1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 हैलो, कैसी हो? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 तुम यहाँ नई हो? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 पृथ्वी पर? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 नहीं, मैं 13 साल की हूँ। 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 पर पक्का यह मेरा तीसरा पुनर्जन्म है। 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,066 वाह, बहुत ख़ूब 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,194 क्योंकि इस पृथ्वी पर मेरे तीसरे पुनर्जन्म में मैं गुड़मुक्खी था। 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 -अरे, मैंने गुड़मुक्खी कभी नहीं देखी। -नहीं? 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 पर एक बार गुड़ ज़रूर देखा था। 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,534 काफ़ी मीठा था। 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 हाँ। चिपचिपा भी। 12 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 सच कहूँ तो, अब जब कमर का टैटू मिट गया है, 13 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 मुझे उसकी कमी खलती है। 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 बिस्कुट आ गए! चू चू! 15 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 सैसी स्मर्फ़! 16 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 -मार्लबोरो मैन। -क्या? 17 00:00:50,425 --> 00:00:51,343 ए! 18 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 ठीक है! क्या बात है! हाँ। 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 -यह लो, बॉस। -धन्यवाद। 20 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 ए, वह नई रिसेप्शनिस्ट कौन है? 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 वह नोरा है, मेरी बेटी। 22 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 ठीक है। रुको... 23 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 क्या वह मेरी है? 24 00:01:05,147 --> 00:01:07,860 टेड, हमने छह महीने पहले सेक्स किया था। 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 हाँ। माफ़ करना। हाँ, गणित ख़राब है। 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 और अगर मेरी यादाश्त सही है तो... 27 00:01:11,864 --> 00:01:14,157 ए! हाँ। 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,326 बॉस के सामने विवरण देने की 29 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 ज़रूरत नहीं है। 30 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 तो… ख़ैर… 31 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 क्या चल रहा है, सैस? यहाँ कैसे आना हुआ? 32 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 मैं ब्राइटन में एक सम्मेलन में भाषण देने वाली हूँ। तो नोरा यहाँ स्टिंकी के साथ रहेगी। 33 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 हाँ, और मैं उसकी 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,757 पिछले छह सालों की सारी इच्छाएँ पूरी करुँगी। 35 00:01:31,842 --> 00:01:33,051 सुनिश्चित करना उनमें से एक इच्छा 36 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 टैम्पॉन हो, मिस फेयरी गॉडमदर। 37 00:01:37,639 --> 00:01:40,726 उसका पहला मासिक धर्म शुरू होने वाला है। 38 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 ख़ैर, जो भी हो। समझी। 39 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 मिलकर ख़ुशी हुई, सैस। मुँहफट। 40 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 ठीक है, तुम दोनों बातें करो। ठीक है? अलविदा। हाँ? 41 00:01:52,321 --> 00:01:53,363 ए, पता है क्या? 42 00:01:53,447 --> 00:01:56,783 क्यों न हम सब आज अपना दिन बेहतरीन बनाएँ, हाँ? 43 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 ठीक है। 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 -क्या वह उस समय भी बातें... -पूरे समय और ख़ुश करने को आतुर था। 45 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 वह शानदार था। 46 00:02:29,274 --> 00:02:32,528 टेड लास्सो 47 00:02:32,611 --> 00:02:34,029 -टेड! -कोच! 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,031 ठीक है, लॉयड, तुम शुरुआत क्यों नहीं करते, हाँ? 49 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 और सबसे तीखा सवाल पूछूँ? 50 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 -पूछो। -हाँ! 51 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 तो, इस सप्ताहांत कोवेंट्री सिटी से मुक़ाबला है, और आपका पलड़ा भारी है। 52 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 आपको लगता है ड्रॉ का शर्मनाक सिलसिला ख़त्म होगा? 53 00:02:46,458 --> 00:02:49,795 अरे, लॉयड, मैं कभी ड्रॉ से शर्मिंदा नहीं हुआ हूँ। 54 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 यह वयस्क जीवन का हिस्सा है। समझे? 55 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 ठीक है, और कौन पूछेगा? 56 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 हाँ, सर। 57 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 ट्रेंट क्रिम, द इंडिपेंडेंट। 58 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 हैलो, ट्रेंट। डन्स्ट और यूनियन की तरह जोश से पूछो। 59 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 टेड, आप लॉकर रूम में सकारात्मक वातावरण बनाने के लिए जाने जाते हो, 60 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 पर क्या आपको लगता है कि प्रतिभाशील खिलाड़ी, जेमी टार्ट, के लौटने से 61 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 इस "सकारात्मकता" पर प्रभाव पड़ेगा? 62 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 मुझे ऐसा नहीं लगता, ट्रेंट। 63 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 हाँ। मुझे लगता है कि जेमी बेहतर इंसान बनने के रास्ते पर है 64 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 और मैं बस उसकी मदद कर रहा हूँ। 65 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 मुझे उसका व्यक्तिगत श्री. मियागी मान सकते हो। 66 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 सिवाय बिना मेहनत के। हाँ। 67 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 -हैलो! -ए! 68 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 सैम, तुम यह बेशक़ देखना चाहोगे। 69 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 क्या? 70 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 दुबई एयर शूट की तस्वीरें? 71 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 हाँ, ज़रूर। 72 00:03:39,178 --> 00:03:41,263 हे भगवान। मैं बेचैन हूँ। पर उत्साहित भी हूँ। 73 00:03:41,346 --> 00:03:44,099 यह वही एहसास है जब कॉलिन मुझे अपनी लेम्बोर्गिनी में घुमाता है। 74 00:03:44,183 --> 00:03:45,934 हाँ, सही कहा। मुझसे वह गाड़ी संभलती नहीं है। 75 00:03:46,643 --> 00:03:48,979 -ख़ुद को देखो! चलो भी। -वाह! 76 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 लक्ज़री का आनंद उठाएँ 77 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 तुम कमाल के दिख रहे हो। बिल्कुल उत्तम। 78 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 तुम ज़्यादा ही तारीफ़ कर रही हो। धन्यवाद। 79 00:03:54,651 --> 00:03:57,029 दोस्त, समझ नहीं आ रहा। यह बदसूरत लोगों के लिए विज्ञापन है? 80 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 बधाई हो, दोस्त। मुझे यह सबवे में देखने का इंतज़ार रहेगा। 81 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 हाँ, ताकि मैं इसका चेहरा बिगाड़ सकूँ। 82 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 हाँ! 83 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 यार, पर तुमने प्लेन में बूट क्यों पहना है? 84 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 ताकि पता चले कि वह फुटबॉलर है। 85 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 ख़ैर, दोस्त। हम क्या… 86 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 -तस्वीरें इतनी बढ़िया हैं। -बहुत-बहुत धन्यवाद। 87 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 -हाँ, मुझे तुम पर गर्व है! -धन्यवाद। 