1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 Hi, wie läuft's? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,015 Bist du neu hier? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 Auf der Erde? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,560 Nein, ich bin 13. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,064 Aber ich bin mir ziemlich sicher, das ist mein drittes Leben. 6 00:00:22,856 --> 00:00:23,982 Ich bin beeindruckt, 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,110 in meiner dritten Runde hier war ich 'ne Pferdebremse. 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,780 - Hab ich noch nie gesehen! - Nicht? 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,156 Ich hab mal ein Pferd pinkeln sehen. 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,450 Das war viel! 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,327 Ja. Und auch so laut. 12 00:00:38,288 --> 00:00:41,583 Ehrlich gesagt, jetzt wo mein Rückentattoo weg ist, 13 00:00:41,750 --> 00:00:42,751 vermisse ich es irgendwie. 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,713 Hier kommt der Kekszug. Choo-choo! 15 00:00:47,756 --> 00:00:48,799 Sassy Schlumpf! 16 00:00:48,966 --> 00:00:50,259 - Marlboro Mann. - Was? 17 00:00:50,425 --> 00:00:51,260 Hey! Hey! 18 00:00:52,511 --> 00:00:54,930 Na sowas! 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,765 - Hier bitte, Boss. - Danke. 20 00:00:56,932 --> 00:00:58,183 Wer ist die neue Rezeptionistin? 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,810 Das ist meine Tochter, Nora! 22 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 Okay. Moment... 23 00:01:04,063 --> 00:01:04,982 Ist sie von mir? 24 00:01:05,147 --> 00:01:07,776 Ted, wir hatten vor sechs Monaten Sex. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,153 Stimmt, ja. Bin schlecht in Mathe. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,697 Und ich meine, du kamst auf... 27 00:01:11,864 --> 00:01:12,948 Hey! 28 00:01:14,241 --> 00:01:17,995 Detaillieren wir den wissenschaftlichen Teil nicht vor dem Boss. 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,413 Also, wie auch immer. 30 00:01:19,580 --> 00:01:21,582 Was bringt deinen hübschen Hintern hierher? 31 00:01:21,748 --> 00:01:26,044 Ich spreche auf einer Konferenz in Brighton. Also schläft Nora bei Stinki. 32 00:01:26,211 --> 00:01:30,674 Und ich werde ihr alle Wünsche der letzten sechs Jahre erfüllen. 33 00:01:31,842 --> 00:01:35,304 Sorg dafür, dass einer davon ein Tampon ist, Miss Gute Fee. 34 00:01:37,639 --> 00:01:40,642 Sie ist einen Pflasterstein von ihren ersten Tagen entfernt. 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,479 Nun, Bibbidi Bobbidi Booyah, was? 36 00:01:45,606 --> 00:01:48,567 Immer schön, dich zu sehen, Sass. Kein Blatt vorm Mund. 37 00:01:49,193 --> 00:01:51,320 Gut, ich lasse euch Ladys wieder alleine. 38 00:01:52,321 --> 00:01:53,280 Hey, weißt du was? 39 00:01:53,447 --> 00:01:55,782 Machen wir heute für John Wooden zum Meisterwerk. 40 00:01:58,660 --> 00:01:59,578 Okay. 41 00:02:02,164 --> 00:02:05,751 - Hat er so auch geredet, während... - Durchgängig. Und so ambitiös. 42 00:02:07,169 --> 00:02:08,503 Es war atemberaubend. 43 00:02:32,611 --> 00:02:33,946 - Ted! - Coach! 44 00:02:34,112 --> 00:02:35,948 Lloyd, tun Sie, was Pat Benatar wollte! 45 00:02:36,114 --> 00:02:37,824 "Hit me with your Best Shot"? 46 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 - Ganz genau! - Ja! 47 00:02:40,035 --> 00:02:43,622 Dieses Wochenende steht Coventry City an, wo Sie Favorit sind. 48 00:02:43,789 --> 00:02:46,291 Wird das Ihren peinlichen Unentschieden-Fluch brechen? 49 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 Lloyd, Flüche sind mir nie peinlich. 50 00:02:49,795 --> 00:02:51,255 Gehört zum Erwachsenwerden. 51 00:02:52,130 --> 00:02:53,257 So, wer noch? 52 00:02:53,423 --> 00:02:54,341 Ja, Sir. 53 00:02:54,508 --> 00:02:55,801 Trent Crimm, The Independent. 54 00:02:55,968 --> 00:02:58,428 Hi, Trent. Schießen Sie los! 55 00:02:59,930 --> 00:03:03,475 Sie sind bekannt dafür, eine gute Atmosphäre im Team zu schaffen. 56 00:03:03,642 --> 00:03:06,812 Aber denken Sie, dass die Rückkehr des verlorenen Sohns, Jamie Tartt, 57 00:03:06,979 --> 00:03:09,690 diesen "Vibe" stören wird? 58 00:03:09,857 --> 00:03:11,984 Das glaube ich nicht, Trent. 59 00:03:12,150 --> 00:03:14,486 Jamie ist auf dem Weg, ein besserer Mensch zu werden. 60 00:03:14,653 --> 00:03:16,321 Ich bin hier, um ihm dabei zu helfen. 61 00:03:16,488 --> 00:03:18,699 Sehen Sie mich als seinen Mr. Miyagi. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,327 Nur ohne die extra Gartenarbeit. 63 00:03:29,376 --> 00:03:31,545 - Klopf, klopf! - Hey! 64 00:03:31,712 --> 00:03:33,922 Sam, ich hab hier was, was dir gefallen wird. 65 00:03:34,089 --> 00:03:35,007 Okay? 66 00:03:35,174 --> 00:03:37,801 Willst du deine Fotos vom Dubai Air Shooting? 67 00:03:37,968 --> 00:03:39,011 Ja, bitte! 68 00:03:39,178 --> 00:03:41,180 Ich bin nervös. Aber auch aufgeregt! 69 00:03:41,346 --> 00:03:44,016 Ähnlich, wie wenn ich in Colins Lamborghini sitze. 70 00:03:44,183 --> 00:03:45,851 Stimmt. Das Auto überfordert mich. 71 00:03:46,643 --> 00:03:49,980 - Guck dich an! Ich meine, hallo? - Wahnsinn! 72 00:03:50,147 --> 00:03:52,733 Du bist eine Stimmung, ein Moment, ein Mantra! 73 00:03:52,900 --> 00:03:54,484 Das klingt wie ein Kompliment. Danke. 74 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 Ich bin verwirrt, ist das Werbung für Vogelscheuchen? 75 00:03:58,572 --> 00:04:01,241 Glückwunsch, amigo. Bald sehen wir dich in der U-Bahn! 76 00:04:01,408 --> 00:04:03,785 Ja, dann male ich 'nen Schwanz drauf. 77 00:04:04,953 --> 00:04:06,747 Wieso bist du mit Trikot im Flugzeug? 78 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 Nur so weiß man, dass er Fußballer ist. 79 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 - Die Bilder sind toll. - Danke! 80 00:04:19,218 --> 00:04:20,761 - Ich bin so stolz auf dich! - Danke. 81 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 - Bis später. - Bis später. 82 00:04:22,387 --> 00:04:24,598 Oh, Jungs. Denkt ihr bitte daran, 83 00:04:24,765 --> 00:04:27,017 euch bei dieser Dating App einzuschreiben? 