1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 Hoi, hoe gaat het? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 Ben je hier nieuw? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 Op aarde? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 Nee, ik ben 13. 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 Maar ik weet bijna zeker dat dit m'n derde leven is. 6 00:00:22,856 --> 00:00:27,194 Dat is knap, want in mijn derde leven was ik een paardenvlieg. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 Ik heb nooit een paard zien vliegen. 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 Wel zien pissen. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,534 En veel ook. 10 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 Ja. En luidruchtig. 11 00:00:38,288 --> 00:00:42,835 Nu dat de tattoo op m'n onderrug helemaal weg is, mis ik hem eigenlijk. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 Hier komt de koekjestrein. 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,342 Sassy Smurf. -Marlboro Man. 14 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Zo, hé. Kijk nou eens. 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 Hier, baas. -Bedankt. 16 00:00:56,932 --> 00:00:59,893 Wie is de nieuwe receptionist? -Nora, m'n dochter. 17 00:01:04,063 --> 00:01:07,860 Is ze van mij? -Dat van ons is zes maanden geleden. 18 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 Natuurlijk. Ik kan niet rekenen. 19 00:01:10,320 --> 00:01:14,157 En trouwens, als ik het me goed herinner, kwam je… 20 00:01:14,241 --> 00:01:18,078 Je hoeft het niet haarfijn aan de baas uit te leggen. 21 00:01:18,161 --> 00:01:21,665 Maar goed. Wat doe je hier met je lekkere kont? 22 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 Ik heb een conferentie in Brighton. Daarom is Nora bij Stinky. 23 00:01:26,211 --> 00:01:30,757 En ik ga al haar wensen van de laatste zes jaar laten uitkomen. 24 00:01:31,842 --> 00:01:35,387 Als daar maar dan een extra tampon bij zit, goede fee. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,726 Haar eerste menstruatie komt eraan. 26 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 Bibbidie bobbidie boeja. Toch? 27 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 Wat ben je toch fijn recht voor z'n raap. 28 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 Goed, ik ga maar weer. Tot snel. 29 00:01:52,321 --> 00:01:56,783 Zullen we van vandaag een meesterwerk maken? 30 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 Praatte hij ook… -De hele tijd. En hij wilde me plezieren. 31 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 Het was fantastisch. 32 00:02:34,112 --> 00:02:37,908 Lloyd, wil je Pat Benatar zijn? -En 'hit you with my best shot'? 33 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 Toe maar. 34 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 De verwachting is dat je tegen Coventry City gaat winnen. 35 00:02:43,789 --> 00:02:49,795 Wil je niet eens stiekem scoren? -Remsporen? Die horen er gewoon bij. 36 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 Als je opgroeit. 37 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 Goed, wie nog meer? 38 00:02:53,423 --> 00:02:55,884 Ja, meneer. -Trent Crimm, The Independent. 39 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Hoi, Trent. We doen een Dunst en Union samen. 40 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 Je schept altijd een goede sfeer in de kleedkamer. 41 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 Maar zal de terugkeer van verloren zoon Jamie Tartt… 42 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 …een impact hebben op die zogeheten 'vibe'? 43 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 Ik denk van niet, Trent. 44 00:03:12,150 --> 00:03:16,405 Jamie is op weg een beter man te worden en daar wil ik hem bij helpen. 45 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 Zie me als z'n eigen Mr Miyagi. 46 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 Maar zonder al die klusjes. 47 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 Klop, klop. 48 00:03:31,712 --> 00:03:35,090 Sam, ik heb iets voor je. 49 00:03:35,174 --> 00:03:39,094 Je foto's van de shoot van Dubai Air. -O, ja, graag. 50 00:03:39,178 --> 00:03:41,263 Het is heel eng, maar ook spannend. 51 00:03:41,346 --> 00:03:45,934 Zoals bij Colin in de Lamborghini. -Die auto is te sterk voor me. 52 00:03:46,643 --> 00:03:50,063 Kijk dan. Serieus. -O, wauw. 53 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 Je bent een gemoed, een moment, een mantra. 54 00:03:52,900 --> 00:03:57,029 Dat zijn vast complimenten. -Is dit iets voor lelijke mensen? 55 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 Mooi, amigo. Die hangen straks in de metro. 56 00:04:01,408 --> 00:04:04,870 Dan teken ik er een lul op. 57 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 Draag je dat als je vliegt? 58 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 Anders weet niemand dat hij voetballer is. 59 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 Maar goed, man. Wat gaan we… 60 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 De foto's zijn zo mooi. 61 00:04:19,218 --> 00:04:22,304 Ik ben trots op je. Tot zo. 62 00:04:22,387 --> 00:04:27,100 Jongens, schrijven jullie je in bij de nieuwe datingapp van m'n mail? 63 00:04:27,184 --> 00:04:31,855 Het helpt enorm als er jonge, knappe voetballers op staan. 