88 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 -बाद में मिलते हैं। -बाद में मिलते हैं। 89 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 अरे, लड़कों। उस नए डेटिंग ऐप के लिए 90 00:04:24,765 --> 00:04:27,100 साइन अप करोगे जिसके बारे में मैंने तुम्हें ईमेल भेजा था? 91 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 इससे सच में थोड़ी प्रसिद्धि मिलेगी 92 00:04:29,436 --> 00:04:31,855 अगर उसमें कुछ जवान, आकर्षक फुटबॉलर हुए। 93 00:04:31,939 --> 00:04:33,023 हाँ, ख़ैर… 94 00:04:33,106 --> 00:04:34,525 कीली, ऐप नाम क्या था? 95 00:04:34,608 --> 00:04:37,819 बैंटर। बी-ए-एन-टी-आर। 96 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 जैसे ग्राइंडर। 97 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 हाँ। 98 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 ख़ैर, वादा करोगे तुम ऐप खोलकर देखोगे? 99 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 -बेशक़। -तुम बहुत अच्छे हो! 100 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 अलविदा! 101 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 ठीक है, दोस्तों। इस सप्ताहांत बड़ा मैच है। 102 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 -क्या चुनौतियाँ हैं, कोच? -शारीरिक श्रम। 103 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 -ठीक है। और? -हिंसा होगी। 104 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 सबने सुन लिया। 105 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 विश्वास नहीं होता है कि इस खेल में अब भी पैड्स नहीं हैं। यह कमाल का है। 106 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 माफ़ करना, कोच। मैं कुछ कह सकता हूँ? 107 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 हाँ। नहीं, ज़रूर, जेमी। कहो। हाँ। 108 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 धन्यवाद। 109 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 मुझे पता है मैं अच्छा साथी नहीं था। 110 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 मैंने ग़लत काम किए। ग़लत बातें कहीं। 111 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 पर मैं सबको बताना चाहता हूँ कि मुझे सच में ख़ेद है 112 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 और मैं भरपाई करने के लिए पूरी तरह तैयार हूँ। हाँ? 113 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 तुमने मुझे पीलिया का कीड़ा कहा था। 114 00:05:26,994 --> 00:05:28,745 हाँ। और मुझे ख़ेद है, कॉलिन। 115 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 वह भी मेरे गृह-नगर के अख़बार में। 116 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 तुमने मेरी माँ को छेड़ा। 117 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 मेरे डैड के सामने। 118 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 मुझे माफ़ कर दो, बंबरकैच। 119 00:05:38,714 --> 00:05:40,257 पिताजी से कहना मैंने माफ़ी माँगी है। 120 00:05:40,757 --> 00:05:42,301 और जैनेट से नमस्ते कहना, हाँ? 121 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 उसने कहा कि तुमने अपने हाथ में पादकर उसे सूँघाया था। 122 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 फ्रेंच में बेहतर सुनाई देता है। 123 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 हाँ। जानता हूँ। मुझे याद है और मुझे ख़ेद है। 124 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 ए, किसी और को शिकायत है? 125 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 तुमने हमारी रैंकिंग कम करवाई। 126 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 मैं तुम्हें जानता नहीं हूँ, पर तुम मुझे पसंद नहीं हो। 127 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 मैं कोई कीड़ा नहीं हूँ। 128 00:06:14,917 --> 00:06:16,585 ठीक है, दोस्तों। ठीक है। यह अच्छा है। 129 00:06:16,668 --> 00:06:18,795 अच्छा माफ़ीनामा है। अब आगे बढ़ो। ठीक है। चलो। 130 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 चलो मैदान में चलें। वहीं मामला सुलझाएँ। 131 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 चलो चलें, रिचमंड! 132 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 चलो चलें। चलो। 133 00:06:27,346 --> 00:06:30,599 अरे, हाँ। ठीक है। 134 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 मुझे याद है जब हम पिछली बार यहाँ आए थे, 135 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 हमने मुक़ाबला किया था कि कौन अपने मुँह में ज़्यादा सैंडविच ठूँस सकता है। 136 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 हाँ। काफ़ी अरसा हो गया। 137 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 -यह बचकाना है न? -नहीं, बिल्कुल नहीं। 138 00:06:52,538 --> 00:06:54,623 पता नहीं मैं क्या सोच रही थी। तुम छह साल की नहीं रही, है न? 139 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 कोई बात नहीं। सच में। 140 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 क्या हम कहीं और चलें? 141 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 -हाँ। -मैं भुगतान करके आती हूँ। 142 00:07:01,588 --> 00:07:04,258 फिर आप वापस आओगी न? 143 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 हाँ, क्यों पूछा? 144 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 बस सुनिश्चित कर रही थी कि आप दोबारा छह साल के लिए गायब नहीं होंगी। 145 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 मज़ाक कर रही हूँ। 146 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 ठीक है, मैं इसकी हक़दार हूँ। 147 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 ठीक है, लड़कों, छोटी-मोटी कसरत बहुत हुई। 148 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 खेल शुरू करने का समय हो गया है। 149 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 -शेफ बियर्ड, कैसे शुरू करें? -ग्यारह बनाम ग्यारह। शुरू करो! 150 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 चलो! 151 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 ए, जेमी। यहाँ आओ। 152 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 हाँ, शाबाश। हाँ, कसरत करते हुए आओ। 153 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 बढ़िया। अपना समय लो। मुझे यह पसंद है। 154 00:07:44,173 --> 00:07:45,632 काश, मैं भी ऐसे चल सकता। 155 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 -जवानी का फ़ायदा। -हाँ। 156 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 तो, ए, अभी हम तुम्हें रिज़र्व स्क्वाड में रखेंगे, ठीक है? 157 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 ठीक है, कोच। हाँ। 158 00:07:51,180 --> 00:07:53,765 शायद बाकियों का विश्वास जीतकर वापस अपनी जगह लेना ज़्यादा बेहतर होगा। 159 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 सही कहा। हाँ। 160 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 अपनी सहज प्रतिभा से किसी को नम्रता से विपत्ति पर विजय प्राप्त करते हुए देखने से 161 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 ज्यादा अच्छा और कुछ नहीं हो सकता। पॉव। 162 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 ए, एक एहसान करना। स्वार्थी बनकर खेलने की कोशिश मत करना, समझे? 163 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 मैं आपका मतलब समझ गया, कोच। 164 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 ठीक है। 165 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 मिस्टर किट! कमीज़ दो! 166 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 -ए, क्या उसे मेरी बात समझ आई? -हाँ। 167 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 -क्या लगता है वह मेरी बात सुनेगा? -नहीं। 168 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 -हाँ। -वे उसे नहीं छोड़ने वाले। 169 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 माफ़ करना। उसने... उसने मेरे साथ भी बुरा बर्ताव किया था, इसलिए... 170 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 जाओ! 171 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 जेमी! 172 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 -जेमी! -हाँ! 