84 00:04:27,184 --> 00:04:29,269 Es würde Aufmerksamkeit bringen, 85 00:04:29,436 --> 00:04:31,772 wenn da ein paar junge, heiße Fußballer wären. 86 00:04:33,106 --> 00:04:34,441 Keeley, wie hieß die nochmal? 87 00:04:34,608 --> 00:04:37,736 Bantr. B-A-N-T-R. 88 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 Wie Grindr. 89 00:04:40,405 --> 00:04:41,865 Ja. 90 00:04:42,032 --> 00:04:43,951 Checkt sie zumindest mal aus. 91 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 - Klar. - Ihr seid die besten! 92 00:04:45,994 --> 00:04:47,162 - Bis dann. - Tschüss! 93 00:04:47,996 --> 00:04:50,374 Jungs, großes Spiel dieses Wochenende. 94 00:04:50,541 --> 00:04:52,543 - Was haben wir hier, Coach? - Körpereinsatz! 95 00:04:52,709 --> 00:04:54,962 - Okay. Noch was? - An Gewalt grenzend. 96 00:04:55,128 --> 00:04:56,338 Ihr habt ihn gehört. 97 00:04:56,505 --> 00:04:58,549 Dass ihr keine Polster tragt... 98 00:04:58,715 --> 00:05:01,260 Coach, ist es okay, wenn ich was sage? 99 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 Ja, klar, Jamie. Komm. 100 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 Danke. 101 00:05:10,561 --> 00:05:12,646 Ich weiß, ich war nicht der beste Teamkollege. 102 00:05:12,813 --> 00:05:15,899 Ich hab Scheiße gebaut und Scheiße gesagt. 103 00:05:16,066 --> 00:05:19,236 Ich will, dass ihr alle wisst, dass es mir aufrichtig leidtut, 104 00:05:19,403 --> 00:05:22,948 und ich bin bereit, das Nötige zu tun, um es bei euch gutzumachen. 105 00:05:24,950 --> 00:05:26,827 Du hast mich einen verbitterten Wurm genannt. 106 00:05:26,994 --> 00:05:28,662 Ja, das tut mir leid, Colin. 107 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 In einem Interview mit meiner Heimatzeitung. 108 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Du hast meine Mutter angemacht. 109 00:05:34,168 --> 00:05:35,210 Vor meinem Vater. 110 00:05:35,377 --> 00:05:37,963 Ich entschuldige mich dafür, Bumbercatch. 111 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Bitte sag deinem Vater, es tut mir leid. 112 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 Und sag Janet liebe Grüße. 113 00:05:49,725 --> 00:05:53,187 Er sagt, du hast einen Furz eingefangen und ihm ins Gesicht gehalten. 114 00:05:54,980 --> 00:05:56,398 Klingt auf Französisch besser. 115 00:05:56,565 --> 00:06:00,152 Ja, ich erinnere mich, und es tut mir wirklich leid. 116 00:06:00,944 --> 00:06:02,279 Sonst noch jemand? 117 00:06:02,446 --> 00:06:04,239 Deinetwegen sind wir abgestiegen! 118 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 Ich kenne dich nicht, aber ich mag dich nicht. 119 00:06:13,707 --> 00:06:14,750 Ich bin kein Wurm. 120 00:06:14,917 --> 00:06:16,502 Okay, Jungs. Das reicht. 121 00:06:16,668 --> 00:06:18,712 Gute Entschuldigung. Der Ball kommt ins Rollen. 122 00:06:18,879 --> 00:06:20,005 Gehen wir aufs Feld. 123 00:06:20,172 --> 00:06:21,298 Los geht's, Richmond! 124 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 Los geht's, na los. 125 00:06:34,311 --> 00:06:36,188 Ich weiß noch das letzte Mal hier. 126 00:06:36,355 --> 00:06:39,399 Wir haben so viele Mini Sandwiches in den Mund gesteckt, wie wir konnten. 127 00:06:40,275 --> 00:06:42,402 Ja. Das ist 'ne Weile her. 128 00:06:49,701 --> 00:06:52,371 - Das ist dämlich. - Nein, überhaupt nicht. 129 00:06:52,538 --> 00:06:54,540 Ich hab nicht nachgedacht. Du bist keine sechs mehr. 130 00:06:55,165 --> 00:06:56,250 Ist schon gut. Wirklich. 131 00:06:56,917 --> 00:06:58,001 Sollen wir woanders hingehen? 132 00:06:58,669 --> 00:07:00,587 - Ja. - Ich geh bezahlen. 133 00:07:01,588 --> 00:07:04,174 Und dann kommst du zurück, oder? 134 00:07:04,341 --> 00:07:05,342 Ja, wieso? 135 00:07:05,509 --> 00:07:08,470 Damit du nicht wieder sechs Jahre lang verschwindest. 136 00:07:10,597 --> 00:07:11,515 Das war ein Witz. 137 00:07:13,225 --> 00:07:14,643 Okay, ich hab's verdient. 138 00:07:22,734 --> 00:07:26,738 Ich glaube, wir hatten genug von den Amuse-bouche. 139 00:07:26,905 --> 00:07:28,907 Jetzt gibt's das Hauptgericht. 140 00:07:29,074 --> 00:07:32,369 - Koch Beard, was steht auf dem Menü? - 11 gegen 11. Los geht's! 141 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 Los! 142 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Hey, Jamie. Komm mal kurz her. 143 00:07:39,209 --> 00:07:41,503 Ja, sehr gut. Schön die Hüften trainieren. 144 00:07:42,212 --> 00:07:44,006 Nimm dir Zeit, find ich super. 145 00:07:44,173 --> 00:07:45,549 Junge, ich wünschte, ich könnte das. 146 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 - Jung zu sein... - Ja. 147 00:07:47,968 --> 00:07:49,678 Wir lassen dich erstmal im Reserveteam. 148 00:07:49,845 --> 00:07:51,013 Kein Problem, Coach. 149 00:07:51,180 --> 00:07:53,682 Dann sehen die anderen, dass du deinen Platz verdienst. 150 00:07:54,892 --> 00:07:56,351 Gute Idee. 151 00:07:56,518 --> 00:07:59,438 Gibt nichts Sympathischeres als jemanden, der Widrigkeiten 152 00:07:59,605 --> 00:08:01,440 mit gottgegebenem Talent überwindet. 153 00:08:01,607 --> 00:08:03,692 Tu mir einen Gefallen und übertreib's nicht. 154 00:08:03,859 --> 00:08:05,068 Verstehe ich genau, Coach. 155 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 Ja. 156 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Mr. Trikot-Mann, her damit. 157 00:08:11,074 --> 00:08:12,910 - Glaubst du, er hat's gehört? - Ja. 158 00:08:13,076 --> 00:08:14,745 - Glaubst du, er wird drauf hören? - Nein. 159 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 - Ja. - Die werden ihn umbringen! 160 00:08:21,418 --> 00:08:24,588 Sorry. Er war nur auch zu mir nicht sehr nett. 161 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 Los! 162 00:08:31,678 --> 00:08:32,929 Jamie! Jamie! 163 00:08:34,306 --> 00:08:36,683 Jamie! Jamie! 164 00:08:40,729 --> 00:08:43,440 Während du bei deiner kleinen Fernsehshow warst, 165 00:08:43,607 --> 00:08:45,234 haben sich hier Dinge geändert. 166 00:08:45,400 --> 00:08:47,486 Mit dem schwachen Scheiß kommst du nicht mehr weit. 167 00:08:49,738 --> 00:08:52,407 Los geht's, Jungs! 168 00:08:52,574 --> 00:08:54,868 Kommt, los! 169 00:09:00,123 --> 00:09:02,626 Wer ist jetzt der Wurm? 170 00:09:02,793 --> 00:09:03,919 Ich nicht. 