64 00:04:33,106 --> 00:04:37,819 Hoe heette het ook alweer? -Bantr. B-A-N-T-R. 65 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 Zoals Grindr. 66 00:04:40,405 --> 00:04:44,034 Ja. Kijk er gewoon even naar, beloofd? 67 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 Goed. -Geweldig. 68 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 Dag. 69 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 Het wordt een belangrijke wedstrijd. 70 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 Hoe wordt het? -Heel fysiek. 71 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 Goed. En verder? -Bijna gewelddadig. 72 00:04:55,128 --> 00:04:58,632 Gehoord? Dat jullie geen bescherming dragen. 73 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 Sorry, mag ik even wat zeggen? 74 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 Natuurlijk, Jamie. Zeg maar. 75 00:05:10,561 --> 00:05:15,983 Ik was geen leuk teamlid. Ik heb nare dingen gedaan en gezegd. 76 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 Maar ik wil even zeggen dat ik daar spijt van heb… 77 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 …en dat ik het heel graag wil goedmaken. 78 00:05:24,950 --> 00:05:28,745 Je zei dat ik een worm met geelzucht was. -Dat spijt me. 79 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 In m'n stadskrant. 80 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 Je versierde m'n moeder. 81 00:05:34,168 --> 00:05:38,046 M'n vader stond erbij. -Dat spijt me, Bumbercatch. 82 00:05:38,714 --> 00:05:42,301 Zeg je vader dat het me spijt. En de groeten aan Janet. 83 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Je ving een scheet op en duwde die in z'n gezicht. 84 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 Het klinkt beter in het Frans. 85 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 Dat weet ik. Dat weet ik nog en het spijt me. 86 00:06:00,944 --> 00:06:03,697 Wie nog meer? -Door jou zijn we gedegradeerd. 87 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 Ik ken je niet, maar ik mag je niet. 88 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 Ik ben geen worm. 89 00:06:14,917 --> 00:06:18,795 Goed, jongens. Dat was een goed begin. En nu gaan. 90 00:06:18,879 --> 00:06:21,924 We gaan het veld op. -Hup, Richmond. 91 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 En gaan, jongens. 92 00:06:34,311 --> 00:06:39,483 De vorige keer deden we wie de meeste minisandwiches in haar mond kreeg. 93 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 Dat is alweer een poos geleden. 94 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 Wat dom van me. -Welnee. 95 00:06:52,538 --> 00:06:56,333 Jawel. Je bent geen zes meer. -Het geeft niet. 96 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 Zullen we weggaan? 97 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 Ja. -Ik betaal even. 98 00:07:01,588 --> 00:07:05,425 Kom je dan wel terug? -Ja, hoezo? 99 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 Dan weet ik dat je niet weer zes jaar verdwijnt. 100 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 Grapje. 101 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 Dat is verdiend. 102 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 Goed, jongens, nu hebben we genoeg amuses gehad. 103 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 Tijd voor het hoofdgerecht. 104 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 Wat staat er op het menu? -Elf tegen elf. 105 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 En gaan. 106 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Jamie. Kom even snel hier. 107 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 Goed zo. Hou je heupen los. 108 00:07:42,212 --> 00:07:45,632 Precies, neem de tijd. Kon ik me maar zo bewegen. 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 O, om jong te zijn. 110 00:07:47,968 --> 00:07:51,096 Je begint in het reserveteam. -Geen probleem. 111 00:07:51,180 --> 00:07:56,435 Dan zien ze je je plaats terugverdienen. -Slim. 112 00:07:56,518 --> 00:08:01,523 Het is mooi iemand nederig tegenslag te zien overwinnen met z'n godgegeven talent. 113 00:08:01,607 --> 00:08:05,152 Maar doe niet meteen te veel. -Ik weet wat je bedoelt. 114 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 Kledingman. Kom maar. 115 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 Heeft hij me gehoord? -Ja. 116 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 Luistert hij? -Nee. 117 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 Ja. -Ze maken hem af. 118 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 Sorry. Hij was ook niet zo aardig tegen mij. 119 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 Gaan. 120 00:08:40,729 --> 00:08:45,317 Terwijl jij in je tv-showtje zat, is hier het een en ander veranderd. 121 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 Dus doe niet zo idioot. 122 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 En gaan, jongens. Gaan. 123 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 Kom op, kom op. En gaan. 124 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 En gaan. -Wie is er nou een worm? 125 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 Niet ik. 126 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 Wat was dat nou? 127 00:09:07,214 --> 00:09:13,470 Wil je De Muizenval van Agatha Christie zien, waarin er steeds iemand doodgaat? 