173 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 ए, जब तुम अपना टीवी शो फ़िल्मा रहे थे, 174 00:08:43,607 --> 00:08:45,317 यहाँ कुछ चीज़ें बदल गईं। 175 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 मेरे सामने कमज़ोरों के जैसे मत खेलना। 176 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 चलो, दोस्तों! चलो! 177 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 चलो! चलो शुरू करें! 178 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 -शुरू करो! -अब कौन कीड़ा है? 179 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 मैं तो नहीं हूँ। 180 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 अभी क्या हुआ? 181 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 हम आज रात शो देखने जा सकते हैं। "द माउस ट्रैप" देखना चाहोगी? 182 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 अगाथा क्रिस्टी वाला शो जिसमें हर प्रदर्शन में कोई मर जाता है? 183 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 आमतौर पर दर्शकों में। क्योंकि अक्सर सिर्फ़ बूढ़े लोग ही जाते हैं। 184 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 बेशक़। अगर आप यही करना चाहती हैं। 185 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 डॉल्स ऑफ़ इंग्लैंड 186 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 ब्रिटिश गर्ल शॉप। अंदर जाना चाहोगी? 187 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 मैं अब गुड़ियों के साथ नहीं खेलती। 188 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 बेशक़, नहीं खेलती हो। 189 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 इसके अलावा, उनकी सभी गुड़ियों को दुखद रूप से अनाथ क्यों होना पड़ता है? 190 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 इडिथ के माता-पिता युद्ध में मारे गए। 191 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 -एम्मा को स्कर्वी हुआ था। -हाँ। 192 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 अमरीकियों का गुड़ियों पर ऐतिहासिक विचार हमसे ज़्यादा बेहतर है, है न? 193 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 ज़रूर यह जीत की उनकी सहज भावना होगी, हालाँकि वे ग़लत हैं। 194 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 हाँ, पर अनाथ बनने में हम अंग्रेज़ों से बेहतर कोई नहीं है। 195 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 धन्यवाद, अंकल रॉय। 196 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 -मुझे यह पसंद है। -अरे, अच्छी बात है। 197 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 पिताजी कोवेंट्री को हराना, बेटे। 198 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 धन्यवाद पिताजी। ओह, और यह देखिए। 199 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 आपके और माँ के लिए मुफ़्त की टिकटें। 200 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 तुम्हें पता है कि दुबई एयर सेरीथियम ऑयल का है? 201 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 नहीं, मतलब? 202 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 सेरिथियम ऑयल ने नाइजर डेल्टा के तेल रिसाव को साफ़ करने से मना किया 203 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 तुम्हें ऐसे निगम का प्रचार करते देखकर मुझे दुख हुआ 204 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 जिसने इतनी सारी ज़िंदगियाँ बर्बाद की है। 205 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 तो, उसके माता-पिता कैसे मरे? फैक्ट्री की आग में? चूहों की वजह से? 206 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 नहीं। ज़ोई आधुनिक है। 207 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 उसके माता-पिता अप्रासंगिक थे। 208 00:11:06,250 --> 00:11:09,044 तो, स्टेकहाउस में जो मिला था, वह कैसा है? 209 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 कौन, जॉन? 210 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 -हाँ। -मैंने उसे छोड़ दिया। 211 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 -मेरी कही बात की वजह से? -नहीं। 212 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 क्योंकि तुम्हारी बात सच थी। 213 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 तो अब क्या? 214 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 अरे, पता नहीं। 215 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 कीली मुझे वह डेटिंग ऐप इस्तेमाल करने कह रही है जिसका वह प्रचार कर रही है। 216 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 -बिना तस्वीरों वाला? -हाँ। 217 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 क्या हुआ? अब तुम अवांछित विवरणों वाले लोगों से मिलने वाली हो? 218 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 अंकल रॉय, क्या हम डिनर पर आइसक्रीम खा सकते हैं? 219 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 नहीं, यह बेवकूफ़ाना है। 220 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 सही कहा। मुझे मेरी हद तय करने में मदद करने के लिए शुक्रिया। 221 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 -वाह, वह सच में तुमसे प्यार करती है। -हाँ। मैं परेशान हो जाता हूँ। 222 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 नोरा से वापस मिलने का अनुभव शानदार रहा है। 223 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 और मैंने उसके लिए कई चीज़ें सोचकर रखी थी। ढेरों चीज़ें। 224 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 उसे किसी में दिलचस्पी नहीं है। 225 00:11:53,130 --> 00:11:57,301 देखो, ज़्यादातर वयस्कों को लगता है कि बच्चों को मनोरंजन की ज़रूरत है। 226 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 यह बकवास है। 227 00:11:58,552 --> 00:12:01,180 मुझे बड़े होते हुए कभी इसकी ज़रूरत नहीं पड़ी, तुम्हें पड़ी? 228 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 सच यह है कि वे बस हमारी ज़िंदगी का हिस्सा बनना चाहते हैं। 229 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 नन्हे बेवकूफ़। देखो। 230 00:12:08,020 --> 00:12:11,356 हे, फ़ीबी। बाद में मेरे साथ पोडायट्रिस्ट के पास जाना चाहोगी? 231 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 हाँ, बेशक़! 232 00:12:22,117 --> 00:12:25,204 ए, मेरे साथ डरावनी फ़िल्म देखना चाहोगी? 233 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 मैं पॉपकॉर्न बना सकती हूँ। 234 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 आपने आख़िरकार खाना बनाना सीख लिया? 235 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 मज़ेदार लगता है। आ रही हूँ। 236 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 बढ़िया। 237 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 और कल के लिए मैं सोच रही थी... 238 00:12:38,008 --> 00:12:40,511 शायद यह बेकार विचार हो। 239 00:12:41,345 --> 00:12:45,682 क्या तुम मेरे साथ पूरा दिन काम पर रहना चाहोगी, 240 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 बैठक वगैरह में मेरे साथ रहना चाहोगी? 241 00:12:47,851 --> 00:12:49,645 यह उबाऊ हो सकता है। 242 00:12:49,728 --> 00:12:50,771 यह शानदार होगा। 243 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 सच में? 244 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 हाँ, मैं हमेशा से देखना चाहती थी कि फुटबॉल क्लब चलाना कैसा लगता है। 245 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 सच में? कब से? 246 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 जब से आपने यह करना शुरू किया। 247 00:13:00,656 --> 00:13:01,990 मैं अभी आती हूँ। 248 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 ठीक है। 249 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 -ए, शैनन। -कोच बियर्ड ने यह तुम्हें देने को कहा था। 250 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 उसे जाना पड़ा। 251 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 ठीक है। सब ठीक है? 252 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 पता नहीं। 253 00:13:19,800 --> 00:13:22,261 उसने जेन नाम बड़बड़ाया और फिर तुरंत भाग गया। 