171 00:09:05,295 --> 00:09:06,672 Was zur Hölle war das? 172 00:09:07,214 --> 00:09:10,050 Wir könnten ins Theater gehen. Die Mausefalle? 173 00:09:10,217 --> 00:09:13,554 Dieses Agatha Christie Stück, wo bei jeder Aufführung jemand stirbt? 174 00:09:14,054 --> 00:09:16,473 Meistens im Publikum, weil nur alte Leute hingehen. 175 00:09:16,640 --> 00:09:18,475 Klar, wenn du darauf Lust hast. 176 00:09:18,642 --> 00:09:22,312 Der British Girl Shop. Wollen wir rein? 177 00:09:22,479 --> 00:09:24,273 Puppen sind nicht mehr so meins. 178 00:09:25,315 --> 00:09:26,608 Nein, natürlich nicht. 179 00:09:26,775 --> 00:09:30,195 Wieso müssen die Puppen alle arme Waisenkinder sein? 180 00:09:30,362 --> 00:09:32,781 Ediths Eltern starben im Krieg. 181 00:09:32,948 --> 00:09:34,533 Emmas hatten Skorbut. 182 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 Die Amerikaner machen das mit den historischen Puppen besser. 183 00:09:39,621 --> 00:09:42,374 Muss ihr angeborenes Triumphgefühl sein. Fehlplatziert. 184 00:09:42,541 --> 00:09:45,502 Aber niemand macht bessere Waisen als wir Briten. 185 00:09:47,963 --> 00:09:49,006 Danke, Onkel Roy. 186 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 - Ich liebe sie. - Gut. 187 00:10:01,643 --> 00:10:04,354 Dad Viel Glück gegen Coventry, mein Sohn. 188 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 Danke, Dad. Oh, und guck mal! 189 00:10:11,612 --> 00:10:15,115 Kostenlose Tickets für Mom und dich. 190 00:10:26,793 --> 00:10:29,296 Wusstest du, dass Dubai Air zu Cerithium Oil gehört? 191 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Nein, was heißt das? 192 00:10:35,010 --> 00:10:37,262 Cerithium Oil will Ölkatastrophe im Nigerdelta nicht säubern 193 00:10:39,973 --> 00:10:42,809 Dass du ein Lockvogel für ein Unternehmen sein willst, 194 00:10:42,976 --> 00:10:45,938 das so viele Leben zerstört hat, bricht mir das Herz. 195 00:10:55,781 --> 00:11:00,035 Woran sind ihre Eltern gestorben? Fabrikbrand? Von Ratten gefressen? 196 00:11:00,285 --> 00:11:02,955 Nein. Zoe ist aus der modernen Linie. 197 00:11:03,121 --> 00:11:04,665 Ihre Eltern wurden gecancelt. 198 00:11:06,250 --> 00:11:08,961 Was geht mit Wie-heißt-er-noch-gleich aus dem Restaurant? 199 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 Wer, John? 200 00:11:10,295 --> 00:11:12,256 - Ja. - Hab ihn in den Wind geschossen. 201 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 - Wegen dem, was ich gesagt habe? - Nein. 202 00:11:15,717 --> 00:11:17,553 Weil du damit recht hattest. 203 00:11:17,928 --> 00:11:18,846 Und was jetzt? 204 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 Gott, ich hab keine Ahnung. 205 00:11:21,682 --> 00:11:24,518 Keeley hat mich auf diese Dating App gesetzt. 206 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 - Die ohne Bilder? - Genau die. 207 00:11:27,437 --> 00:11:31,483 Also kriegst du in Zukunft unerwünschte Beschreibungen von Schwänzen? 208 00:11:31,900 --> 00:11:34,444 Onkel Roy, können wir zum Abendessen Eis haben? 209 00:11:34,611 --> 00:11:35,946 Nein, das ist dämlich. 210 00:11:36,113 --> 00:11:38,949 Du hast recht. Danke, dass du mir Grenzen aufzeigst. 211 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 - Sie liebt dich über alles! - Ich weiß, so nervig. 212 00:11:45,956 --> 00:11:48,584 Es ist so toll, den Draht zu Nora wieder aufzubauen. 213 00:11:48,750 --> 00:11:51,253 Ich hatte so viele Aktivitäten organisiert. 214 00:11:51,420 --> 00:11:52,963 Sie interessiert sich für keine davon. 215 00:11:53,130 --> 00:11:57,217 Die meisten denken, Kinder müssen die ganze Zeit unterhalten werden. 216 00:11:57,384 --> 00:11:58,385 Das ist Bullshit. 217 00:11:58,552 --> 00:12:01,388 Ich brauchte als Kind nicht jeden Tag eine Parade, du? 218 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Sie wollen einfach nur Teil unseres Lebens sein. 219 00:12:04,558 --> 00:12:06,643 Kleine Idioten. Guck mal. 220 00:12:08,020 --> 00:12:11,273 Phoebe. Willst du nachher mit mir zur Fußpflege kommen? 221 00:12:11,440 --> 00:12:12,816 Ja, bitte! 222 00:12:22,117 --> 00:12:25,120 Hey, willst du einen Gruselfilm mit mir schauen? 223 00:12:25,287 --> 00:12:26,371 Ich kann Popcorn machen. 224 00:12:26,538 --> 00:12:28,332 Du kannst endlich kochen? 225 00:12:29,708 --> 00:12:31,710 Hört sich toll an, ich komme gleich. 226 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Super. 227 00:12:34,338 --> 00:12:37,841 Oh und für morgen, ich hatte mir gedacht... 228 00:12:38,008 --> 00:12:40,636 Ich meine, vielleicht ist es eine schreckliche Idee, 229 00:12:41,345 --> 00:12:45,599 würdest du gerne mit mir zur Arbeit kommen? Den ganzen Tag lang? 230 00:12:45,766 --> 00:12:47,684 Mit mir in die Meetings gehen und so? 231 00:12:47,851 --> 00:12:49,561 Es könnte extrem langweilig werden. 232 00:12:49,728 --> 00:12:50,687 Das wäre großartig! 233 00:12:51,897 --> 00:12:52,814 Wirklich? 234 00:12:52,981 --> 00:12:55,567 Ich wollte immer wissen, wie man einen Verein leitet. 235 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 Seit wann das? 236 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 Seit du das machst. 237 00:13:00,656 --> 00:13:01,907 Ich komme gleich runter. 238 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 Okay. 239 00:13:12,125 --> 00:13:14,920 - Hey, Shannon. - Das gab Coach Beard mir für Sie. 240 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 Er musste los. 241 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 Okay. Ist alles in Ordnung? 242 00:13:18,632 --> 00:13:19,633 Weiß ich nicht. 243 00:13:19,800 --> 00:13:22,177 Er murmelte was von Jane und rannte davon. 244 00:13:22,344 --> 00:13:23,846 Okay, das ergibt Sinn. 245 00:13:24,012 --> 00:13:25,305 Und du? Geht's dir gut? 246 00:13:25,973 --> 00:13:27,724 Wann gewinnt ihr endlich ein Spiel? 247 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 Alter Verwalter, Shannon. 248 00:13:29,768 --> 00:13:32,312 Nicht mal Beard haut morgens so etwas raus! 249 00:13:32,479 --> 00:13:34,314 Wir halten immer erst Small Talk. 250 00:13:34,481 --> 00:13:36,525 Ich sage: "Was hast du so gehört, Larry Bird?" 251 00:13:36,692 --> 00:13:37,609 Und er: 252 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 "Nenn mich nicht Larry Bird und wann gewinnen wir ein Spiel?" 