128 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 In het altijd stokoude publiek dan. 129 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 Goed, als je wilt. 130 00:09:18,976 --> 00:09:22,396 De British Girl Shop. Wil je naar binnen? 131 00:09:22,479 --> 00:09:26,692 Daar speel ik niet meer mee. -Nee, natuurlijk niet. 132 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 Waarom zijn het trouwens allemaal tragische wezen? 133 00:09:30,362 --> 00:09:34,616 Edith is een oorlogswees. Emma's ouders, scheurbuik. 134 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 De Amerikanen pakken de historische poppen veel beter aan, nietwaar? 135 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 Door hun misplaatst aangeboren gevoel van triomf. 136 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 Maar de Britten doen de wezen het best. 137 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 Bedankt, oom Roy. 138 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 Ze is lief. -Mooi. 139 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 Pa Succes tegen Coventry, jongen. 140 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 Bedankt, pa. O, kijk eens. 141 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 Vrijkaartjes voor jou en mama. 142 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 Wist je dat Dubai Air van Cerithium Oil is? 143 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 Nee, wat betekent dat? 144 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 Ze willen hun olievlek niet schoonmaken 145 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 Dat jij een bedrijf wilt promoten 146 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 dat veel levens heeft verwoest, breekt mijn hart. 147 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 Hoe zijn haar ouders doodgegaan? Fabrieksbrand? Opgegeten door ratten? 148 00:11:00,285 --> 00:11:04,665 Zoe is van de moderne lijn. Haar ouders zijn gecanceld. 149 00:11:06,250 --> 00:11:10,212 Zie je die vent van het steakhouse nog? -Wie, John? 150 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 Ja. -Die heb ik gedumpt. 151 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 Om wat ik zei? 152 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 Omdat je gelijk had. 153 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 En nu? 154 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 Weet ik het. 155 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 Keeley heeft me op die domme datingapp gezet. 156 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 Die zonder foto's? -Precies. 157 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 Krijg je nu allerlei ongewenste beschrijvingen van lullen? 158 00:11:31,900 --> 00:11:36,029 Oom Roy, mogen we ijs voor het avondeten? -Nee, dat is dom. 159 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Je hebt gelijk. Fijn dat je me grenzen geeft. 160 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 Ze is gek op je. -Ja. Het is verdomde vervelend. 161 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 Ik heb eindelijk weer contact met Nora. 162 00:11:48,750 --> 00:11:53,046 Ik had van alles georganiseerd. Maar ze heeft nergens zin in. 163 00:11:53,130 --> 00:11:58,468 Kids hoeven helemaal niet constant vermaakt te worden. Dat is gelul. 164 00:11:58,552 --> 00:12:01,180 Dat had ik vroeger niet nodig, jij wel? 165 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 Ze willen voelen dat ze erbij horen. 166 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 Kleine idioten. Let op. 167 00:12:08,020 --> 00:12:12,900 Phoebe. Ga je straks mee naar de podoloog? -Ja, graag. 168 00:12:22,117 --> 00:12:26,455 Zullen we samen een enge film kijken? Maak ik popcorn. 169 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 Kun je dan eindelijk koken? 170 00:12:29,708 --> 00:12:32,878 Leuk. Ik kom er zo aan. -Mooi. 171 00:12:34,838 --> 00:12:40,511 Morgen zouden we naar… Misschien is het een heel slecht idee. 172 00:12:41,345 --> 00:12:47,768 Wil je soms de hele dag mee naar m'n werk en m'n vergaderingen bijwonen en zo? 173 00:12:47,851 --> 00:12:50,771 Misschien is het doodsaai. -Dat lijkt me zo leuk. 174 00:12:51,897 --> 00:12:55,651 Echt? -Ik wilde je altijd al 's op je werk zien. 175 00:12:55,734 --> 00:12:59,112 Echt? Sinds wanneer? -Sinds jij dat werk doet. 176 00:13:00,656 --> 00:13:03,617 Ik kom zo naar beneden. -Oké. 177 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 Hé, Shannon. -Dit is van coach Beard. 178 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Hij moest weg. 179 00:13:16,421 --> 00:13:19,716 Oké. Alles goed? -Weet ik niet. 180 00:13:19,800 --> 00:13:23,929 Hij mompelde 'Jane' en rende toen weg. -Dan snap ik het. 181 00:13:24,012 --> 00:13:27,808 En jij? Alles goed? -Wanneer winnen jullie nou eens? 182 00:13:27,891 --> 00:13:32,396 Jeetje Peetje, Shannon. Zelfs Beard is zo vroeg nooit zo direct. 183 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 We babbelen altijd eerst wat. 184 00:13:34,481 --> 00:13:37,693 Zoals: 'Wat is er gebeurd, Larry Bird?' En dan zegt hij… 185 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 'Zo heet ik niet en wanneer winnen we godver nou eens?' 186 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Ja, zoiets. Dat lijkt er meer op. 187 00:13:47,870 --> 00:13:52,791 Je reageert als baas niet alleen op situaties. Je moet ze ook vóór zijn. 188 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 Je moet drie, vier stappen vóór liggen op de rest. 189 00:13:56,086 --> 00:14:00,340 Goedemorgen, Higgins. M'n petekind Nora volgt me vandaag. 