254 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 ठीक है। मैं समझ गया। 255 00:13:24,012 --> 00:13:25,305 तुम्हारे बारे में क्या? तुम ठीक हो? 256 00:13:25,973 --> 00:13:27,808 तुम लोग आख़िर कब मैच जीतोगे? 257 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 हे भगवान, शैनन। 258 00:13:29,768 --> 00:13:32,396 इतनी सुबह बियर्ड भी मुझ पर इतना दबाव नहीं डालता है, पता है? 259 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 मुझे हल्की बातों से दिन की शुरुआत करना पसंद है, समझी? 260 00:13:34,481 --> 00:13:36,608 जैसे, मैं कहूँगा, "ए, कैसे हो, लैरी बर्ड?" 261 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 फिर वह कहेगा... 262 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 "मुझे लैरी बर्ड मत बुलाओ और हम आख़िर कब मैच जीतेंगे?" 263 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 हाँ। ऐसी ही। देखा, यह काफ़ी बेहतर है। 264 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 तो, बॉस बनने का मतलब यह नहीं कि बस हालातों को संभालो। 265 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 हालातों को भाँपना भी ज़रूरी है। 266 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 यह ज़रूरी है कि तुम अपने आसपास के लोगों से तीन, चार कदम आगे रहो। 267 00:13:56,086 --> 00:13:57,171 सुप्रभात, हिगिंस। 268 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 यह मेरी धर्म-पुत्री है, नोरा। आज वह मेरे साथ ही रहेगी। 269 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 बढ़िया है! स्वागत है। 270 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 और, मिस वेल्टन, मुझे आपका ईमेल मिला। 271 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 और एक बार फिर, आपके सुझाव ने सब सुलझा दिया। 272 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 हमेशा की तरह शानदार। 273 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 क्या कह रहे हो? 274 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 आपकी छवि बनाने की कोशिश कर रहा था। 275 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 -आपने गड़बड़ कर दी। -हाँ। 276 00:14:22,279 --> 00:14:24,489 और बेशक़ प्रभारी होने के फ़ायदों में से एक यह है 277 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 कि तुम्हारा व्यक्तिगत ऑफ़िस होता है। 278 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 धत्! 279 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 मुझे नहीं लगा था कि तुम आज आओगी। 280 00:14:30,579 --> 00:14:33,165 जब तुम नहीं आती हो, मैं कभी-कभी तुम्हारा ऑफ़िस इस्तेमाल करती हूँ। 281 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 यहाँ की रोशनी और गंध-रहित वातावरण पसंद है। 282 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 कोई बात नहीं। हमें योजना बदलनी पड़ी। 283 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 -कीली, यह नोरा है। -ए। 284 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 नोरा, यह कीली जोंस है। हमारी मार्केटिंग प्रमुख। 285 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 चाय लोगी? 286 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 287 00:14:47,095 --> 00:14:48,931 मैंने तुम्हारे बारे में काफ़ी सुना है और मुझे तुम्हारी माँ बेहद पसंद है। 288 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 वह इतनी शानदार है। 289 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 "बैंटर" क्या है? 290 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 बस कमाई का दूसरा ज़रिया। यह एक नया डेटिंग ऐप है। 291 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 एक वेंचर कैपिटल फर्म ने मुझे उनके लिए प्रचार करने को कहा है। 292 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 बढ़िया है। तो इसमें क्या ख़ास है? 293 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 दरअसल यह काफ़ी शानदार है। 294 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 वे कम सतही डेटिंग ऐप बनाना चाहते हैं। 295 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 यह पूरी तरह अनाम होगा, कोई तस्वीरें नहीं। 296 00:15:14,414 --> 00:15:15,874 यह लोगों को अपनी बातों और व्यक्तित्व से 297 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 जुड़ने को प्रेरित करता है। 298 00:15:18,126 --> 00:15:20,045 हाँ, तो तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि जिससे बात कर रही हो 299 00:15:20,128 --> 00:15:21,547 वह चुस्त है या नहीं। 300 00:15:22,130 --> 00:15:23,173 यह डरावना है न? 301 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 मुझे तो यह शानदार लगता है। 302 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 हाँ, नहीं। मुझे भी। 303 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 बढ़िया है। 304 00:15:30,764 --> 00:15:33,433 तो, मैंने कल रात बैंटर डाउनलोड किया। 305 00:15:33,517 --> 00:15:34,560 शाबाश। 306 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 डेट ढूँढ रहे हो? 307 00:15:36,353 --> 00:15:38,689 हे भगवान, नहीं। नहीं, मैंने तुरंत डिलीट कर दिया। 308 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 वैसे भी, महिलाओं के मामले में मैं काफ़ी मीन मेख निकालता हूँ। 309 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 -अरे, अच्छा? -हाँ। अरे, हाँ। 310 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 पर महिलाएँ भी मीन मेख निकालती हैं, तो... 311 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 हाँ, मुझे भी अभी कोई रोमानी रिश्ता नहीं चाहिए। 312 00:15:53,412 --> 00:15:55,664 पर, यह संभव है कि मुझे मेरी जीवन साथी मिल जाए 313 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 और मेरी ज़िंदगी ही बदल जाए। 314 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 -यह काफ़ी शानदार होगा। है न? -हाँ। 315 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 तुम्हारा क्या, कोच? कोशिश जारी है? 316 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 नहीं, नहीं। 317 00:16:02,921 --> 00:16:05,757 इस सप्ताहांत जेन और मैंने हमारे रिश्ते के अगले पड़ाव में कदम रखा। 318 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 अब हम आईक्लाउड अकाउंट साझा कर रहे हैं। 319 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 वे इसे डिजिटल अंतरंगता कहते हैं। 320 00:16:11,346 --> 00:16:14,141 तो अगर उसे पता चला कि तुमने डेटिंग ऐप डाउनलोड किया है... 321 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 वह चिमटे और ब्लोटॉर्च से मेरा फ़ोन तबाह कर देगी। हाँ। 322 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 हैलो, जान। 323 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 डायमंड डॉग्स की बैठक ख़त्म हुई? 324 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 हाँ, मैं विलाप कर रहा था। कुत्ते की तरह, हाँ। 325 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 ए, जेमी। 326 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 ए, आज कैसा महसूस कर रहे हो? 327 00:16:34,203 --> 00:16:35,537 -बहुत बढ़िया। -हाँ? 328 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 हाँ, कल थ्रेडिंग करते समय एक कमाल का विचार सूझा। 329 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 मैं पूरी टीम को पीएस5 खरीदकर दूँगा। वे मुझे पसंद करने लगेंगे। 330 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 हाँ, पर, कुछ लोगों को लग सकता है कि तुम पैसों से प्यार खरीद रहे हो। 331 00:16:49,051 --> 00:16:50,177 सही कहा। 332 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 हाँ, प्यार से बढ़कर और किस पर पैसे खर्च करोगे? है न? 333 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 वाह। कभी-कभी वह उचित बात भी करता है, है न? 334 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 ख़ैर, सज्जनों, शायद हमारे सामने 335 00:17:01,522 --> 00:17:03,899 एक "आपातकालीन" स्थिति है। 336 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 -पता है हमें क्या करना होगा? -डॉ. शैरन को बुलाएँगे? 337 00:17:07,361 --> 00:17:09,112 क्या? नहीं। 