253 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Ja, genau so. Siehst du, viel besser. 254 00:13:47,870 --> 00:13:50,581 Boss sein bedeutet nicht nur, auf Situationen zu reagieren. 255 00:13:50,747 --> 00:13:52,708 Man muss sie auch vorhersehen. 256 00:13:52,875 --> 00:13:55,919 Du musst allen anderen drei, vier Schritte voraus sein. 257 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 Guten Morgen, Higgins. 258 00:13:57,254 --> 00:14:00,257 Das ist meine Patentochter, Nora. Sie schaut mir über die Schulter. 259 00:14:00,424 --> 00:14:02,426 Wunderbar! Willkommen an Bord! 260 00:14:03,302 --> 00:14:06,180 Miss Welton, ich erhielt Ihre E-Mail. 261 00:14:06,346 --> 00:14:08,849 Und wieder einmal löste Ihr Vorschlag alles. 262 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 Brillant wie immer! 263 00:14:11,768 --> 00:14:12,895 Wovon redest du? 264 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 Ich wollte dich gut dastehen lassen. 265 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 - Das hast du versaut. - Ja, hab ich. 266 00:14:22,279 --> 00:14:24,406 Und einer der Vorteile daran, ganz oben zu sein, 267 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 ist, dein eigenes Privatgemach zu haben. 268 00:14:27,534 --> 00:14:28,785 Scheiße! 269 00:14:28,952 --> 00:14:30,412 Ich dachte, du kommst heute nicht. 270 00:14:30,579 --> 00:14:33,081 Wenn du nicht da bist, nutze ich manchmal dein Büro. 271 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 Ich mag das Licht und dass es nicht stinkt. 272 00:14:35,417 --> 00:14:37,961 Kein Problem. Wir hatten eine Planänderung. 273 00:14:38,128 --> 00:14:39,630 - Keeley, das ist Nora. - Hey. 274 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 Nora, das ist Keeley Jones, unsere Marketingchefin. 275 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Tasse Tee? 276 00:14:45,636 --> 00:14:46,929 Ich freue mich so! 277 00:14:47,095 --> 00:14:48,305 Hab viel von dir gehört. 278 00:14:48,472 --> 00:14:50,557 Und ich liebe deine Mom! Sie ist so cool. 279 00:14:53,810 --> 00:14:55,354 Was ist "Bantr"? 280 00:14:56,021 --> 00:14:59,274 Ach, nur ein kleines Nebenprojekt. Eine neue Dating-App. 281 00:14:59,441 --> 00:15:02,736 Die Kapitalbeteiligungsfirma hat mich für PR eingestellt. 282 00:15:02,903 --> 00:15:04,947 Cool. Wo ist der Haken? 283 00:15:07,616 --> 00:15:09,493 Es ist eigentlich ganz groovy. 284 00:15:09,660 --> 00:15:11,995 Sie wollen eine weniger oberflächliche Alternative sein. 285 00:15:12,162 --> 00:15:14,248 Komplett anonym, keine Fotos. 286 00:15:14,414 --> 00:15:15,791 Man soll sich wirklich kennenlernen. 287 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 Mit ihren Worten und ihrem Charakter. 288 00:15:18,126 --> 00:15:21,755 Man weiß nicht, ob man mit einer einigermaßen attraktiven Person schreibt. 289 00:15:22,130 --> 00:15:23,090 Angsteinflößend, oder? 290 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Ich finde das toll. 291 00:15:24,925 --> 00:15:27,135 Ja, ne. Ich auch. 292 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 Cool. 293 00:15:30,764 --> 00:15:33,350 Ich hab gestern Bantr runtergeladen. 294 00:15:33,517 --> 00:15:34,476 Guter Junge. 295 00:15:34,643 --> 00:15:36,186 Suchst du 'ne Lady? 296 00:15:36,353 --> 00:15:38,605 Oh, Gott, nein. Hab's direkt gelöscht. 297 00:15:39,523 --> 00:15:42,609 Außerdem bin ich sehr wählerisch in Sachen Frauen. 298 00:15:43,443 --> 00:15:45,946 - Ach ja? - Oh, ja. 299 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 Aber Frauen sind auch wählerisch, also... 300 00:15:50,909 --> 00:15:53,245 Ich suche gerade auch nichts Romantisches. 301 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 Aber was, wenn ich dort meinen Seelenverwandten finden, 302 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 und das mein Leben verändern würde? 303 00:15:57,291 --> 00:15:59,501 - Das wär coolio. Oder? - Ja. 304 00:15:59,668 --> 00:16:01,336 Was ist mit dir, Coach? Bist du schon drauf? 305 00:16:01,503 --> 00:16:02,754 Nein, nein. 306 00:16:02,921 --> 00:16:05,674 Jane und ich haben einen großen Schritt gewagt. 307 00:16:05,841 --> 00:16:07,634 Wir teilen uns ein iCloud Konto. 308 00:16:08,760 --> 00:16:10,345 Das nennt man digitale Intimität. 309 00:16:11,346 --> 00:16:14,057 Wenn sie rausfände, dass du 'ne Dating-App hast, 310 00:16:14,224 --> 00:16:17,352 würde sie mein Handy zerschlagen und verbrennen, ja. 311 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Hallo, Liebling. 312 00:16:22,149 --> 00:16:23,066 Diamond Dogs vertagt? 313 00:16:27,070 --> 00:16:28,780 Ja, ich hab geheult. Wie ein Hund. 314 00:16:28,947 --> 00:16:29,823 Hey, Jamie. 315 00:16:31,783 --> 00:16:33,160 Wie fühlst du dich heute? 316 00:16:34,203 --> 00:16:35,454 - Verdammt gut? - Ja? 317 00:16:35,621 --> 00:16:38,540 Ich hatte gestern beim Augenbrauen Threading 'ne Idee. 318 00:16:39,541 --> 00:16:43,086 Ich kaufe der Mannschaft PlayStations. Sie werden mich lieben. 319 00:16:44,963 --> 00:16:48,884 Einige könnten das wie einen Versuch sehen, Zuneigung zu kaufen. 320 00:16:49,051 --> 00:16:50,093 Genau. 321 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 Wofür besser Geld ausgeben, als für Liebe? 322 00:16:56,308 --> 00:16:58,227 Das über seinen Augenbrauen vernachlässigt er. 323 00:16:59,853 --> 00:17:01,355 Gentlemen, wir haben hier wohl 324 00:17:01,522 --> 00:17:03,899 eine "Im Notfall Glas einschlagen"-Situation. 325 00:17:05,150 --> 00:17:07,194 - Wisst ihr, was zu tun ist? - Dr. Sharon holen? 326 00:17:07,361 --> 00:17:09,029 Was? Nein, nein. 327 00:17:09,195 --> 00:17:12,115 Nein, ich glaube, die Jungs müssen jemanden kennenlernen. 328 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 Diesen Kerl. 329 00:17:17,412 --> 00:17:19,330 Nein. Nein! 330 00:17:19,498 --> 00:17:20,874 Oh ja. 331 00:17:21,040 --> 00:17:23,460 Oh ja. Oh ja. 332 00:17:23,627 --> 00:17:26,380 Sie brauchen den nicht. Niemand braucht ihn. 333 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 Keine Sorge, es wird super. 334 00:17:28,464 --> 00:17:30,342 Wir sehen uns gleich. 