190 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 Geweldig. Welkom aan boord. 191 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 Miss Welton, ik heb je email ontvangen. 192 00:14:06,346 --> 00:14:11,143 Je voorstel loste meteen weer alles op. Briljant gewoon, zoals altijd. 193 00:14:11,768 --> 00:14:15,397 Waar heb je het over? -Ik wilde je een goed figuur laten slaan. 194 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 Stom van je. -Nou. 195 00:14:22,279 --> 00:14:26,825 Wat zo leuk is als je de baas bent, is dat je je eigen privé-heilligdom hebt. 196 00:14:27,534 --> 00:14:30,495 Shit. Ik dacht dat je niet kwam vandaag. 197 00:14:30,579 --> 00:14:35,334 En dan gebruik ik soms jouw kantoor. Om het licht, en het stinkt hier niet. 198 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 Geeft niet. Ik zou ook niet komen. 199 00:14:38,128 --> 00:14:42,758 Keeley, dit is Nora. Dit is Keeley Jones, ons hoofd marketing. 200 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Kopje thee? 201 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 Wat leuk om je te zien. 202 00:14:47,095 --> 00:14:50,557 Ik ben dol op je moeder. Die is zo cool. 203 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 Wat is 'bantr'? 204 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 Dat is een zijprojectje. Een nieuwe datingapp. 205 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 Ik doe de PR voor een durfkapitaalmaatschappij. 206 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 Cool. Met wat voor hook? 207 00:15:07,616 --> 00:15:12,079 Best wel een sterke. Ze willen het minder oppervlakkig maken. 208 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 Het is anoniem, zonder foto's. 209 00:15:14,414 --> 00:15:18,043 Je mag alleen je woorden en persoonlijkheid gebruiken. 210 00:15:18,126 --> 00:15:21,547 Je weet niet of de ander enigszins te pruimen valt. 211 00:15:22,130 --> 00:15:24,842 Dat is weerzinwekkend. -Ik vind dat geweldig. 212 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 Ja, nee. Ik ook. 213 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 Cool. 214 00:15:30,764 --> 00:15:34,560 Nou, ik heb gisteren bantr gedownload. -Goed zo. 215 00:15:34,643 --> 00:15:38,689 Je zoekt een vrouw, hè? -Nee. Ik heb alles meteen gewist. 216 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 Trouwens, ik ben heel kieskeurig wat vrouwen betreft. 217 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 Maar dat zijn vrouwen ook. 218 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Ik zoek nu ook geen romantiek. 219 00:15:53,412 --> 00:15:57,207 Maar stel dat ik daar m'n soulmate vond en alles veranderde. 220 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 Dat zou pas gaaf zijn. 221 00:15:59,668 --> 00:16:02,838 En jij, coach? Zit jij er al op? -Nee, nee. 222 00:16:02,921 --> 00:16:07,718 Jane ik hebben 'n grote stap vooruitgezet. We hebben nu samen 'n iCloud-account. 223 00:16:08,760 --> 00:16:14,141 Dat heet digitale intimiteit. -Dus als zij een datingapp ziet… 224 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 Vernietigt ze m'n mobiel met 'n buigtang en soldeerlamp. 225 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Hoi, schat. 226 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 Diamond Dogs straks? 227 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 Ja, ik huilde als een hond. 228 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 Hé, Jamie. 229 00:16:31,783 --> 00:16:35,537 Hoe voel je je vandaag? -Fokking lekker. 230 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 Ik bedacht iets toen ik m'n wenkbrauwen epileerde. 231 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 Ik koop PS5's voor het hele team. Dan zijn ze vast dol op me. 232 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 Maar ze kunnen ook denken dat je hun liefde koopt. 233 00:16:49,051 --> 00:16:52,971 Precies. Waar kun je beter je geld aan uitgeven? 234 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Wat pakt hij het weer goed aan. 235 00:16:59,853 --> 00:17:03,899 Ik denk dat het hier om 'in geval van nood, breek glas' gaat. 236 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 En wat doen we eraan? -Dr. Sharon? 237 00:17:07,361 --> 00:17:12,199 Wat? Nee. Deze jonge kerels moeten kennismaken met… 238 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 …die vent. 239 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 Dat hoeft niet. Niemand hoeft hem te leren kennen. 240 00:17:26,547 --> 00:17:30,259 Echt, dat wordt leuk. Goed. Zie ik jullie zo. 241 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 Wie is 'die vent'? 242 00:17:33,720 --> 00:17:36,932 Led Tasso. -Wie is dat? 243 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 De laatste toevlucht. 244 00:17:41,562 --> 00:17:45,482 Dat is geen antwoord op m'n vraag. Wie is Led Tasso? 245 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 De contracten van de spelers zijn getekend in het premiership. 