338 00:17:09,195 --> 00:17:12,199 नहीं, शायद समय आ गया है कि यह जवान लड़के... 339 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 उससे मिलें। 340 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 नहीं। नहीं। 341 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 अरे, हाँ। 342 00:17:21,040 --> 00:17:23,544 अरे, हाँ। 343 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 उन्हें उससे मिलने की ज़रूरत नहीं है। नहीं। किसी को नहीं है। 344 00:17:26,547 --> 00:17:27,881 चिंता मत करो, कोच। यह शानदार होगा। 345 00:17:28,464 --> 00:17:30,259 ठीक है। थोड़ी देर बाद मिलते हैं। 346 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 "वह" कौन है? 347 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 लेड टास्सो। 348 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 लेड टास्सो कौन है? 349 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 आख़िरी विकल्प। 350 00:17:41,562 --> 00:17:43,647 यह मेरे सवाल का जवाब नहीं है, है न? 351 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 लेड टास्सो कौन है? 352 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 तो, हमारे खिलाड़ियों के साथ कॉन्ट्रैक्ट तब साइन हुए थे जब हम प्रीमियरशिप क्लब थे। 353 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 पर हमारी मौजूदा आय चैंपियनशिप क्लब की है। जिसका मतलब है... 354 00:17:52,781 --> 00:17:55,033 आप चैंपियनशिप खिलाड़ियों को प्रीमियरशिप दर दे रहे हैं, 355 00:17:55,117 --> 00:17:56,910 इसलिए क्लब की वित्तीय स्थिति नाज़ुक है। 356 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 माफ़ करना। 357 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 वह टेड से जल्दी समझ गई। 358 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 आओ। 359 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 सैम! तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। 360 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 -टोकने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। -नहीं, कृपया। 361 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 सैम, यह मेरी धर्म-पुत्री है, नोरा। 362 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 -नोरा, यह सैम... -सैम ओबिसानया। 363 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 हैलो, सैम ओबिसानया। 364 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 अरे, हाँ। हाँ। तुम दोनों साथ "फ्रोज़न" देखा करते थे। 365 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 मैंने भी वह फ़िल्म कई बार देखी है। 366 00:18:21,727 --> 00:18:23,770 यह जीवन के कई पड़ावों का एक सुंदर रूपक है। 367 00:18:23,854 --> 00:18:25,314 हाँ, ख़ासकर यौवन का। 368 00:18:28,025 --> 00:18:29,234 मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? 369 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 वैसे... 370 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 मैं दुबई एयर के प्रचार में शामिल नहीं होना चाहता हूँ। 371 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 क्या? क्यों? 372 00:18:39,286 --> 00:18:43,123 ख़ैर, मुझे पता चला है कि दुबई एयर की मुख्य कंपनी, सेरीथियम ऑयल, 373 00:18:43,207 --> 00:18:45,125 नाइजीरिया का वातावरण तबाह कर रही है। 374 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 और साथ ही इसे नज़रअंदाज़ करने के लिए सरकारी कर्मियों को रिश्वत दे रही है। 375 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 मैं उनकी सहायक कंपनी का प्रचार नहीं कर सकता। 376 00:18:51,507 --> 00:18:53,050 हाँ। 377 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 देखो, कीली, मुझे सच में ख़ेद है। तुमने इसके लिए काफ़ी मेहनत की है। 378 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 कोई बात नहीं। 379 00:18:57,971 --> 00:19:00,057 तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है, सैम। 380 00:19:00,140 --> 00:19:01,433 मैं संभाल लूँगी। 381 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 धन्यवाद। 382 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 और तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, नोरा। 383 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 उसे मेरा नाम याद रहा। 384 00:19:09,066 --> 00:19:10,484 वे हमारे स्पॉंसर हैं। 385 00:19:10,567 --> 00:19:13,612 हमें उन्हें फ़ोन करना होगा ताकि वे निराश न हों। 386 00:19:13,695 --> 00:19:14,905 मैं संभाल लूँगी। 387 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 सेरीथियम ऑयल का सीईओ रुपर्ट का पुराना दोस्त है। 388 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 शायद वह अब भी मुझसे आकर्षित होगा। 389 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 अभी दिखाता हूँ। 390 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 यही लेड टास्सो है। 391 00:19:38,095 --> 00:19:39,137 अब समझ आया। 392 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 फ़िलहाल वह पुराना टेड नहीं रहा। 393 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 अब सुनो, कमीनों! 394 00:19:49,815 --> 00:19:51,525 अभ्यास 11 बजे शुरु होगा। 395 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 अगर पाँच मिनट पहले कसरत ख़त्म नहीं की 396 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 तो 45 मिनट देर होगी! 397 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 मेरी बात समझ रहे हो? 398 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 मेरी बात समझ रहे हो? 399 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 -हाँ, कोच। -ठीक है, बढ़िया है! 400 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 अब अपने पैरों की उँगलियाँ छूना शुरू करो! 401 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 पैरों की उँगलियाँ छूओ! पैरों की उँगलियाँ। 402 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 चलो, बेवकूफ़ों। पैरों की उँगलियाँ छूओ। 403 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 फिर एक-दूसरे की पैरों की उँगलियाँ छूओ! 404 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 -क्या? -सही सुना! 405 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 एक-दूसरे की पैरों की उँगलियाँ छूओ! मुझे कुछ नहीं सुनना। 406 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 छूओ। दूसरों की पैरों की उँगलियाँ छूओ। 407 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 -इससे किस माँसपेशी का फ़ायदा होगा? -उसकी चिंता मत करो। 408 00:20:22,723 --> 00:20:25,976 अपना मुँह बंद रखो, कॉलिन। 409 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 -रोहास! -हाँ। 410 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 -रिचर्ड। -रोहास! 411 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 -बंबरकैच! -माफ़ करना, कोच। 412 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 ठीक है, माफ़ कर दूँ, हाँ? 413 00:20:36,320 --> 00:20:39,698 मुझे पता है तुम सबको यह अभ्यास मामूली चीज़ लगती है। 414 00:20:39,781 --> 00:20:40,866 पर मेरी बात ध्यान से सुनो। 415 00:20:40,949 --> 00:20:42,910 जिस दिन हम सही तरीके से चीज़ें करना बंद कर देंगे 416 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 हम ग़लत तरीकों से काम करना शुरू करेंगे। 417 00:20:47,289 --> 00:20:49,249 फिर क्या होगा? 418 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 क्या, तुम इस बॉल को अपनी गर्लफ्रेंड बनाओगे? 419 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 इसे अपने बग़ल में रखना शुरू करोगे? 420 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 लोगों से प्रशंसा सुनोगे कि साथ में कितने अच्छे दिखते हो? 421 00:20:56,715 --> 00:20:57,966 और फिर क्या? 422 00:20:58,050 --> 00:21:00,844 इसे सहलाना शुरू करोगे और इस छोटे छेद से खेलना शुरू करोगे? 423 00:21:00,928 --> 00:21:03,013 हाँ? यही करोगे? इससे प्यार जताओगे। 424 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 इसे अपनी गर्लफ्रेंड बनाओगे। यही करोगे? 425 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 फिर क्या? इसे शादी के लिए पूछोगे? 