335 00:17:31,552 --> 00:17:33,011 Wer ist "dieser Kerl"? 336 00:17:33,720 --> 00:17:35,222 Led Tasso. 337 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Wer ist Led Tasso? 338 00:17:38,809 --> 00:17:39,893 Der letzte Ausweg. 339 00:17:41,562 --> 00:17:43,564 Das beantwortet meine Frage nicht. 340 00:17:43,730 --> 00:17:45,399 Wer ist Led Tasso? 341 00:17:45,566 --> 00:17:48,986 Unsere Spieler haben noch Verträge aus der Premiership-Zeit. 342 00:17:49,152 --> 00:17:52,614 Aber jetzt haben wir das Budget eines Championship-Vereins. 343 00:17:52,781 --> 00:17:54,950 Sie zahlen Premiership-Gehälter für Championship-Spieler, 344 00:17:55,117 --> 00:17:56,827 also ist der Verein finanziell im Arsch. 345 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 Sorry. 346 00:17:59,913 --> 00:18:01,123 Sie war schneller als Ted. 347 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 Herein. 348 00:18:04,585 --> 00:18:06,962 Sam! Schön, Sie zu sehen! 349 00:18:07,129 --> 00:18:09,256 - Ich entschuldige mich für die Störung. - Bitte. 350 00:18:09,423 --> 00:18:11,300 Sam, das ist meine Patentochter, Nora. 351 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 - Nora, das ist Sam O... - Sam Obisanya. 352 00:18:14,011 --> 00:18:15,179 Hi, Sam Obisanya. 353 00:18:16,305 --> 00:18:18,515 Oh ja. Das Mädchen, das die Eiskönigin mag! 354 00:18:18,682 --> 00:18:20,601 Den hab ich jetzt auch oft gesehen. 355 00:18:21,727 --> 00:18:23,687 Eine schöne Metapher für das Leben. 356 00:18:23,854 --> 00:18:25,230 Vor allem die Pubertät. 357 00:18:28,025 --> 00:18:29,151 Was kann ich für Sie tun? 358 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Nun... 359 00:18:33,739 --> 00:18:35,616 Ich möchte die Kampagne mit Dubai Air beenden. 360 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Was? Wieso? 361 00:18:39,286 --> 00:18:43,040 Ich hab erfahren, dass der Mutterkonzern von Dubai Air, Cerithium Oil, 362 00:18:43,207 --> 00:18:45,042 Nigerias Umwelt zerstört. 363 00:18:45,209 --> 00:18:47,711 Und gleichzeitig bestechen sie Politiker, wegzuschauen. 364 00:18:49,546 --> 00:18:51,340 Dafür kann ich nicht stehen. 365 00:18:51,507 --> 00:18:52,966 Ja, Mann! 366 00:18:53,133 --> 00:18:55,802 Es tut mir leid, Keeley. Du hast das hart erarbeitet. 367 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 Das ist okay. 368 00:18:57,971 --> 00:18:59,973 Natürlich müssen Sie das nicht machen, Sam. 369 00:19:00,140 --> 00:19:01,350 Ich werde mich drum kümmern. 370 00:19:01,517 --> 00:19:03,185 Danke. 371 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Und schön, dich kennenzulernen, Nora. 372 00:19:06,396 --> 00:19:07,856 Er hat sich meinen Namen gemerkt. 373 00:19:09,066 --> 00:19:10,400 Sie sind unser Sponsor. 374 00:19:10,567 --> 00:19:13,529 Wir sollten das feinfühlig klären, um niemanden zu verärgern. 375 00:19:13,695 --> 00:19:14,821 Ich werde es regeln. 376 00:19:14,988 --> 00:19:18,283 Der CEO von Cerithium Oil ist ein alter Freund von Rupert. 377 00:19:19,117 --> 00:19:21,161 Vielleicht findet er mich immer noch charmant. 378 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Komm her hier. 379 00:19:35,551 --> 00:19:37,928 Oh, das ist Led Tasso. 380 00:19:38,095 --> 00:19:39,054 Jetzt versteh ich's. 381 00:19:41,640 --> 00:19:43,392 Der Ted, den du kennst, ist erstmal weg. 382 00:19:47,604 --> 00:19:49,106 Hört her, ihr kleinen Kackbratzen! 383 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 Das Training beginnt um 11 Uhr. 384 00:19:51,608 --> 00:19:54,361 Wenn ihr fünf Minuten vorher nicht gedehnt seid, 385 00:19:54,528 --> 00:19:56,405 seid ihr 45 Minuten zu spät! 386 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 Habt ihr das verstanden? 387 00:19:58,615 --> 00:20:00,951 Habt ihr das verstanden? 388 00:20:01,118 --> 00:20:03,370 - Ja, Coach. - Okay, gut. 389 00:20:03,537 --> 00:20:04,830 Jetzt berührt eure Zehen. 390 00:20:06,373 --> 00:20:08,542 Berührt eure Zehen! Das sind eure Fußfinger. 391 00:20:08,709 --> 00:20:11,211 Los, Dummköpfe, berührt eure Zehen. 392 00:20:11,378 --> 00:20:12,713 Jetzt berührt sie euch gegenseitig! 393 00:20:12,880 --> 00:20:14,673 - Was? - Ihr habt's gehört. 394 00:20:14,840 --> 00:20:16,967 Berührt gegenseitig eure Zehen! Jan, Klappe. 395 00:20:17,134 --> 00:20:20,637 Hände auf Zehen. Irgendwelche Zehen außer eure eigenen. 396 00:20:20,804 --> 00:20:22,556 - Welche Muskeln dehnt das? - Keine Sorge. 397 00:20:22,723 --> 00:20:25,893 Der einzige Muskel, den ich gerade nicht brauche, ist dein Mund. 398 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 - Rojas! - Ja. 399 00:20:29,646 --> 00:20:31,190 - Richard. - Rojas! 400 00:20:33,567 --> 00:20:34,943 - Bumbercatch! - Tschuldigung, Coach. 401 00:20:35,110 --> 00:20:36,153 Es tut dir leid, ja? 402 00:20:36,320 --> 00:20:39,615 Ich weiß, ihr denkt, diese Übungen zu verkacken ist nicht schlimm. 403 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 Aber ich sage euch eins: 404 00:20:40,949 --> 00:20:42,826 Sobald wir die Dinge nicht richtig machen, 405 00:20:42,993 --> 00:20:46,246 sind wir einen Schritt näher dran, alles falsch zu machen. 406 00:20:47,289 --> 00:20:49,166 Und was passiert dann? 407 00:20:49,333 --> 00:20:51,919 Wollt ihr den Ball zu eurer Freundin machen? 408 00:20:52,085 --> 00:20:54,171 Nehmt ihr sie unter eurem Arm mit? 409 00:20:54,338 --> 00:20:56,548 Damit Leute sagen, wie süß ihr seid? 410 00:20:56,715 --> 00:20:57,883 Und was dann? 411 00:20:58,050 --> 00:21:00,761 Dann streichelt ihr ihn? Spielt mit dem Luftloch? 412 00:21:00,928 --> 00:21:02,930 Ja? Spielt damit rum? Knutscht rum? 413 00:21:03,096 --> 00:21:05,307 Ihn zu eurer Freundin machen? Wollt ihr das? 414 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 Was dann? Ihn um seine Hand bitten? 415 00:21:08,435 --> 00:21:10,562 Wollt ihr alle mit einem Ball verheiratet sein? 416 00:21:10,979 --> 00:21:11,813 Nein. 417 00:21:14,107 --> 00:21:16,735 - Was hast du gesagt? - Ich hab gesagt, nein. 418 00:21:16,902 --> 00:21:18,153 Glückwunsch, Isaac. 419 00:21:18,320 --> 00:21:22,407 Dein schlauer Mund hat dir und dem Team 10 Runden verschafft! 