246 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 Maar we zitten nu in het championship. Dus… 247 00:17:52,781 --> 00:17:56,910 Betaal je ze meer dan je binnenkrijgt en dat is financieel kut. 248 00:17:59,913 --> 00:18:03,584 Ze snapte het eerder dan Ted. -Binnen. 249 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 Sam. Wat leuk je te zien. 250 00:18:07,129 --> 00:18:11,383 Sorry dat ik stoor. -Welnee. Dit is m'n petekind, Nora. 251 00:18:11,466 --> 00:18:15,262 Nora, dit is Sam Ob… -Sam Obisanya. Hoi, Sam Obisanya. 252 00:18:16,305 --> 00:18:20,684 Jullie keken samen naar Frozen. Die heb ik nu ook vaak gezien. 253 00:18:21,727 --> 00:18:25,314 Het is een mooie levensmetafoor. Vooral van de puberteit. 254 00:18:28,025 --> 00:18:31,028 Wat kan ik voor je doen? 255 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 Ik moet me losmaken van Dubai Air. 256 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 Wat? Waarom? 257 00:18:39,286 --> 00:18:45,125 Het moederbedrijf Cerithium Oil is funest voor het milieu in Nigeria. 258 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 En het koopt ook ambtenaren om. 259 00:18:49,546 --> 00:18:53,050 Dat kan ik niet steunen. -Zo is dat, verdomme. 260 00:18:53,133 --> 00:18:57,262 Keeley, het spijt me heel erg voor je. -Het geeft niet. 261 00:18:57,971 --> 00:19:01,433 Je hoeft het niet te doen. Dat komt wel goed. 262 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 Bedankt. 263 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Het was me een genoegen, Nora. 264 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Hij weet m'n naam nog. 265 00:19:09,066 --> 00:19:10,484 Dat is onze sponsor. 266 00:19:10,567 --> 00:19:13,612 We kunnen ze beter het slechte nieuws vertellen. 267 00:19:13,695 --> 00:19:17,991 Ik regel het wel. De CEO van Cerithium Oil is een vriend van Rupert. 268 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 Misschien mag hij me nog wel. 269 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 Kom hier, jij. 270 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 Dat is Led Tasso. 271 00:19:38,095 --> 00:19:39,137 Nu snap ik het. 272 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 De Ted die je kent, is even weg. 273 00:19:47,604 --> 00:19:51,525 Goed, schijtzakken. De training begint om 11 uur. 274 00:19:51,608 --> 00:19:56,488 Als je 5 voor 11 niet klaarstaat, ben je 45 minuten te laat. 275 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 Begrijpen jullie dat? 276 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 Begrepen? 277 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 Tenen aanraken. 278 00:20:06,373 --> 00:20:11,295 Tenen aanraken. De vingers van je voeten. Schiet op, domoren. Tenen aanraken. 279 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 En elkaars tenen. 280 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 Wat? -Je hoort me wel. 281 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 Elkaars tenen. Hou je mond. 282 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 Handen op tenen. Van iemand anders, niet die van jou. 283 00:20:20,804 --> 00:20:25,976 Om welke spier moet dit? -Niet om je mondspieren, dus stil, Colin. 284 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 Rojas. 285 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 Richard. -Rojas. 286 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 Bumbercatch. -Sorry. 287 00:20:35,110 --> 00:20:39,698 Sorry, hè? Jullie denken zeker dat je maar wat kunt aankloten. 288 00:20:39,781 --> 00:20:42,910 Maar luister goed. Als we de dingen niet goed doen… 289 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 …doen we alles steeds een beetje slechter. 290 00:20:47,289 --> 00:20:52,002 En wat gebeurt er daarna? Moet de bal je vriendinnetje worden? 291 00:20:52,085 --> 00:20:56,632 Wil je hem onder je arm houden? En horen wat een leuk stel jullie zijn? 292 00:20:56,715 --> 00:21:00,844 Ga je hem dan knuffelen en spelen met z'n kleine luchtgaatje? 293 00:21:00,928 --> 00:21:05,390 Ga je dan daar mee spelen? Alsof het je vriendinnetje is? 294 00:21:05,474 --> 00:21:11,855 En vragen of hij met je wil trouwen? Wil je trouwen met een bal? 295 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 Wat zei je? -Ik zei nee. 296 00:21:16,902 --> 00:21:22,491 Gefeliciteerd, Isaac. Door je grote smoel mogen jullie allemaal tien rondjes rennen. 297 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 Ga maar. 298 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 Doe maar duizend rondjes. Dat is ook jouw schuld. 299 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 Duizend. Begin maar. Rennen. 300 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 Wat hebben we fout gedaan? -Rennen, rennen. 301 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 Ja, goed zo. 302 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 Knieën omhoog, tot je tepels. 303 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 Ik hoop dat jullie water hebben gedronken, want je bent straks zo uitgedroogd… 304 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 …dat je net een boom lijkt uit een film van Tim Burton. 305 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 Welke film van Tim Burton maar ook. 306 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Zelfs Dumbo. 307 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 Zelfs Dumbo, verdomme. 308 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Rebecca, wat een fijne verrassing. 