426 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 -तुम सब बॉल से शादी करना चाहते हो? -नहीं। 427 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 -क्या कहा? -मैंने कहा नहीं। 428 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 बधाई हो, आइज़ैक। 429 00:21:18,320 --> 00:21:22,491 तुम्हारी होशियारी की वजह से तुम्हें और पूरी टीम को दस चक्कर लगाने होंगे। 430 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 -शुरू करो! -क्या मतलब... 431 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 अरे! पता है क्या? हज़ार चक्कर लगाओ। यह भी तुम्हारी ग़लती है। 432 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 हज़ार चक्कर। चलो! चलो भागो। भागो। 433 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 -हमने क्या किया? -भागो, भागो। भागो! 434 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 हाँ, शुरू करो। 435 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 घुटने ऊपर उठाओ! छाती तक! 436 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 उम्मीद है आज तम सबने काफ़ी पानी पीया होगा क्योंकि तुम सब इतने निर्जलित होगे, 437 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 कि टिम बर्टन की फ़िल्म के पेड़ की तरह दिखोगे। 438 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 टिम बर्टन की किसी भी फ़िल्म के पेड़ की तरह! 439 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 यहाँ तक कि "डम्बो" भी! 440 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 कमबख़्त "डम्बो" भी। 441 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 रेबेका, क्या सरप्राइज़ है। 442 00:21:58,485 --> 00:22:00,195 हैलो, रिचर्ड। 443 00:22:00,279 --> 00:22:03,156 तो, तुम अपने दूसरे घर में हो, या तीसरे या चौथे में? 444 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 असल में मैं याट में हूँ। आना चाहोगी? 445 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 शायद तुम्हारी नई पत्नी को यह पसंद नहीं आएगा। 446 00:22:09,288 --> 00:22:11,790 उसे दर्शक बनने से कोई ऐतराज़ नहीं है। 447 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 ठीक है, रिचर्ड, मुझे एक एहसान चाहिए। 448 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 हमारा एक खिलाड़ी, सैम ओबिसानया, 449 00:22:17,546 --> 00:22:20,549 दुबई एयर के विज्ञापन में शामिल नहीं होना चाहता है। 450 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 और मुझे उम्मीद थी कि तुम बिना परेशानी के यह मुमकिन करवा सकोगे। 451 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 समझ गया, रेबेका। यह हो जाएगा। 452 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 बढ़िया। बहुत-बहुत धन्यवाद, रिचर्ड। 453 00:22:29,433 --> 00:22:32,311 बेशक़। और अब, जानेमन, मुझे तुमसे एक एहसान चाहिए। 454 00:22:32,394 --> 00:22:35,314 ठीक है। पर कोई अपवादजनक चीज़ नहीं है न? 455 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 बेशक़ नहीं। उसे निकाल दो। 456 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 -क्या? -ओबिसानया को निकाल दो। 457 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 धन्यवाद। तुमसे बात करके ख़ुशी हुई। 458 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 -दाईं तरफ़! -रिचर्ड! 459 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 -रिचर्ड! -दाईं तरफ़! 460 00:22:51,997 --> 00:22:52,998 रिचर्ड! 461 00:22:53,081 --> 00:22:54,208 मैंने ऐसा धीमा पास तब से नहीं देखा 462 00:22:54,291 --> 00:22:56,585 जब से मेरे हाई स्कूल टीचर ने मुझे बगीचे की घास काटने को कहा था। 463 00:22:57,586 --> 00:23:01,131 इस मैदान में किसी को बेहतर फुटबॉल खेलने में दिलचस्पी नहीं है? 464 00:23:01,215 --> 00:23:03,759 ठीक है, कोच। हम समझ गए। सब पर चिल्लाना बंद करो। 465 00:23:04,927 --> 00:23:07,596 पता नहीं यह जेकिल और हाइड वाला बर्ताव क्यों कर रहे हो, 466 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 पर बस भी करो, हाँ। 467 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 ठीक है। 468 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 पता है क्या, टार्ट? अभ्यास रद्द हुआ। 469 00:23:14,144 --> 00:23:16,438 जाओ नहाओ। सभी जाओ। चलो। भागो। 470 00:23:16,522 --> 00:23:18,357 जेमी ने सभी के लिए अभ्यास करने का मौका गँवा दिया। 471 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 -धन्यवाद। -इसी तरह भागो। भागो! 472 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 चलो! सभी नहाओ! 473 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 पता है क्या? इस सप्ताहांत किसी को खेलने नहीं दूँगा। 474 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 यह 11 बनाम शून्य होगा। 475 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 क्या हुआ, ओ'ब्रायन? अब भी पिछवाड़े में दर्द है? 476 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 अविश्वसनीय। 477 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 क्या हुआ? 478 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 मैं कितनी देर से होश में नहीं था? 479 00:23:43,298 --> 00:23:45,092 -फ़र्क नहीं पड़ता। अब तुम होश में हो। -ठीक है। 480 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 वैसे, यह दिलचस्प था। 481 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 धन्यवाद, डॉक। 482 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 हाँ, हमने यह योजना कैनसस में रची थी। 483 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 -हम यह कर रहे हैं कि... -खड़ूस बनने का ढोंग कर रहे हो। 484 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 ताकि टीम जेमी के बदले तुम्हें अपना साझा दुश्मन सोचे। 485 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 -हाँ। बिल्कुल सही कहा। -अरे, हाँ। तुरंत समझ आ गया। 486 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 यह कभी कारगर हुआ है? 487 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 -याद करने की कोशिश कर रहा हूँ। -चक इ. चीज़? 488 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 चक इ. चीज़। सही कहा! 489 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 हाँ, हम लिंकन, नेब्रास्का में इस आर्केड/पिज़्ज़ा जॉइंट में थे। 490 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 और हमारे एक खिलाड़ी का सिर वीआर मशीन में फँस गया। 491 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 हमें सारा खाना और ड्रिंक्स मुफ़्त में मिले, तो... 492 00:24:19,751 --> 00:24:21,128 शायद यहाँ चक इ. चीज़ नहीं है। 493 00:24:21,211 --> 00:24:22,171 अरे, हाँ। 494 00:24:22,254 --> 00:24:23,714 शायद तुम उसे यहाँ कुछ और बुलाती हो। 495 00:24:23,797 --> 00:24:26,508 जैसे चार्ल्स एडगर चीज़रटन III या कुछ, है न? 496 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 -वह चूहा है पर संगीतकार भी है। -और उसे वीडियो गेम और पिज़्ज़ा पसंद है। 497 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 ज़रूर। 498 00:24:33,807 --> 00:24:35,851 ठीक है, हम सैम को निकाल सकते हैं। जो हम नहीं करेंगे। 499 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 अरे, नहीं। 500 00:24:37,019 --> 00:24:40,814 या हमारे सबसे बड़े स्पॉंसर के सीईओ को भाड़ में जाने को कह सकते हैं। 501 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 और हम यह भी नहीं कर सकते। 502 00:24:43,025 --> 00:24:45,152 हाँ। यह वैसा ही है जब मैं बाथरूम में 503 00:24:45,235 --> 00:24:47,154 च्युइंग गम की वजह से मुश्किल में फँसी थी। 504 00:24:47,237 --> 00:24:48,447 च्युइंग गम की वजह से? 505 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 नहीं, मैं सिगरेट पी रही थी। पर मुझे भाषण नहीं सुनना था। 506 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 कोई बात नहीं। बताओ। 507 00:24:53,160 --> 00:24:55,662 मैं अपनी दोस्त सैरा के साथ थी, जिसे हम "पिंप" बुलाते हैं, 508 00:24:55,746 --> 00:24:57,372 जब एक टीचर ने उसे देख लिया। 509 00:24:57,456 --> 00:25:00,375 मैं बाथरूम में छुपी थी और वहीं रुक सकती थी 510 00:25:00,459 --> 00:25:01,960 पर उन्होंने उसे काफ़ी डांटना शुरू किया। 