Un brindisi a Sam, 664 00:35:13,906 --> 00:35:15,449 Ha fatto una cosa incredibile, stasera. 665 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 Il coglioncello nigeriano mi ha rubato la scena. 666 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 No, seriamente. A Sam. 667 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 A Sam! 668 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 - Grazie, ragazzi. - Di niente, bro. 669 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 È tutta una questione di coraggio. 670 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 - È bello riaverti in squadra. - Sì, è bello essere tornato. 671 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 Per favore non farmi questo. 672 00:35:35,802 --> 00:35:36,929 Scusate, ragazzi. Sam. 673 00:35:37,012 --> 00:35:40,015 - Nora potrebbe farsi una foto con te? - Oh, ciao. 674 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 Oh, sì, sì. Ma certo. 675 00:35:41,433 --> 00:35:44,186 Ehi, ragazzi! Ragazzi! Facciamo una foto per Nora. 676 00:35:45,687 --> 00:35:46,813 Io voglio stare davanti. 677 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 Nora, tutto bene? 678 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 - Tutto bene? - Sì! Sì. 679 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 - Le piacerà da morire. - Oddio. Guarda. 680 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 Le piacerà e la odierà insieme. 681 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 Che carina! 682 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Non fate vedere le birre! 683 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 Oh, merda. 684 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Grazie. 685 00:36:04,373 --> 00:36:06,291 Greyhounds al mio tre! Uno, due, tre! 686 00:36:06,375 --> 00:36:08,418 Greyhounds! 687 00:36:10,295 --> 00:36:11,588 Okay, è bellissima! 688 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 Sottotitoli: Riccardo Piazza 689 00:36:42,578 --> 00:36:44,746 DUBBING BROTHERS