309 00:21:58,485 --> 00:22:03,156 Hallo, Richard. Zit je in je tweede, derde, of vierde huis? 310 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 Ik zit weer op het jacht. Kom je ook? 311 00:22:07,077 --> 00:22:11,790 Dat wil je nieuwe vrouw vast niet. -Wel als ze mag kijken. 312 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 Richard, ik moet je iets vragen. 313 00:22:15,002 --> 00:22:20,549 Onze speler Sam Obisanya wil niet meer meedoen aan de reclame voor Dubai Air. 314 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 Ik hoopte dat jij dat stilletjes kon regelen. 315 00:22:23,969 --> 00:22:29,349 Begrepen. Dat is geen probleem. -Uitstekend. Dank je wel. 316 00:22:29,433 --> 00:22:35,314 Goed, hoor. Kun jij iets voor mij doen? -Goed. Als het maar niets schandaligs is. 317 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 Natuurlijk niet. Stuur hem weg. 318 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 Sorry? -Stuur Obisanya weg. 319 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 Bedankt. Fijn je gesproken te hebben. 320 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 Naar links. -Richard. 321 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 Richard. -Naar rechts, rechts. 322 00:22:51,997 --> 00:22:56,585 Richard. Jij passt nog langzamer dan dat ik grasmaai. 323 00:22:57,586 --> 00:23:03,759 Heeft iemand hier zin om goed te spelen? -Goed, coach. Schreeuw niet zo. 324 00:23:04,927 --> 00:23:08,972 Je bent net Jekyll en Hyde. Hou toch op. 325 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 Weet je wat? De training is voorbij. 326 00:23:14,144 --> 00:23:18,357 Ga douchen. Wegwezen, allemaal. Jamie heeft het verknald voor jullie. 327 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 Bedankt. -Dat is pas rennen. Rennen maar. 328 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Ga maar douchen. 329 00:23:23,779 --> 00:23:28,700 We stellen gewoon niemand op dit weekend. Het wordt elf tegen nul. 330 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 Wat is er, O'Brien? Doet je kont nog pijn? 331 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 Niet te geloven. 332 00:23:42,214 --> 00:23:45,092 Hoelang was ik weg? -Doet er niet toe. Je bent er weer. 333 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 Dat was interessant. 334 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 Dank je, Doc. 335 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 Dat doen we soms in Kansas. 336 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 We doen… -Alsof je een lul bent. 337 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 Dan haten ze jou, en niet Jamie. 338 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 Ja. Precies. -Ze heeft je door. 339 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 Maar werkt dat? 340 00:24:05,153 --> 00:24:08,073 Even nadenken. -Chuck E. Cheese. 341 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 We zaten in een speelhal/pizzatent in Lincoln, Nebraska. 342 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 Een speler zat vast met z'n hoofd in een VR. 343 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 Toen mochten we gratis eten en drinken. 344 00:24:19,751 --> 00:24:22,171 Hier heb je geen Chuck E. Cheese. 345 00:24:22,254 --> 00:24:26,508 Hier heet het vast anders. Zoals Charles Edgar Cheeserton III, of zoiets. 346 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 Hij is een muis én muzikant. -Die dol is op videogames en pizza's. 347 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 Ja, ja. 348 00:24:33,807 --> 00:24:36,935 We gaan Sam natuurlijk niet ontslaan. 349 00:24:37,019 --> 00:24:40,814 We kunnen onze grootste sponsor zeggen dat hij mag oprotten. 350 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 Dat gaat vast niet. 351 00:24:43,025 --> 00:24:47,154 Ik kwam een keer in de problemen omdat ik kauwgom kauwde in de wc's. 352 00:24:47,237 --> 00:24:50,991 Om kauwgum? -Nee, ik rookte, maar ik wil geen preek. 353 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 Goed. Ga verder. 354 00:24:53,160 --> 00:24:57,372 Samen met Sarah, die we 'Pimp' noemen. Toen betrapte een leraar haar. 355 00:24:57,456 --> 00:25:01,960 Ik had in het wc-hokje kunnen blijven zitten, maar hij werd heel gemeen. 356 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 Dus kwam ik tevoorschijn en werden we allebei geschorst. 357 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 Ik moest van mama een filmpje van drie uur over kanker zien. 358 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 Maar, tante Stinky… 359 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 …soms moet je doen wat juist is, ook als je dan verliest. 360 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 Ja, dat klopt. 361 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 Hoi, Jamie. 362 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 Wat is er? -Niets. 363 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 Sam doet Dubai Air niet meer. Daar werk ik nu aan. 364 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 Wat stom van hem. 365 00:25:42,084 --> 00:25:44,795 Zal ik het doen? -Wat wil je? 366 00:25:45,379 --> 00:25:49,925 Ik wil alleen even praten. -Waarover? 