420 00:21:22,574 --> 00:21:24,284 - Los geht's. - Was ist... 421 00:21:24,451 --> 00:21:27,329 Weißt du was? 1000 Runden. Auch deine Schuld. 422 00:21:27,496 --> 00:21:29,498 1000 Runden. Lauft los. 423 00:21:29,665 --> 00:21:32,626 Lauft, lauft. Lauft! 424 00:21:32,793 --> 00:21:34,586 Ja, los geht's. 425 00:21:34,753 --> 00:21:37,047 Hebt die Knie! Bis zu den Nippeln. 426 00:21:37,214 --> 00:21:41,927 Ich hoffe, ihr habt viel Wasser getrunken. Ihr werdet so dehydriert sein, 427 00:21:42,094 --> 00:21:45,931 dass ihr aussehen werdet wie ein Baum aus einem Tim Burton Film. 428 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 Ich rede von allen Tim Burton Filmen! 429 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Sogar Dumbo! 430 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 Sogar dem verdammten Dumbo. 431 00:21:55,774 --> 00:21:58,318 Rebecca, was für eine schöne Überraschung! 432 00:21:58,485 --> 00:22:00,112 Hallo, Richard. 433 00:22:00,279 --> 00:22:03,156 Bist du in deinem zweiten, dritten oder vierten Haus? 434 00:22:04,241 --> 00:22:06,910 Ich bin auf meiner Yacht. Möchtest du herkommen? 435 00:22:07,077 --> 00:22:09,121 Das würde deine neue Frau nicht mögen. 436 00:22:09,288 --> 00:22:11,957 Solange sie zusehen darf, stört es sie nicht. 437 00:22:12,457 --> 00:22:14,835 Richard, ich muss dich um einen Gefallen bitten. 438 00:22:15,002 --> 00:22:17,379 Einer unserer Spieler, Sam Obisanya, 439 00:22:17,546 --> 00:22:20,465 möchte nicht mehr bei einer Dubai Air Werbekampagne mitmachen. 440 00:22:20,632 --> 00:22:23,802 Ich hatte gehofft, du könntest das ohne Trubel veranlassen. 441 00:22:23,969 --> 00:22:27,181 Verstanden, Rebecca. Das wird kein Problem sein. 442 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 Exzellent. Ich danke dir, Richard. 443 00:22:29,433 --> 00:22:32,227 Natürlich. Aber, Liebes, ich brauche auch einen Gefallen. 444 00:22:32,394 --> 00:22:35,230 Okay. Nichts Skandalöses, ja? 445 00:22:35,397 --> 00:22:36,315 Natürlich nicht. 446 00:22:37,733 --> 00:22:38,567 Werde ihn los. 447 00:22:38,734 --> 00:22:41,445 - Wie bitte? - Werde Obisanya los. 448 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 Danke, Liebes. War schön, mit dir zu reden. 449 00:22:46,450 --> 00:22:48,243 - Wir sind rechts! - Richard, Richard! 450 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 - Richard! Richard! - Rechts! Rechts! 451 00:22:51,997 --> 00:22:52,915 Richard! 452 00:22:53,081 --> 00:22:56,502 So einen schwachen Versuch hab ich seit meinem Theaterlehrer nicht gesehen. 453 00:22:57,586 --> 00:23:01,048 Ist irgendwer hier interessiert daran, nicht scheiße Fußball zu spielen? 454 00:23:01,215 --> 00:23:03,675 Wir haben's verstanden. Können Sie das Schreien lassen? 455 00:23:04,927 --> 00:23:07,513 Was immer dieses Jekyll und Hyde Ding hier ist, 456 00:23:07,679 --> 00:23:08,889 hören Sie auf, ja? 457 00:23:09,056 --> 00:23:10,891 Oh, okay. Okay. 458 00:23:11,058 --> 00:23:13,977 Weißt du was, Tartt? Training ist abgeblasen. 459 00:23:14,144 --> 00:23:16,355 Ab zum Duschen. Ihr alle. Los! 460 00:23:16,522 --> 00:23:18,649 Jamie hat euch die Chance genommen, besser zu werden. 461 00:23:18,815 --> 00:23:21,109 - Danke, Mann. - So sieht laufen aus. 462 00:23:21,276 --> 00:23:23,612 Los! Alle unter die Dusche! 463 00:23:23,779 --> 00:23:26,573 Wisst ihr was? Wir stellen niemanden auf fürs Spiel! 464 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 Dann ist es 11 gegen Null! 465 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Was ist los, O' Brien? Tut dein Arsch weh? 466 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Nicht zu fassen. 467 00:23:37,417 --> 00:23:38,335 Was? 468 00:23:42,214 --> 00:23:43,131 Wie lange war ich weg? 469 00:23:43,298 --> 00:23:45,092 - Ist egal. Du bist zurück. - Okay. 470 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 Nun, das war interessant. 471 00:23:48,512 --> 00:23:49,638 Oh, danke, Dok. 472 00:23:49,805 --> 00:23:52,474 Das ist uns damals in Kansas eingefallen. 473 00:23:52,641 --> 00:23:55,185 - Was wir machen, ist... - Sie sind ein Arschloch, 474 00:23:55,352 --> 00:23:57,688 damit das Team Sie zum Feind macht, statt Jamie. 475 00:23:58,981 --> 00:24:01,275 - Ja. Genau richtig. - Hat's direkt verstanden. 476 00:24:01,441 --> 00:24:02,526 Hat es schon funktioniert? 477 00:24:05,153 --> 00:24:06,822 - Ich überlege. - Chuck E. Cheese? 478 00:24:06,989 --> 00:24:07,990 Chuck E. Cheese. Stimmt! 479 00:24:08,156 --> 00:24:11,410 Wir waren in einem Arcade-Pizza-Laden in Lincoln, Nebraska. 480 00:24:11,577 --> 00:24:14,371 Und einer der Spieler blieb in der VR Maschine stecken, 481 00:24:14,538 --> 00:24:17,916 wofür wir das Essen und die Getränke umsonst bekamen. 482 00:24:19,751 --> 00:24:21,962 Vielleicht gibt's Chuck E. Cheese hier nicht. 483 00:24:22,254 --> 00:24:23,630 Es heißt hier vielleicht anders. 484 00:24:23,797 --> 00:24:26,425 Charles Edgar Cheeserton III oder so? 485 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 - Er ist eine Maus und ein Musiker. - Und er liebt Pizza und Videospiele. 486 00:24:31,221 --> 00:24:32,347 Bestimmt. 487 00:24:33,807 --> 00:24:36,268 Wir könnten Sam gehen lassen, was wir nicht tun werden. 488 00:24:36,435 --> 00:24:40,230 Oder wir sagen dem CEO unseres größten Sponsoren, uns am Arsch zu lecken. 489 00:24:40,898 --> 00:24:42,191 Was wir wohl nicht machen können. 490 00:24:43,025 --> 00:24:45,068 Das ist wie, als ich Ärger bekam, 491 00:24:45,235 --> 00:24:47,070 weil ich auf dem Klo Kaugummi kaute. 492 00:24:47,237 --> 00:24:48,363 Ärger wegen Kaugummi? 493 00:24:48,530 --> 00:24:50,908 Nein, ich rauchte, aber ich wollte keine Standpauke. 494 00:24:51,658 --> 00:24:52,993 Ich bin still. Erzähl. 495 00:24:53,160 --> 00:24:55,579 Ich war mit meiner Freundin Sarah auf dem Klo, 496 00:24:55,746 --> 00:24:57,289 als ein Lehrer kam und sie erwischte. 497 00:24:57,456 --> 00:25:00,292 Ich versteckte mich in der Kabine und hätte dort bleiben können, 498 00:25:00,459 --> 00:25:01,877 aber er war echt scheiße zu ihr. 499 00:25:02,044 --> 00:25:06,173 Also kam ich raus und wir mussten beide nachsitzen. 500 00:25:06,340 --> 00:25:10,302 Mom flippte aus und ich musste ein dreistündiges Video über Krebs gucken. 