511 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 तो, मैंने बाहर आने का निर्णय लिया और हम दोनों ससपेंड हो गए। 512 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 माँ घबरा गई और मुझे कैंसर पर तीन-घंटों का वीडियो देखना पड़ा। 513 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 बात यह है कि, आंट स्टिंकी, 514 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 कभी-कभी उचित काम करने के लिए हारना भी पड़ता है। 515 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 हाँ। 516 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 हाँ, सही कहा। 517 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 हैलो, जेमी। 518 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 हैलो। 519 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 -क्या हुआ? -कुछ नहीं। 520 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 दरअसल, सैम ने दुबई एयर का प्रचार छोड़ दिया। उसी से जूझ रही हूँ। 521 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 उसने बेवकूफ़ी की। 522 00:25:42,084 --> 00:25:43,335 वह मैं कर लूँ? 523 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 तुम्हें क्या चाहिए, जेमी? 524 00:25:45,379 --> 00:25:47,965 ख़ैर, मुझे बस बात करनी थी। 525 00:25:48,590 --> 00:25:49,925 किस बारे में? 526 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 मैं बस परेशान हूँ 527 00:25:52,928 --> 00:25:55,430 क्योंकि मुझे नहीं पता टीम को कैसे जताऊँ कि अब मैं सुधर गया हूँ, 528 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 और यह बात मुझे खाए जा रही है। 529 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 मेरे साथ चलो। 530 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 चलो। 531 00:26:03,564 --> 00:26:05,858 अगर उन्हें किसी ऐसे के शामिल होने से 532 00:26:06,358 --> 00:26:09,862 परेशानी है जो सच में गोल कर सकता है, तो क्या? 533 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 क्या मैं सिर झुकाकर चलता रहूँ? 534 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 नहीं। 535 00:26:15,242 --> 00:26:17,327 वे बचकानी ज़िद पर अड़े हैं। 536 00:26:17,411 --> 00:26:19,371 यह मेरी ग़लती नहीं है कि मैं ख़ास हूँ। 537 00:26:21,456 --> 00:26:22,708 -हैलो। -हैलो। 538 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 जेमी, यह डॉ. फील्डस्टोन है। 539 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 वह शानदार थेरेपिस्ट है 540 00:26:28,172 --> 00:26:32,050 और, मुझसे विपरीत, उन्हें तुम्हारी शिकायत सुनने के पैसे मिलते हैं। 541 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 तो, क्या? क्या मैं बस... 542 00:26:44,897 --> 00:26:47,316 यहाँ बैठकर अपने बारे में बड़बड़ाता रहूँ? 543 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 हाँ। 544 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 बढ़िया है। 545 00:26:53,071 --> 00:26:54,406 ए, कमीने। 546 00:26:54,489 --> 00:26:55,908 "प्यारे रिचर्ड कोल।" 547 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 विकृत बुड्ढे। 548 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 "मेरे पुराने दोस्त।" 549 00:27:00,204 --> 00:27:02,372 मैं सैम को नहीं निकालूँगी, कमीने। 550 00:27:02,456 --> 00:27:05,209 "मैंने सैम ओबिसानया को न निकालने का निर्णय लिया है।" 551 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 तुम एक छोटे, मुरझाए हुए लिंग वाले कमीने बुड्ढे हो। 552 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 मुझे तुम्हारी पत्नी के लिए ख़ेद है। बेशक़ उसका जीवन नर्क होगा। 553 00:27:11,340 --> 00:27:13,217 "कृपया डैफ़िनि को मेरा प्यार देना।" 554 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 भवदीय, अपनी ख़ुद की बॉस। 555 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 "भवदीय, अपनी ख़ुद की बॉस।" 556 00:27:23,393 --> 00:27:25,270 जिलेट सॉकर सैटरडे 557 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 "सॉकर सैटरडे" में स्वागत है। 558 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 आज सभी डिवीज़न में कमाल के मैच होंगे। 559 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 मैं हूँ आपका होस्ट, जेफ़ स्टेलिंग ख़ुद श्री. अविश्वश्नीय के साथ, क्रिस कमारा। 560 00:27:35,572 --> 00:27:39,368 वह आदमी जिसने, आपके क्लब सहित, इंग्लैंड के सभी क्लबों को कोच किया, 561 00:27:39,451 --> 00:27:41,036 जॉर्ज कार्टरिक। 562 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 और हमारे सेट में अब भी अपनी कुर्सी के आदी हो रहे, 563 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 महान चेल्सी पूर्व-खिलाड़ी, रॉय केंट। 564 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 स्वागत है, रॉय। 565 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 बहुत ख़ूब। 566 00:27:51,922 --> 00:27:54,758 बेशक़, आख़िरी बार हमने रॉय केंट को 567 00:27:54,842 --> 00:27:58,637 मैदान में एएफ़सी रिचमंड के साथ गोल से जूझते देखा था। 568 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 और कभी-कभी अन्य रिचमंड खिलाड़ियों के साथ भी। 569 00:28:01,723 --> 00:28:03,267 यह क्या है? 570 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 केंट और टार्ट एक-दूसरे से लड़ रहे हैं! 571 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 आज की बड़ी ख़बर है उसी खिलाड़ी की वापसी। 572 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 विवादास्पद जेमी टार्ट। 573 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 पूर्व-मेनचेस्टर सिटी सितारा और "लस्ट कॉन्कर्स ऑल" से बेदख़ल, 574 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 उसका रिचमंड के साथ वापस पहला मैच है। 575 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 क्या कहोगे, रॉय? 576 00:28:24,413 --> 00:28:25,873 जेमी टार्ट बेवकूफ़ है। 577 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 उम्मीद है वह इसी कमीनेपन के चलते चल बसे। 578 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 हाँ। 579 00:28:32,838 --> 00:28:34,173 भड़ास निकाल लो, रॉय। 580 00:28:34,256 --> 00:28:36,008 हाँ, चलो। बताओ वाक़ई कैसा महसूस करते हो। 581 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 ठीक है। तुम बकवास मैनेजर हो। 582 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 मेरे बारे में नहीं, कमीने! 583 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 भाषा, सज्जनों! 584 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 -ख़ैर, उसी ने उकसाया। -हाँ, उसी ने उकसाया। 585 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 नेल्सन रोड में स्वागत है ए.एफ़.सी रिचमंड का घर 586 00:28:47,269 --> 00:28:50,105 ए.एफ़.सी रिचमंड 587 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 रिचर्ड कोल दुबई एयर/सैम - ठीक है। 588 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 बैंटर आपके लिए सुझाव 589 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 बैंटर डरावना है, है न? 590 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 मैं अपमान करने के बाद आज़माऊँगी क्योंकि मैं अच्छी दोस्त हूँ। 591 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 हैलो। 592 00:29:16,131 --> 00:29:17,299 सैसी! 593 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 मुझे लगा तुम रविवार तक नहीं लौटोगी? 594 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 क्या? और 22 चुस्त, पसीने से तर मर्दों को देखने से चूकूँ? 595 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 तुम सैम ओबिसानया से मिली? 596 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 -वह उसका पसंदीदा खिलाड़ी है। -अरे, माँ। 597 00:30:11,687 --> 00:30:12,938 क्या कर रहे हो? 598 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 दुबई एयर पर्याप्त पैसे नहीं दे रहे हैं? 599 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 नहीं। दुबई एयर एक बुरे कंपनी की है। 600 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 जिसने नाइजीरिया के दक्षिण तट को, मेरे घर को, 601 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 नारकीय, प्रज्वलित दलदल में बदल दिया है। 