367 00:25:50,008 --> 00:25:55,430 Het lukt maar niet om het team te laten weten dat ik nu cool ben… 368 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 …en daar heb ik het moeilijk mee. 369 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 Kom mee. 370 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 Kom dan. 371 00:26:03,564 --> 00:26:09,862 Ze lopen maar te katten, terwijl er eindelijk iemand is die kan scoren. 372 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Moet ik dat maar slikken? 373 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Nee. 374 00:26:15,242 --> 00:26:19,371 Ze blijven maar ergens over mokken. Ik ben nou eenmaal bijzonder. 375 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 Jamie, dit is dr. Fieldstone. 376 00:26:26,420 --> 00:26:32,050 Een geweldige therapeut die wél betaald wordt om je te horen klagen. 377 00:26:42,519 --> 00:26:47,316 Wat moet ik nu doen? De hele tijd over mezelf blaten? 378 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 In feite wel. 379 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 Leuk. 380 00:26:53,071 --> 00:26:55,908 Hé, klootzak. -'Beste Richard Cole.' 381 00:26:55,991 --> 00:27:00,120 Jij enge, oude pedo. -'M'n oude vriend.' 382 00:27:00,204 --> 00:27:05,209 Sam blijft mooi hier, rotzak. -'Ik ga Sam Obisanya niet ontslaan.' 383 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 Je bent een oude zak met een verschrompelde penis. 384 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 Die arme vrouw van jou heeft vast geen leven meer. 385 00:27:11,340 --> 00:27:13,217 'Groetjes aan Daphne.' 386 00:27:13,300 --> 00:27:18,555 Met vriendelijke groet, boss ass bitch. -'Met vriendelijke groet, boss ass bitch.' 387 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 Welkom bij Soccer Saturday. 388 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 We krijgen vandaag heel veel actie uit alle divisies te zien. 389 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 Ik ben uw gastheer Jeff Stelling en ik heb de ongelofelijke Chris Kamara te gast. 390 00:27:35,572 --> 00:27:41,036 De man die praktisch elke club in Engeland heeft gecoacht: George Cartrick. 391 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 Deze man moet nog even wennen aan z'n stoel: 392 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 de legendarische ruige man van Chelsea, Roy Kent. 393 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 Welkom, Roy. 394 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 Goed gezegd. 395 00:27:51,922 --> 00:27:54,758 De laatste keer dat Roy Kent speelde… 396 00:27:54,842 --> 00:27:58,637 …was bij AFC Richmond die probeerde om niet te degraderen. 397 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 Waarbij hij ook een teamgenoot aanpakte. 398 00:28:01,723 --> 00:28:05,477 Wat nu? Kent en Tartt raken slaags. 399 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 Maar nu is diezelfde teamgenoot weer terug. 400 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 De controversiële Jamie Tartt. 401 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 De ex-ster van Manchester City en verliezer van Lust overwint alles… 402 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 …speelt vandaag weer voor Richmond. 403 00:28:22,661 --> 00:28:25,873 Wat denk je, Roy? -Jamie Tartt is een rund. 404 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 Ik hoop dat hij sterft aan z'n ongeneeslijke eikelziekte. 405 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 Juist. 406 00:28:32,838 --> 00:28:36,008 Hou je niet in. -Vooruit, zeg wat je echt denkt. 407 00:28:36,091 --> 00:28:39,386 Goed. Jij bent een kutmanager. -Niet over mij, lul. 408 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 Niet zo grof, jongens. 409 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 Hij vroeg er toch om? -Precies. 410 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 Richard Cole Dubai Air/Sam - Goed. 411 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 bantr suggesties voor jou 412 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 Bantr is weerzinwekkend, hè? 413 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 Ik beledig iets en dan probeer ik het uit, als goede vriendin. 414 00:29:16,131 --> 00:29:17,299 Sassy. 415 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 Jij kwam toch pas zondag terug? 416 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 En 22 bezwete, lekkere mannen mislopen die achter elkaar aan zitten? 417 00:29:24,431 --> 00:29:28,644 Heb je Sam Obisanya ontmoet? Haar lievelingsspeler. 418 00:30:11,687 --> 00:30:15,065 Wat doe je nou? -Betaalt Dubai Air niet genoeg? 419 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 Nee. Dubai Air is van een vreselijk bedrijf. 420 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 Ze hebben de zuidkust van Nigeria, waar ik vandaan kom… 421 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 …veranderd in een ontbrandbaar moeras. 422 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 Ik draag hun naam niet meer. 423 00:30:31,456 --> 00:30:32,583 Nooit meer. 424 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 Geef het plakband. 425 00:30:50,601 --> 00:30:51,810 Mag ik het? 426 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 Dit hoeven jullie niet allemaal te doen. 427 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 Maar wij Nigerianen moeten dat gewoon wel. 428 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 Gooi het plakband aan. 429 00:31:26,428 --> 00:31:27,930 Wat doe je nou? 430 00:31:29,389 --> 00:31:30,432 We zijn een team. 431 00:31:31,892 --> 00:31:33,185 Dus dragen we hetzelfde. 432 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 Ik ben Arlo White, met Chris Powell naast me. 433 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 Vandaag speelt Coventry City tegen AFC Richmond… 434 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 …dat nu acht keer heeft gelijkgespeeld. 435 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Wat denk je, Chris? 436 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 Dat het gelijkspel wordt. -Dat kan heel goed. 437 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 Maar iedereen heeft het over de terugkeer van Jamie Tartt. 438 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 Chris, zullen de fans hem welkom heten? 439 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 Dat is een lastige. Dat weet je nooit met supporters. 440 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 Als hij geen bal krijgt, kan hij naar 't middenveld. 441 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 Zodat wie hem niet aanspeelt, dichterbij staat? 442 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 Wat is dat nou? 443 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 Wat is dat, Arlo? 444 00:32:53,098 --> 00:32:58,478 Het lijkt op een protest tegen de sponsor van Richmond, Dubai Air. 445 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 Dit wordt misschien een probleem. 446 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 Boss ass bitch. 447 00:33:25,005 --> 00:33:29,134 Rustig aan. Doe even rustig. Eén tegelijk, graag. 448 00:33:29,218 --> 00:33:32,304 Toe maar, Gary. -Wist je dat ze dat gingen doen? 449 00:33:32,387 --> 00:33:36,850 Nee, helemaal niet. Maar wat ze hebben gedaan was heel moedig. 450 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 Die moed heb ik nooit nodig gehad. 451 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 Als er slechte dingen gebeuren bij mensen zoals ik… 452 00:33:43,565 --> 00:33:49,071 …schrijven jullie er vanzelf wel over. Maar Sam moest er iets voor doen. 453 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 Dus als je meer wilt weten, moet je bij hem wezen. 454 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 Kom maar, Sam. 455 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 Hallo. 456 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 Bedankt. Trent Crimm, The Independent. 457 00:34:04,962 --> 00:34:10,342 Denk je dat je protest het team heeft afgeleid waardoor jullie verloren hebben? 458 00:34:11,552 --> 00:34:13,719 Ik wil niet over voetbal praten. 459 00:34:14,346 --> 00:34:19,226 Mijn regering moet de jarenlange milieu- verwoesting van Cerithium Oil aanpakken. 460 00:34:20,601 --> 00:34:24,231 Dat hebben ze veel te lang oogluikend toegestaan. 461 00:34:26,608 --> 00:34:30,027 Wil je daar iets over vragen? -Ja. 462 00:34:30,112 --> 00:34:31,321 Ik heb een vraag. 463 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 Sam, beschuldig je de Nigeriaanse regering openlijk van corruptie? 464 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 Ja, dat klopt. 465 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 Hoe voel je je? -Goed. Geloof ik. 466 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 Ik hoop dat de rest niet boos is. 467 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 Doen wat juist is, is nooit fout. 468 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 Daar is hij. 469 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 Wat is er? -We vieren het. 470 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 We hebben verloren. -Het gelijkspel is doorbroken. 471 00:35:12,404 --> 00:35:15,449 Een toast op Sam, die iets ongelooflijks heeft gedaan. 472 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 Die Nigeriaanse lul heeft me verdrongen. 473 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Nee, maar echt. Op Sam. 474 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Op Sam. 475 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 Bedankt, jongens. -Goed gedaan. 476 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 Dat waardeer ik. -Daar was moed voor nodig. 477 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 Fijn dat je terug bent. -Vind ik ook. 478 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 Doe me dit nou niet aan. 479 00:35:35,802 --> 00:35:36,929 Sorry, jongens. 480 00:35:37,012 --> 00:35:41,350 Sam, mag Nora een foto van je? -O, ja. Natuurlijk. 481 00:35:41,433 --> 00:35:46,813 Hé, jongens. We nemen een foto voor Nora. -Ik wil vooraan. 482 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 Nora, alles goed? 483 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 Gaat het? 484 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 Dat zal ze geweldig vinden. -Kijk. 485 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 En doodeng. 486 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 Wat lief. 487 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 Verstop je bier. 488 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Dank je. 489 00:36:04,373 --> 00:36:08,418 Greyhounds op drie. Eén, twee, drie. -Greyhounds. 490 00:36:11,213 --> 00:36:12,297 Genomen. 491 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 Vertaling: Marc de Jongh