501 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 Der Punkt ist, Tante Stinki, 502 00:25:14,848 --> 00:25:19,394 manchmal muss man das Richtige tun, selbst wenn man dabei verliert. 503 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 Ja. 504 00:25:22,314 --> 00:25:23,649 Ja, das muss man. 505 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 Hi, Jamie. 506 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 Hi. 507 00:25:29,571 --> 00:25:31,323 - Was ist los? - Nichts. 508 00:25:36,328 --> 00:25:39,581 Sam hat den Dubai Air Gig abgesagt, also bin ich etwas gestresst. 509 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 Das ist dumm von ihm. 510 00:25:42,084 --> 00:25:43,252 Soll ich's machen? 511 00:25:43,418 --> 00:25:44,711 Was willst du, Jamie? 512 00:25:45,379 --> 00:25:47,881 Ich wollte einfach nur reden. 513 00:25:48,590 --> 00:25:49,842 Worüber? 514 00:25:50,008 --> 00:25:52,761 Ich bin echt frustriert, 515 00:25:52,928 --> 00:25:55,347 ich weiß nicht, wie ich beweisen soll, dass ich jetzt cool bin. 516 00:25:55,514 --> 00:25:57,516 Das macht mich echt fertig. 517 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 Komm mit. 518 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 Na komm. 519 00:26:03,564 --> 00:26:05,858 Ich meine, wenn sie kleine Pussys sein wollen, 520 00:26:06,358 --> 00:26:09,778 mit jemandem, der endlich mal Tore schießt, was dann? 521 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Soll ich mit geneigtem Kopf rumlaufen? 522 00:26:14,157 --> 00:26:15,075 Nein. 523 00:26:15,242 --> 00:26:17,244 Sie halten sich an dummem Groll fest. 524 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 Es ist nicht meine Schuld, dass ich besonders bin. 525 00:26:21,456 --> 00:26:22,624 - Hi. - Hi. 526 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 Jamie, das ist Dr. Fieldstone. 527 00:26:26,420 --> 00:26:28,005 Sie ist eine tolle Therapeutin, 528 00:26:28,172 --> 00:26:32,259 und im Gegensatz zu mir, wird sie dafür bezahlt, dir beim Beschweren zuzuhören. 529 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 Also was? Soll ich einfach... 530 00:26:44,897 --> 00:26:47,524 hier sitzen und über mich reden? 531 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 So ziemlich. 532 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Cool! 533 00:26:53,071 --> 00:26:54,323 Hey, Schwanzloch. 534 00:26:54,489 --> 00:26:55,824 Lieber Richard Cole. 535 00:26:55,991 --> 00:26:57,910 Du ekliger alter Pedo. 536 00:26:58,076 --> 00:27:00,037 Mein alter Freund. 537 00:27:00,204 --> 00:27:02,289 Sam bleibt, wo er ist, Arschloch. 538 00:27:02,456 --> 00:27:05,125 Ich habe entschieden, Sam Obisanya nicht gehen zu lassen. 539 00:27:05,292 --> 00:27:07,878 Du bist ein alter Sack mit winzigem Penis. 540 00:27:08,045 --> 00:27:11,173 Deine Frau tut mir leid, ihr Leben muss die Hölle sein. 541 00:27:11,340 --> 00:27:12,841 Richte Daphne meine Grüße aus. 542 00:27:13,300 --> 00:27:15,552 Mit freundlichen Grüßen, die Boss-Bitch. 543 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 Mit freundlichen Grüßen, die Boss-Bitch. 544 00:27:25,354 --> 00:27:26,855 Herzlich Willkommen zum Fußball Samstag. 545 00:27:27,022 --> 00:27:30,984 Wir haben einen Nachmittag voller Neuigkeiten aus allen Divisionen. 546 00:27:31,151 --> 00:27:35,405 Ich bin Ihr Host, Jeff Stelling, hier mit Mr. Unglaublich, Chris Kamara. 547 00:27:35,572 --> 00:27:39,284 Einem Mann, der jeden Verein in England trainiert hat: 548 00:27:39,451 --> 00:27:40,953 George Cartrick. 549 00:27:41,119 --> 00:27:43,789 Und den, der es sich noch bei uns bequem macht, 550 00:27:43,956 --> 00:27:46,875 die Chelsea-Legende Roy Kent. 551 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 Willkommen, Roy. 552 00:27:50,754 --> 00:27:51,755 Schön gesagt. 553 00:27:51,922 --> 00:27:54,675 Das letzte Mal, dass wir Roy Kent auf dem Feld sahen, 554 00:27:54,842 --> 00:27:58,554 war mit dem AFC Richmond, der mit der Relegation kämpfte. 555 00:27:58,720 --> 00:28:01,557 Und manchmal auch unterhalb der Spieler. 556 00:28:01,723 --> 00:28:03,183 Was ist das? 557 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 Kent und Tartt gehen sich an die Gurgel. 558 00:28:08,814 --> 00:28:12,484 Die große Story heute ist die Rückkehr eben diesen Spielers. 559 00:28:12,651 --> 00:28:15,028 Der kontroverse Jamie Tartt. 560 00:28:15,195 --> 00:28:19,700 Der Ex-Manchester City Stern und Von Lust besessen Verlierer 561 00:28:19,867 --> 00:28:22,202 hat sein erstes Spiel zurück in Richmond. 562 00:28:22,661 --> 00:28:23,704 Eine Meinung, Roy? 563 00:28:24,413 --> 00:28:25,789 Jamie Tartt ist ein Depp. 564 00:28:25,956 --> 00:28:29,459 Ich hoffe, er stirbt daran, eine kleine Bitch zu sein. 565 00:28:31,170 --> 00:28:32,671 Richtig. 566 00:28:32,838 --> 00:28:34,089 Keine Zurückhaltung, Roy. 567 00:28:34,256 --> 00:28:35,924 Ja, los. Sag uns deine Meinung. 568 00:28:36,091 --> 00:28:37,718 Okay. Du bist ein Scheißtrainer. 569 00:28:37,885 --> 00:28:39,303 Nicht über mich, Pisser. 570 00:28:39,469 --> 00:28:40,804 Benehmt euch, Jungs! 571 00:28:40,971 --> 00:28:42,890 - Er hat's provoziert. - Er wollte es. 572 00:28:45,309 --> 00:28:47,102 WILLKOMMEN IM NELSON ROAD ZUHAUSE DES AFC RICHMOND 573 00:28:54,985 --> 00:28:56,820 Richard Cole - Dubai Air/Sam Na gut. 574 00:29:02,034 --> 00:29:04,036 Bantr Vorschläge für dich 575 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 Bantr ist angsteinflößend, was? 576 00:29:08,415 --> 00:29:12,544 Ich mache etwas runter und probiere es dann, weil ich eine gute Freundin bin. 577 00:29:14,046 --> 00:29:15,964 Halli hallo. 578 00:29:16,131 --> 00:29:17,216 Sassy! 579 00:29:17,382 --> 00:29:19,092 Ich dachte, du kommst erst Sonntag zurück. 580 00:29:19,259 --> 00:29:23,639 Und verpasse 22 fitte, schwitzende Männer, die sich gegenseitig jagen? 581 00:29:24,431 --> 00:29:26,016 Hast du Sam Obisanya schon getroffen? 582 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 - Er ist ihr Lieblingsspieler. - Mom! 583 00:30:11,687 --> 00:30:12,855 Was machst du? 584 00:30:13,564 --> 00:30:14,982 Zahlt Dubai Air nicht genug? 585 00:30:16,400 --> 00:30:19,403 Nein. Dubai Air gehört zu einem schrecklichen Konzern. 586 00:30:20,279 --> 00:30:23,365 Der die Südküste von Nigeria, meiner Heimat, 587 00:30:23,532 --> 00:30:26,076 zu einem höllischen, feurigem Sumpf macht. 588 00:30:28,245 --> 00:30:29,830 Ich kann den Namen nicht mehr tragen. 589 00:30:31,456 --> 00:30:32,499 Nie wieder. 590 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Gib mir das Band, Bro. 591 00:31:01,278 --> 00:31:03,947 Hört zu. Ich erwarte nicht, dass ihr das alle macht. 592 00:31:05,365 --> 00:31:08,160 Aber ich hoffe, ihr versteht, wieso wir das als Nigerianer müssen. 593 00:31:18,962 --> 00:31:20,005 Wirf mal das Band rüber. 594 00:31:26,929 --> 00:31:27,846 Was glaubst du, was du da tust? 595 00:31:29,389 --> 00:31:30,349 Wir sind doch ein Team? 596 00:31:31,892 --> 00:31:33,393 Wir sollten das gleiche Trikot tragen. 597 00:31:44,071 --> 00:31:47,658 Live von der Hunderennbahn, hier ist Arlo White mit Chris Powell. 598 00:31:47,824 --> 00:31:51,578 Heute stellt sich Coventry City dem Heimteam, AFC Richmond, 599 00:31:51,745 --> 00:31:54,706 die sieglos bleiben mit acht Unentschieden. 600 00:31:54,873 --> 00:31:55,958 Hast du eine Vorahnung? 601 00:31:56,625 --> 00:31:59,503 - Ich denke, es gibt ein Unentschieden. - Logisch! 602 00:31:59,670 --> 00:32:03,173 Aber alle reden über eins: die Rückkehr von Jamie Tartt! 603 00:32:03,340 --> 00:32:06,343 Chris, werden die Richmondfans ihn willkommen heißen? 604 00:32:06,510 --> 00:32:09,763 Schwer zu sagen, Fans sind bekannterweise wankelmütig. 605 00:32:09,930 --> 00:32:12,224 Jamie Tartt, dudududududu 606 00:32:15,811 --> 00:32:18,355 Wenn niemand zu Jamie passt, stellen wir ihn ins Mittelfeld. 607 00:32:18,522 --> 00:32:21,233 Damit er noch näher an denen ist, die nicht passen? 608 00:32:38,208 --> 00:32:39,334 Was ist da los? 609 00:32:42,921 --> 00:32:43,839 Was ist das? 610 00:32:51,513 --> 00:32:52,931 Was ist da los, Arlo? 611 00:32:53,098 --> 00:32:55,392 Es scheint, eine Form von Protest zu sein. 612 00:32:55,559 --> 00:32:58,395 Gegen Richmonds Sponsor, Dubai Air. 613 00:32:59,229 --> 00:33:01,481 Das könnte Probleme geben. 614 00:33:14,828 --> 00:33:16,330 Die Boss-Bitch. 615 00:33:25,005 --> 00:33:27,633 Hey, Ruhe! Beruhigen Sie sich. 616 00:33:27,799 --> 00:33:29,051 Nicht alle gleichzeitig, bitte. 617 00:33:29,218 --> 00:33:30,344 Gary, was haben Sie? 618 00:33:30,511 --> 00:33:32,221 Ted, wussten Sie, dass das Team das vorhatte? 619 00:33:32,387 --> 00:33:33,722 Nein, Sir. 620 00:33:33,889 --> 00:33:36,767 Aber ich fand das, was Sam und das Team gemacht haben, mutig. 621 00:33:36,934 --> 00:33:39,520 Ich habe so einen Mut nie gebraucht. 622 00:33:39,686 --> 00:33:43,398 Denn ehrlich gesagt, wenn Leuten wie mir was Schlimmes passiert, 623 00:33:43,565 --> 00:33:46,151 schreiben Sie alle automatisch darüber. 624 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 Sam musste Ihre Aufmerksamkeit erstmal bekommen. 625 00:33:50,030 --> 00:33:53,116 Wenn Sie mehr darüber wissen wollen, fragen Sie ihn. 626 00:33:53,283 --> 00:33:54,493 Komm her, Sam. 627 00:33:54,660 --> 00:33:58,038 Sam! Sam! Sam! 628 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 Hallo. 629 00:34:02,501 --> 00:34:04,795 Danke. Trent Crimm, The Independent. 630 00:34:04,962 --> 00:34:07,297 Sam, denken Sie, dass Ihr Protest 631 00:34:07,464 --> 00:34:10,259 das Team abgelenkt und zur Niederlage geführt hat? 632 00:34:11,552 --> 00:34:13,053 Ich rede nicht über Fußball. 633 00:34:14,346 --> 00:34:15,597 Ich bitte die nigerianische Regierung, 634 00:34:15,764 --> 00:34:19,141 der jahrzehntelangen Umweltzerstörung durch Cerithium Oil ein Ende zu setzen. 635 00:34:20,601 --> 00:34:24,147 Zerstörung, der die Machthabenden zu lange den Rücken zugekehrt haben. 636 00:34:26,608 --> 00:34:27,985 Haben Sie Fragen dazu? 637 00:34:28,150 --> 00:34:29,945 Ja, habe ich. 638 00:34:30,112 --> 00:34:31,237 Folgefrage, bitte. 639 00:34:31,405 --> 00:34:35,742 Sam, beschuldigen Sie öffentlich die nigerianische Regierung der Korruption? 640 00:34:37,995 --> 00:34:39,288 Ja, das tue ich. 641 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 Sam! 642 00:34:47,420 --> 00:34:50,716 - Wie fühlst du dich? - Gut, denke ich. 643 00:34:51,717 --> 00:34:53,927 Ich hoffe nur, das Team ist nicht sauer. 644 00:34:54,803 --> 00:34:57,054 Das Richtige zu tun, ist nie falsch. 645 00:35:00,142 --> 00:35:01,185 Da ist er! 646 00:35:04,188 --> 00:35:06,315 - Was ist hier los? - Wir feiern! 647 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 - Wir haben verloren. - Die Unentschiedenreihe ist vorbei! 648 00:35:12,404 --> 00:35:13,739 Ein Hoch auf Sam, 649 00:35:13,906 --> 00:35:15,365 der heute etwas Unglaubliches getan hat. 650 00:35:15,532 --> 00:35:18,285 Der nigerianische Arsch hat mir die Show gestohlen! 651 00:35:20,412 --> 00:35:22,206 Nein, ernsthaft: Auf Sam! 652 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Auf Sam! 653 00:35:25,292 --> 00:35:26,793 - Danke, Jungs. - Gut gemacht, Bro. 654 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 - Ich danke dir. - Das verlangte viel Mut. 655 00:35:30,923 --> 00:35:33,258 - Schön, dich zurück zu haben. - Schön, zurück zu sein. 656 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 Tu mir das nicht an. 657 00:35:35,802 --> 00:35:36,845 Entschuldigt mich, Jungs. 658 00:35:37,012 --> 00:35:39,932 - Hallo! - Könnte Nora ein Foto bekommen? 659 00:35:40,098 --> 00:35:41,266 Oh, ja, natürlich! 660 00:35:41,433 --> 00:35:44,436 Jungs! Wir machen ein Foto für Nora! 661 00:35:45,687 --> 00:35:46,730 Ich bin ganz vorne! 662 00:35:49,858 --> 00:35:51,360 Nora, alles klar? 663 00:35:51,527 --> 00:35:52,986 - Alles gut? - Ja! 664 00:35:53,153 --> 00:35:55,739 - Sie wird das lieben. - Oh, sieh nur! 665 00:35:55,906 --> 00:35:56,990 Lieben und hassen. 666 00:35:57,908 --> 00:35:58,992 So süß! 667 00:35:59,159 --> 00:36:00,661 Versteckt eure Biere! 668 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 Oh, Mist. 669 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Danke. 670 00:36:04,373 --> 00:36:06,208 Greyhounds auf drei! Eins, zwei, drei. 671 00:36:06,375 --> 00:36:08,418 Greyhounds! 672 00:36:21,723 --> 00:36:24,059 Untertitel: Valerie Grevsmühl 673 00:36:24,226 --> 00:36:26,562 Untertitelung: DUBBING BROTHERS