602 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 मैंने वह नाम अपने सीने पर नहीं लगा सकता। 603 00:30:31,456 --> 00:30:32,583 कभी नहीं। 604 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 मुझे टेप दो, दोस्त। 605 00:30:50,601 --> 00:30:51,810 मैं पूछूँ? 606 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 ए, सुनो। मुझे तुम सबसे भी यही उम्मीद नहीं है। 607 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 पर उम्मीद है तुम समझोगे कि नाइजीरियाई के रूप में हमें यह करना होगा। 608 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 मुझे टेप दोगे? 609 00:31:26,428 --> 00:31:27,930 तुम क्या कर रहे हो? 610 00:31:29,389 --> 00:31:30,432 हम एक टीम हैं, है न? 611 00:31:31,892 --> 00:31:33,185 एक ही पोशाक पहननी होगी। 612 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 डॉग ट्रैक से लाइव, मैं हूँ आर्लो वाइट क्रिस पॉवेल के साथ। 613 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 आज कोवेंट्री सिटी का मुक़ाबला एएफ़सी रिचमंड के साथ होगा, 614 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 जो बिना जीत के निरंतर आठ ड्रॉ में हैं। 615 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 क्या कहते हो, क्रिस? 616 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 -हाँ, शायद यह मैच भी ड्रॉ होगा। -शायद। 617 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 पर सभी जेमी टार्ट के लौटने की बातें कर रहे हैं। 618 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 क्रिस, क्या रिचमंड खुले दिल से उसे वापस अपनाएगा? 619 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 कहना कठिन है, आर्लो। समर्थक काफ़ी चंचल होते हैं। 620 00:32:09,930 --> 00:32:11,306 जेमी टार्ट 621 00:32:12,391 --> 00:32:15,727 जेमी टार्ट जेमी टार्ट 622 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 अगर कोई जेमी को पास न दे तो हम उसे मिडफील्ड में खिलवा सकते हैं। 623 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 ताकि जेमी को पास न देने वाले उसके करीब रहें? 624 00:32:32,995 --> 00:32:34,204 -चियर्स। -धन्यवाद, दोस्त। 625 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 वह क्या है? 626 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 क्या हो रहा है, आर्लो? 627 00:32:53,098 --> 00:32:55,475 यह रिचमंड स्पॉंसर, दुबई एयर, के विरुद्ध 628 00:32:55,559 --> 00:32:58,478 किसी विरोध जैसा लग रहा है। 629 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 यह बड़ी समस्या बन सकती है। 630 00:33:05,652 --> 00:33:07,571 रिचर्ड कोल मोबाइल 631 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 अपनी ख़ुद की बॉस। 632 00:33:25,005 --> 00:33:27,716 ए। आराम से। ए, शांत हो जाओ, ठीक है? 633 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 कृपया, एक बार में एक ही सवाल। ठीक है। 634 00:33:29,218 --> 00:33:30,427 पूछो, गैरी, क्या पूछना है? 635 00:33:30,511 --> 00:33:32,304 हाँ, टेड, आपको पता था कि टीम ऐसा करने वाली है? 636 00:33:32,387 --> 00:33:33,805 नहीं, सर। नहीं। 637 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 पर सैम और टीम से काफ़ी साहस भरा काम किया है। 638 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 मुझे कभी इतना साहस दिखाने की ज़रूरत नहीं पड़ी। 639 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 क्योंकि, जब श्वेत लोगों के साथ बुरी चीज़ें घटती हैं 640 00:33:43,565 --> 00:33:46,652 तो आप सब बिना पूछे लिख डालते हैं। 641 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 पर सैम को आप सबका ध्यान आकर्षित करना पड़ा, समझे? 642 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 तो, अगर इस बारे में और जानना है, तो उसी से पूछ लो। 643 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 आओ, सैम। 644 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 सैम! 645 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 हैलो। 646 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 धन्यवाद। ट्रेंट क्रिम, द इंडिपेंडेंट। 647 00:34:04,962 --> 00:34:07,381 सैम, तुम्हें लगता है कि तुम्हारे विरोध के कारण 648 00:34:07,464 --> 00:34:10,342 टीम का ध्यान भटका और उस वजह से हार हुई? 649 00:34:11,552 --> 00:34:13,719 मैं यहाँ फुटबॉल की बात करना नहीं आया हूँ। 650 00:34:14,346 --> 00:34:16,473 मैं यहाँ नाइजीरियाई सरकार से कहने आया हूँ 651 00:34:16,556 --> 00:34:19,226 कि सेरीथियम ऑयल द्वारा सदियों से किए गए पर्यावरणीय विनाश का अंत करे। 652 00:34:20,601 --> 00:34:22,813 जिस विनाश को उन्होंने कुछ ज़्यादा ही 653 00:34:22,896 --> 00:34:24,231 नज़रअंदाज़ किया है। 654 00:34:26,608 --> 00:34:28,150 इस बारे में कोई सवाल है? 655 00:34:28,235 --> 00:34:30,027 हाँ। 656 00:34:30,112 --> 00:34:31,321 कृपया, एक और सवाल है। धन्यवाद। 657 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 सैम, क्या तुम नाइजीरियाई सरकार पर खुले आम भ्रष्टाचार का आरोप लगा रहे हो? 658 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 हाँ। 659 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 सैम! 660 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 -कैसा महसूस हो रहा है? -बढ़िया। शायद। 661 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 उम्मीद है बाकी टीम मुझसे नाराज़ नहीं है। 662 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 ए, सही काम करना कभी ग़लत नहीं होता है। हाँ। 663 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 वह आ गया! 664 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 -क्या हो रहा है? -हम जश्न मना रहे हैं! 665 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 -पर हम हार गए। -हाँ, पर टाई का सिलसिला ख़त्म हुआ। 666 00:35:12,404 --> 00:35:13,822 एक जाम सैम के नाम, 667 00:35:13,906 --> 00:35:15,449 जिसने आज कमाल का काम किया। 668 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 इस नाइजीरियाई कमीने के मेरी प्रसिद्धि चुरा ली। 669 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 नहीं, पर सच में। सैम के नाम। 670 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 सैम के नाम! 671 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 -धन्यवाद, दोस्तों। -शाबाश, दोस्त। 672 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 -मैं इसकी सराहना करता हूँ। -तुमने काफ़ी हिम्मत दिखाई। 673 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 -तुम्हारी वापसी से ख़ुशी हुई। -हाँ, मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ। 674 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 कृपया मेरे साथ ऐसा मत कीजिए। 675 00:35:35,802 --> 00:35:36,929 माफ़ करना, लड़कों। 676 00:35:37,012 --> 00:35:40,015 -सैम, क्या नोरा के साथ एक फ़ोटो लोगे? -हैलो। 677 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 अरे, हाँ! बेशक़। 678 00:35:41,433 --> 00:35:44,186 ए, दोस्तों! दोस्तों! हम नोरा के साथ एक फ़ोटो लेंगे। 679 00:35:45,687 --> 00:35:46,813 मैं आगे रहना चाहता हूँ। 680 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 नोरा, तुम ठीक हो? 681 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 -तुम ठीक हो? हाँ? -हाँ! हाँ। 682 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 -उसे यह बेहद पसंद आएगा। -हे भगवान। देखो। 683 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 पसंद करो और नफ़रत करो। 684 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 इतनी प्यारी है! 685 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 ए, बियर छुपाओ! 686 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 अरे, धत् तेरी की। 687 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 धन्यवाद। 688 00:36:04,373 --> 00:36:06,291 ग्रेहाउंड्स तीन की गिनती पर! एक, दो, तीन! 689 00:36:06,375 --> 00:36:08,418 ग्रेहाउंड्स! 690 00:36:11,213 --> 00:36:12,297 ठीक है, बहुत ख़ूब! 691 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता