1 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 嗨,妳好嗎? 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 妳是新來的? 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 你是說剛來地球嗎? 4 00:00:17,351 --> 00:00:18,644 不,我13歲 5 00:00:18,727 --> 00:00:22,147 但我也相當肯定,這是我第三次轉世 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,066 真是厲害呢 7 00:00:24,149 --> 00:00:27,194 因為我在這藍色星球上的 第三次生命只不過是隻馬蠅 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,863 -我沒看過馬蠅 -沒有嗎? 9 00:00:29,947 --> 00:00:32,241 倒是看過一次馬尿 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,534 很驚人 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,410 對,也很吵 12 00:00:38,288 --> 00:00:41,667 說真的,現在我下背部的紋身完全消失了 13 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 我有點懷念它 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,797 脆餅火車來了,嘟… 15 00:00:47,756 --> 00:00:48,882 藍精靈犀利姊 16 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 -萬寶路廣告男人 -什麼? 17 00:00:50,425 --> 00:00:51,343 嘿… 18 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 好耶,真意外 19 00:00:55,097 --> 00:00:56,849 -老闆,給妳 -謝謝 20 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 嘿,櫃台的新人是誰? 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 那位是諾拉,我女兒 22 00:00:59,977 --> 00:01:01,353 好,等等 23 00:01:04,063 --> 00:01:05,065 她是我女兒嗎? 24 00:01:05,147 --> 00:01:07,860 泰德,我們六個月前才上床的 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,237 對…抱歉,是的,我數學不好 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,780 如果我記得沒錯,你射在我… 27 00:01:11,864 --> 00:01:14,157 喂,是啊 28 00:01:14,241 --> 00:01:16,326 不需要去探究科學細節 29 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 我老闆在這裡耶 30 00:01:18,161 --> 00:01:19,496 所以…隨便啦 31 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 犀利姊,都還好嗎?什麼風把妳吹來的? 32 00:01:21,748 --> 00:01:26,128 我要去布萊頓的一場會議演講 所以要請這位臭臉婆照顧諾拉一下 33 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 對,我要實現 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,757 她這六年來所有的願望 35 00:01:31,842 --> 00:01:33,051 其中一個願望最好是 36 00:01:33,135 --> 00:01:35,387 備用衛生棉條,我們的神仙教母小姐 37 00:01:37,639 --> 00:01:40,726 那女孩的第一次經期就快要來了 38 00:01:42,477 --> 00:01:44,563 天靈靈,地靈靈,經期快快來 39 00:01:45,606 --> 00:01:48,358 犀利姊,每次見到妳都很開心 妳真是直白 40 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 好,我讓妳們繼續聊吧,好嗎?回頭見囉 41 00:01:52,321 --> 00:01:53,363 對了,這樣吧 42 00:01:53,447 --> 00:01:56,783 我們就照那個人說的 讓今天成為傑作,好嗎? 43 00:01:58,660 --> 00:01:59,661 好 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,834 -你們上床時他說話是不是也… -全程,而且非常想取悅我 45 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 不過真是太爽了 46 00:02:29,274 --> 00:02:32,528 《泰德拉索:錯棚教練趣事多》 47 00:02:32,611 --> 00:02:34,029 -泰德 -教練 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,031 好,洛伊德,來個葛萊美獎級的吧 49 00:02:36,114 --> 00:02:37,908 拿出我的看家本領? 50 00:02:37,991 --> 00:02:39,952 -來吧 -好耶 51 00:02:40,035 --> 00:02:43,705 你們本週末將迎戰科芬特里城 你們的勝率很高 52 00:02:43,789 --> 00:02:46,375 你認為令人尷尬的連續平手 會就此結束嗎? 53 00:02:46,458 --> 00:02:49,795 洛伊德,我從來不覺得 平手有什麼好尷尬的 54 00:02:49,878 --> 00:02:52,047 這是成長的過程 55 00:02:52,130 --> 00:02:53,340 好,還有誰? 56 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 是的,先生 57 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 《獨立報》,特倫特克林 58 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 嗨,特倫特,就像《魅力四射》 那樣出招吧,寶貝 59 00:02:59,930 --> 00:03:03,559 泰德,你最著名的 就是打造團隊和睦的氣氛 60 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 但你認為浪子傑米塔特的回歸 61 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 會不會對所謂的“氛圍”造成影響? 62 00:03:09,857 --> 00:03:12,067 特倫特,我不覺得 63 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 是的,我認為傑米正在蛻變為更好的人 64 00:03:14,653 --> 00:03:16,405 我只是在過程中幫他一把 65 00:03:16,488 --> 00:03:18,782 就當我是他專屬的宮城先生吧 66 00:03:19,992 --> 00:03:22,411 那些在院子裡多做的工作就省了 67 00:03:29,376 --> 00:03:31,628 -敲敲門 -嘿 68 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 山姆,你可能會想看看我手上的東西 69 00:03:34,089 --> 00:03:35,090 什麼東西? 70 00:03:35,174 --> 00:03:37,885 想看看你幫杜拜航空拍的照片嗎? 71 00:03:37,968 --> 00:03:39,094 要,拜託 72 00:03:39,178 --> 00:03:41,263 天啊,我好緊張,但也很興奮 73 00:03:41,346 --> 00:03:44,099 差不多就是每次科林 用他的藍寶堅尼載我時的程度 74 00:03:44,183 --> 00:03:45,934 是,沒錯,它對我來說太強大了 75 00:03:46,643 --> 00:03:48,979 -瞧瞧你,拜託一下 -哇 76 00:03:49,062 --> 00:03:50,063 (歡迎來到奢華世界) 77 00:03:50,147 --> 00:03:52,816 你根本天上人間絕無僅有啊 78 00:03:52,900 --> 00:03:54,568 聽起來像讚美,謝謝妳 79 00:03:54,651 --> 00:03:57,029 兄弟,我不懂,這是宣傳醜八怪的廣告? 80 00:03:58,572 --> 00:04:01,325 我的朋友,恭喜 真等不及看到這些照片貼在地鐵裡 81 00:04:01,408 --> 00:04:03,368 對,這樣我就能在他臉上畫老二 82 00:04:03,452 --> 00:04:04,870 對耶 83 00:04:04,953 --> 00:04:06,830 兄弟,你搭飛機幹嘛穿隊服? 84 00:04:08,540 --> 00:04:10,626 因為只有這樣大家才知道他是足球員啊 85 00:04:14,838 --> 00:04:17,132 算了啦,兄弟,我們要… 86 00:04:17,216 --> 00:04:19,134 -照片很好看 -非常感謝妳 87 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 -是啊,以你為榮 -謝了 88 00:04:20,928 --> 00:04:22,304 -待會見 -回頭見 89 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 各位,你們能不能記得去註冊 90 00:04:24,765 --> 00:04:27,100 我電郵給你們的那個新交友應用程式? 91 00:04:27,184 --> 00:04:29,353 那樣能替我們吸引很多用戶 92 00:04:29,436 --> 00:04:31,855 大家會為了年輕又火辣的足球員加入 93 00:04:31,939 --> 00:04:33,023 好啊 94 00:04:33,106 --> 00:04:34,525 綺莉…那程式叫做什麼? 95 00:04:34,608 --> 00:04:37,819 趣達,雷達的達 96 00:04:37,903 --> 00:04:38,987 就像基達 97 00:04:40,405 --> 00:04:41,949 對 98 00:04:42,032 --> 00:04:44,034 保證你們會去看看? 99 00:04:44,117 --> 00:04:45,911 -當然 -你們最棒了 100 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 再見 101 00:04:47,996 --> 00:04:50,457 好,各位,本週末有場重要比賽 102 00:04:50,541 --> 00:04:52,626 -教練,有何重點? -會很野蠻 103 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 -好,好的,還有呢? -近乎暴力 104 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 你們都聽到了 105 00:04:56,505 --> 00:04:58,632 我還是無法相信你們踢球不用護墊 太神奇了 106 00:04:58,715 --> 00:05:01,343 抱歉,教練,可以讓我說句話嗎? 107 00:05:01,426 --> 00:05:03,971 好啊,當然,傑米,來吧 108 00:05:05,055 --> 00:05:06,056 謝了 109 00:05:10,561 --> 00:05:12,229 我知道我不是什麼好隊友 110 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 我做了很爛的事,也說了很爛的話 111 00:05:16,066 --> 00:05:19,319 但我要你們每個人都知道我真的很抱歉 112 00:05:19,403 --> 00:05:22,656 我已經準備好不惜一切代價 來彌補你們,好嗎? 113 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 你叫我黃疸蟲 114 00:05:26,994 --> 00:05:28,745 對,是的,科林,我對此很抱歉 115 00:05:28,829 --> 00:05:30,664 還登在我家鄉報紙的專訪中 116 00:05:31,790 --> 00:05:33,125 你勾引我媽 117 00:05:34,168 --> 00:05:35,294 在我爸面前 118 00:05:35,377 --> 00:05:38,046 邦伯凱契,我為此道歉 119 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 請轉告你父親說我很抱歉 120 00:05:40,757 --> 00:05:42,301 替我跟珍娜問好,好嗎? 121 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 他說你用手接屁,然後放在他臉上 122 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 用法語說比較好聽 123 00:05:56,565 --> 00:06:00,235 對,我知道,我記得那件事,我很抱歉 124 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 嘿,還有誰嗎? 125 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 兄弟,你害我們降級 126 00:06:07,743 --> 00:06:09,536 我不認識你,但我不喜歡你 127 00:06:13,707 --> 00:06:14,833 我才不是蟲 128 00:06:14,917 --> 00:06:16,585 好了…各位,好了,沒事的 129 00:06:16,668 --> 00:06:18,795 道歉得好,這是好的開始 好了,快點,走吧 130 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 上球場吧,去那裡解決 131 00:06:20,172 --> 00:06:21,924 瑞奇蒙,加油 132 00:06:22,007 --> 00:06:23,675 走吧,快點 133 00:06:27,346 --> 00:06:30,599 好…好的 134 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 我記得上次帶妳來的時候 135 00:06:36,355 --> 00:06:39,483 我們比賽誰嘴裡能裝下比較多小小三明治 136 00:06:40,275 --> 00:06:42,486 對,很久以前了 137 00:06:49,701 --> 00:06:52,454 -真是太蠢了,對吧? -不,完全不會 138 00:06:52,538 --> 00:06:54,623 不知道我在想什麼 妳已經不是六歲小孩了 139 00:06:55,165 --> 00:06:56,333 沒關係啦,真的 140 00:06:56,917 --> 00:06:58,085 那我們去別的地方吧? 141 00:06:58,669 --> 00:07:00,671 -好 -我去付帳 142 00:07:01,588 --> 00:07:04,258 妳付完就回來,對吧? 143 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 對,怎麼了? 144 00:07:05,509 --> 00:07:08,554 我只是想要確定妳不會再消失六年 145 00:07:10,597 --> 00:07:11,598 我開玩笑的 146 00:07:13,225 --> 00:07:14,726 好,我自找的 147 00:07:22,734 --> 00:07:26,822 好,各位,我想熱身的開胃菜應該夠了吧 148 00:07:26,905 --> 00:07:28,991 該上主菜了 149 00:07:29,074 --> 00:07:31,910 -比德大廚,菜單上有啥? -11對11,開始 150 00:07:33,203 --> 00:07:34,496 來吧… 151 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 喂,傑米,先過來一下 152 00:07:39,209 --> 00:07:41,587 好,慢慢來,好的,保持屁股放鬆 153 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 好,慢慢來啊,我喜歡 154 00:07:44,173 --> 00:07:45,632 天啊,真希望我能那樣靈活 155 00:07:45,716 --> 00:07:47,134 -那麼年輕 -對 156 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 嘿,我們讓你從候補開始,好嗎? 157 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 教練,沒問題,好的 158 00:07:51,180 --> 00:07:53,765 我覺得讓大家看到你 自己把位置爭取回來比較好 159 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 真明智,好 160 00:07:56,518 --> 00:07:59,521 看某人謙遜地用上帝給的天賦 161 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 輕鬆克服逆境是最棒的,砰 162 00:08:01,607 --> 00:08:03,775 嘿,幫我個忙,在場上別太自我,好嗎? 163 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 教練,我知道你的意思 164 00:08:05,235 --> 00:08:06,486 好 165 00:08:08,113 --> 00:08:10,157 隊服先生,給我一件 166 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 -嘿,你覺得他有聽到嗎? -有 167 00:08:12,910 --> 00:08:14,828 -你覺得他會聽我的嗎? -不會 168 00:08:14,912 --> 00:08:18,624 -好 -他們會宰了他 169 00:08:21,418 --> 00:08:24,671 抱歉,他對我也不太好,所以… 170 00:08:27,049 --> 00:08:28,550 快… 171 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 傑米… 172 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 -傑米… -好 173 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 嘿,在你去拍你那電視節目的時候 174 00:08:43,607 --> 00:08:45,317 這裡有些改變 175 00:08:45,400 --> 00:08:47,027 球技這麼爛就別來場上 176 00:08:49,738 --> 00:08:52,491 上吧,各位,來啊 177 00:08:52,574 --> 00:08:54,952 快點…來吧 178 00:09:00,123 --> 00:09:02,709 -來吧… -現在誰才是蟲呢? 179 00:09:02,793 --> 00:09:04,002 不是我喔 180 00:09:05,295 --> 00:09:06,505 到底是怎麼回事? 181 00:09:07,214 --> 00:09:10,259 我們今晚可以去看場秀 《捕鼠器》如何? 182 00:09:10,342 --> 00:09:13,470 妳知道阿嘉莎克莉絲蒂的戲嗎? 每次演出都會有人死掉 183 00:09:14,054 --> 00:09:16,557 通常是觀眾,畢竟只有老人會去看 184 00:09:16,640 --> 00:09:18,559 好啊,如果妳想看的話 185 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 (英國娃娃) 186 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 是英國女孩娃娃商店,想進去嗎? 187 00:09:22,479 --> 00:09:24,356 我不太玩娃娃了 188 00:09:25,315 --> 00:09:26,692 對,當然 189 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 而且為何他們所有的娃娃 都得是悲慘的孤兒? 190 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 伊迪絲的父母死於戰爭 191 00:09:32,948 --> 00:09:34,616 -艾瑪的父母死於壞血病 -對 192 00:09:34,700 --> 00:09:39,037 美國人的歷史娃娃概念比較好,對吧? 193 00:09:39,621 --> 00:09:42,457 一定是因為與生俱來的勝利感 即使是被誤導了 194 00:09:42,541 --> 00:09:45,210 對,但我們英國人寫的孤兒故事 誰都比不上 195 00:09:47,963 --> 00:09:49,089 羅伊舅舅,謝謝 196 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 -我愛它 -很好 197 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 (爸:兒子,對戰科芬特里城加油) 198 00:10:04,521 --> 00:10:06,857 (謝謝爸,對了,你看這個) 199 00:10:11,612 --> 00:10:15,199 (你跟媽有免費機票了) 200 00:10:26,793 --> 00:10:29,379 (你知道杜拜航空的母公司 是蟹守螺石油嗎?) 201 00:10:32,508 --> 00:10:34,927 (不知道,什麼意思?) 202 00:10:35,010 --> 00:10:37,346 (蟹守螺石油公司拒絕清理 尼日河三角洲最近的漏油事件) 203 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 (看到你選擇站在) 204 00:10:42,976 --> 00:10:46,021 (毀了眾多人們生活的公司那邊 我心都碎了) 205 00:10:55,781 --> 00:10:59,785 好,它的父母是怎麼死的? 工廠大火?被老鼠吃掉了? 206 00:11:00,285 --> 00:11:02,663 不是,柔伊來自現代系列 207 00:11:03,163 --> 00:11:04,665 它的父母被抵制了 208 00:11:06,250 --> 00:11:09,044 妳跟那牛排館的傢伙怎麼了? 209 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 誰?約翰嗎? 210 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 -對 -我甩了他 211 00:11:13,215 --> 00:11:14,842 -因為我說的話? -不是 212 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 因為你說得沒錯 213 00:11:17,928 --> 00:11:18,929 那現在呢? 214 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 該死,我不知道 215 00:11:21,682 --> 00:11:24,601 綺莉讓我去上她在宣傳的蠢交友程式 216 00:11:24,685 --> 00:11:26,728 -沒有照片的那個? -就是那個 217 00:11:27,437 --> 00:11:31,358 怎樣?所以現在妳只能有一堆 不請自來的老二描述? 218 00:11:31,900 --> 00:11:34,528 羅伊舅舅,我們晚餐可以吃冰淇淋嗎? 219 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 不行,那樣太蠢了 220 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 你說得對,謝謝你幫我設定界限 221 00:11:40,868 --> 00:11:44,162 -哇,她真的好愛你 -我知道,煩死了 222 00:11:45,956 --> 00:11:48,667 跟諾拉重新培養感情很棒 223 00:11:48,750 --> 00:11:51,336 我安排了好多東西,一堆活動 224 00:11:51,420 --> 00:11:53,046 她全都不感興趣 225 00:11:53,130 --> 00:11:57,301 多數大人覺得需要不斷地去取悅孩子們 226 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 根本是鬼扯 227 00:11:58,552 --> 00:12:01,180 我小時候不需要每天都遊行,妳呢? 228 00:12:01,930 --> 00:12:04,474 事實是他們只想要覺得 自己是我們生命中的一部分 229 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 那些小白痴,妳看 230 00:12:08,020 --> 00:12:11,356 菲比,晚點想陪我去看足科醫師嗎? 231 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 要,當然要 232 00:12:22,117 --> 00:12:25,204 嘿,要不要一起看恐怖片? 233 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 我可以做些爆米花 234 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 妳終於學會做菜了? 235 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 聽起來很好玩,我馬上下來 236 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 太好了 237 00:12:34,838 --> 00:12:37,925 對了,我在想明天… 238 00:12:38,008 --> 00:12:40,511 這可能是個很糟的主意 239 00:12:41,345 --> 00:12:45,682 妳想不想跟我一起去上班,一整天 240 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 跟我一起開會什麼的? 241 00:12:47,851 --> 00:12:49,645 可能會超無聊 242 00:12:49,728 --> 00:12:50,771 那樣就太好了 243 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 真的? 244 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 對,我一直都想知道經營足球隊是怎樣 245 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 真的?從何時開始的? 246 00:12:57,277 --> 00:12:59,112 從妳開始經營的時候 247 00:13:00,656 --> 00:13:01,990 我馬上就下樓 248 00:13:02,616 --> 00:13:03,617 好 249 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 -嗨,夏儂 -比德教練要我給你這個 250 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 他趕著離開 251 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 好,都還好嗎? 252 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 我不知道 253 00:13:19,800 --> 00:13:22,261 他咕噥著“珍”這名字,然後就跑走了 254 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 好,很合理 255 00:13:24,012 --> 00:13:25,305 那妳呢?妳好嗎? 256 00:13:25,973 --> 00:13:27,808 你們何時才終於要贏一次球賽? 257 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 我的老天爺啊,夏儂 258 00:13:29,768 --> 00:13:32,396 連比德都不會這麼快就開始 這麼重鹹的話題 259 00:13:32,479 --> 00:13:34,398 我們喜歡先輕鬆地小聊一下 260 00:13:34,481 --> 00:13:36,608 比如,我會說 “嘿,大鳥柏德,還好嗎?” 261 00:13:36,692 --> 00:13:37,693 然後他會說… 262 00:13:37,776 --> 00:13:41,113 “別叫我大鳥柏德 我們何時才能終於贏一場比賽?” 263 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 對,就像這樣,妳瞧,這樣好多了 264 00:13:47,870 --> 00:13:50,664 當老闆不只是要針對情況做出反應 265 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 還要懂得居安思危 266 00:13:52,875 --> 00:13:56,003 妳得比身邊的人都還要快個三、四步 267 00:13:56,086 --> 00:13:57,171 希金斯,早安 268 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 這位是我的乾女兒,諾拉 她今天要觀察我的上班情況 269 00:14:00,424 --> 00:14:02,509 真是優秀,歡迎加入 270 00:14:03,302 --> 00:14:06,263 威爾頓小姐,我收到妳的電子郵件了 271 00:14:06,346 --> 00:14:08,932 妳的建議又再次拯救了一切 272 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 一如往常地傑出 273 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 你在說什麼? 274 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 我在讓妳有面子 275 00:14:18,483 --> 00:14:20,402 -妳白目了 -對,沒錯 276 00:14:22,279 --> 00:14:24,489 顯然當老大的其中一個好處 277 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 就是擁有自己的私人空間 278 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 媽的 279 00:14:28,952 --> 00:14:30,495 我以為妳今天不會進公司 280 00:14:30,579 --> 00:14:33,165 當我知道妳不會來的時候 我偶爾會使用妳的辦公室 281 00:14:33,248 --> 00:14:35,334 這裡採光好又沒有氣味 282 00:14:35,417 --> 00:14:38,045 沒關係,我們改變計畫了 283 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 -綺莉,這位是諾拉 -嘿 284 00:14:39,796 --> 00:14:42,758 諾拉,這位是我們的行銷主任,綺莉瓊斯 285 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 來杯茶? 286 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 真高興見到妳 287 00:14:47,095 --> 00:14:48,931 我聽說了很多妳的事,我愛妳媽 288 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 她超酷的 289 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 “趣達”是什麼? 290 00:14:56,021 --> 00:14:59,358 只是個小副業,是新的交友應用程式 291 00:14:59,441 --> 00:15:02,819 有一家創業投資公司問我 是否可以替他們接一些公關的案子 292 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 酷,賣點是什麼? 293 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 其實挺有趣的 294 00:15:09,660 --> 00:15:12,079 他們想要成為比較不膚淺的交友應用程式 295 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 完全匿名,沒有照片 296 00:15:14,414 --> 00:15:15,874 重點在於鼓勵人們 297 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 使用文字和個人特色來交流 298 00:15:18,126 --> 00:15:20,045 對,所以妳不知道在跟自己聊天的人 299 00:15:20,128 --> 00:15:21,547 長得到底好不好看 300 00:15:22,130 --> 00:15:23,173 很恐怖吧? 301 00:15:23,757 --> 00:15:24,842 我覺得很棒 302 00:15:24,925 --> 00:15:27,219 對,我也是 303 00:15:28,720 --> 00:15:29,972 太好了 304 00:15:30,764 --> 00:15:33,433 我昨晚下載了趣達 305 00:15:33,517 --> 00:15:34,560 幹得好 306 00:15:34,643 --> 00:15:36,270 想找女朋友? 307 00:15:36,353 --> 00:15:38,689 天啊,不是…我馬上就刪除了 308 00:15:39,523 --> 00:15:42,693 而且我對女人是很挑的 309 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 -是嗎? -對,是啊 310 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 不過女人也很挑,所以… 311 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 是啊,我現在也沒有在找談戀愛的對象 312 00:15:53,412 --> 00:15:55,664 但是,如果我真的在那邊 遇見我的靈魂伴侶 313 00:15:55,747 --> 00:15:57,207 改變了我的一生 314 00:15:57,291 --> 00:15:59,585 -這樣也挺好的,不是嗎? -對 315 00:15:59,668 --> 00:16:01,420 教練,你呢?你註冊了沒? 316 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 沒有… 317 00:16:02,921 --> 00:16:05,757 這個週末珍和我的關係向前邁進了一大步 318 00:16:05,841 --> 00:16:07,718 我們現在共用一個iCloud帳號 319 00:16:08,760 --> 00:16:10,429 這叫做數位親密關係 320 00:16:11,346 --> 00:16:14,141 所以如果她發現你下載了交友應用程式… 321 00:16:14,224 --> 00:16:17,436 她會用鉗子跟噴燈毀了我的手機,沒錯 322 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 嗨,親愛的 323 00:16:22,149 --> 00:16:23,150 鑽石狗散會? 324 00:16:27,070 --> 00:16:28,864 對,是我在叫,像狗一樣,對 325 00:16:28,947 --> 00:16:29,907 嘿,傑米 326 00:16:31,783 --> 00:16:33,243 嘿,你今天覺得如何? 327 00:16:34,203 --> 00:16:35,537 -好極了 -是嗎? 328 00:16:35,621 --> 00:16:38,624 對,我昨晚在挽眉的時候有個超讚的想法 329 00:16:39,541 --> 00:16:43,170 我要買PS5送給所有隊員 他們會他媽愛死我 330 00:16:44,963 --> 00:16:48,967 對,不過有些人會認為這是在收買感情 331 00:16:49,051 --> 00:16:50,177 沒錯 332 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 是啊,還有什麼比愛 更值得花錢的呢?對吧? 333 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 天啊,他對克服困難真有一套,不是嗎? 334 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 兩位,我想我們的情況就像 335 00:17:01,522 --> 00:17:03,899 “緊急情況時請打破玻璃” 336 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 -你們知道我們要怎麼做吧? -找莎朗醫師? 337 00:17:07,361 --> 00:17:09,112 什麼?不是… 338 00:17:09,195 --> 00:17:12,199 不是,我覺得該讓這些年輕人見見… 339 00:17:12,281 --> 00:17:13,492 那傢伙了 340 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 不… 341 00:17:19,498 --> 00:17:20,958 要 342 00:17:21,040 --> 00:17:23,544 要,就是要 343 00:17:23,627 --> 00:17:26,463 他們不用見那傢伙,不需要,誰都不需要 344 00:17:26,547 --> 00:17:27,881 教練,別擔心,會很棒的 345 00:17:28,464 --> 00:17:30,259 好,待會見 346 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 “那傢伙”是誰? 347 00:17:33,720 --> 00:17:35,305 拉德泰索 348 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 誰是拉德泰索? 349 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 最後手段 350 00:17:41,562 --> 00:17:43,647 還是沒有回答到我的問題吧? 351 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 誰是拉德泰索? 352 00:17:45,566 --> 00:17:49,069 所以我們的球員 是在我們還是英超球隊時簽的約 353 00:17:49,152 --> 00:17:52,698 但我們目前的收入是英冠等級,所以… 354 00:17:52,781 --> 00:17:55,033 你們付英冠球員們英超的薪水 355 00:17:55,117 --> 00:17:56,910 所以球隊的財務有點慘 356 00:17:58,203 --> 00:17:59,288 抱歉 357 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 她理解的速度比泰德還快 358 00:18:02,541 --> 00:18:03,584 請進 359 00:18:04,585 --> 00:18:07,045 山姆,真開心見到你 360 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 -抱歉我打擾了 -沒關係 361 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 山姆,這位是我乾女兒,諾拉 362 00:18:11,466 --> 00:18:13,427 -諾拉,這位是山姆… -山姆歐布桑野 363 00:18:14,011 --> 00:18:15,262 嗨,山姆歐布桑野 364 00:18:16,305 --> 00:18:18,599 對…妳們以前會一起看《冰雪奇緣》 365 00:18:18,682 --> 00:18:20,684 我自己到現在也看過那部電影很多次了 366 00:18:21,727 --> 00:18:23,770 對生命中許多經歷來說是個美好的隱喻 367 00:18:23,854 --> 00:18:25,314 是啊,尤其是青春期 368 00:18:28,025 --> 00:18:29,234 找我有事嗎? 369 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 這個嘛… 370 00:18:33,739 --> 00:18:35,699 我想退出我與杜拜航空的合作活動 371 00:18:38,035 --> 00:18:39,203 什麼?為何? 372 00:18:39,286 --> 00:18:43,123 我發現杜拜航空的母公司蟹守螺石油 373 00:18:43,207 --> 00:18:45,125 正在摧毀奈及利亞的環境 374 00:18:45,209 --> 00:18:47,794 同時賄賂政府官員,讓他們不去調查 375 00:18:49,546 --> 00:18:51,423 我不能當其中一間子公司的代言人 376 00:18:51,507 --> 00:18:53,050 說得真好 377 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 聽我說,綺莉,我很抱歉 我知道妳為了這次合作很努力 378 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 沒關係 379 00:18:57,971 --> 00:19:00,057 山姆,你當然不必繼續代言 380 00:19:00,140 --> 00:19:01,433 我來處理 381 00:19:01,517 --> 00:19:03,268 謝謝 382 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 諾拉,很高興見到妳 383 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 他記得我的名字耶 384 00:19:09,066 --> 00:19:10,484 他們是我們的贊助商 385 00:19:10,567 --> 00:19:13,612 我們也許該先打個電話過去 這樣才不會惹怒他們 386 00:19:13,695 --> 00:19:14,905 我來處理 387 00:19:14,988 --> 00:19:17,991 蟹守螺石油的執行長是魯柏的老朋友 388 00:19:19,117 --> 00:19:21,245 希望他還是喜歡我 389 00:19:28,168 --> 00:19:29,503 過來,你這傢伙 390 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 這就是拉德泰索啊 391 00:19:38,095 --> 00:19:39,137 我懂了 392 00:19:41,640 --> 00:19:43,475 你認識的泰德暫時消失了 393 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 聽好,你們這些小屎鳥 394 00:19:49,815 --> 00:19:51,525 練習從11點開始 395 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 如果你們不在五分鐘前做好伸展 396 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 那就是遲到45分鐘 397 00:19:56,572 --> 00:19:57,906 你們懂嗎? 398 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 你們懂嗎? 399 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 -教練,我們懂 -好,很好 400 00:20:03,537 --> 00:20:04,913 開始彎腰摸腳趾 401 00:20:06,373 --> 00:20:08,625 摸腳趾,就是腳上的指頭 402 00:20:08,709 --> 00:20:11,295 快點,蠢蛋們,摸腳趾 403 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 然後摸彼此的腳趾 404 00:20:12,880 --> 00:20:14,756 -什麼? -你們聽到我說的了 405 00:20:14,840 --> 00:20:17,050 摸彼此的腳趾,不許抱怨 406 00:20:17,134 --> 00:20:20,721 手放在腳趾上,摸自己的也摸別人的 407 00:20:20,804 --> 00:20:22,639 -這樣是在練哪條肌肉? -不用管 408 00:20:22,723 --> 00:20:25,976 科林,現在我唯一不想練的肌肉 就是你的嘴巴 409 00:20:27,477 --> 00:20:28,896 -羅哈斯 -好 410 00:20:29,646 --> 00:20:31,273 -瑞查 -羅哈斯 411 00:20:33,567 --> 00:20:35,027 -邦伯凱契 -教練,抱歉 412 00:20:35,110 --> 00:20:36,236 好,你很抱歉,是嗎? 413 00:20:36,320 --> 00:20:39,698 我知道你們都覺得 在練習時亂踢沒什麼大不了 414 00:20:39,781 --> 00:20:40,866 但我現在跟你們說 415 00:20:40,949 --> 00:20:42,910 從開始不把事情做對的那天 416 00:20:42,993 --> 00:20:46,330 我們就離做錯所有事情又更接近一天 417 00:20:47,289 --> 00:20:49,249 在那之後呢? 418 00:20:49,333 --> 00:20:52,002 你們想要把這顆球當作女朋友嗎? 419 00:20:52,085 --> 00:20:54,254 你們要開始把球夾在腋下到處走? 420 00:20:54,338 --> 00:20:56,632 聽人家讚美你們真是登對? 421 00:20:56,715 --> 00:20:57,966 然後呢? 422 00:20:58,050 --> 00:21:00,844 你們要開始撫弄它的那個小氣孔? 423 00:21:00,928 --> 00:21:03,013 是嗎?亂搞那個地方?跟它親熱 424 00:21:03,096 --> 00:21:05,390 把它當成女朋友,你們想那樣嗎? 425 00:21:05,474 --> 00:21:07,309 然後呢?跟它求婚? 426 00:21:08,435 --> 00:21:11,855 -你們想要跟球結婚嗎? -不想 427 00:21:14,107 --> 00:21:16,818 -你說什麼? -我說不想 428 00:21:16,902 --> 00:21:18,237 以薩克,恭喜你 429 00:21:18,320 --> 00:21:22,491 你那聰明的嘴巴替你跟你的全隊 贏得跑球場十圈 430 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 -快去吧 -什麼…你… 431 00:21:24,451 --> 00:21:27,412 這樣吧,一千圈好了,這也算在你頭上 432 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 一千圈,快點,去吧,快去跑 433 00:21:29,665 --> 00:21:32,709 -關我們什麼事? -跑啊,跑… 434 00:21:32,793 --> 00:21:34,670 對,快去 435 00:21:34,753 --> 00:21:37,130 膝蓋抬高,膝蓋碰到奶頭 436 00:21:37,214 --> 00:21:42,010 我希望你們今天都喝了很多水 因為你們都會嚴重脫水 437 00:21:42,094 --> 00:21:46,014 然後你們看起來就會像 提姆波頓電影裡的樹 438 00:21:46,640 --> 00:21:49,059 我說的是任何一部提姆波頓的電影 439 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 就連《小飛象》也算 440 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 包括他媽的《小飛象》 441 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 芮貝卡,真是驚喜啊 442 00:21:58,485 --> 00:22:00,195 瑞查,你好 443 00:22:00,279 --> 00:22:03,156 所以你是在第二間 第三間還是第四間房子裡? 444 00:22:04,241 --> 00:22:06,994 其實我回到遊艇上了,要來找我嗎? 445 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 我覺得你的新老婆應該不會喜歡 446 00:22:09,288 --> 00:22:11,790 只要她能觀賞,就不會介意的 447 00:22:12,457 --> 00:22:14,918 好,瑞查,我要請你幫個忙 448 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 我們的一個球員,山姆歐布桑野 449 00:22:17,546 --> 00:22:20,549 他不想繼續參與杜拜航空的合作案 450 00:22:20,632 --> 00:22:23,886 我希望你能幫忙讓這件事順利解決 451 00:22:23,969 --> 00:22:27,264 芮貝卡,瞭解,沒問題 452 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 太好了,瑞查,非常感謝你 453 00:22:29,433 --> 00:22:32,311 不客氣,親愛的,我需要妳幫個忙 454 00:22:32,394 --> 00:22:35,314 好,不是不光彩的事吧? 455 00:22:35,397 --> 00:22:38,650 當然不是,炒他魷魚 456 00:22:38,734 --> 00:22:41,528 -你說什麼? -開除歐布桑野 457 00:22:42,654 --> 00:22:45,115 感謝妳,親愛的,很高興跟妳聊聊 458 00:22:46,450 --> 00:22:48,327 -在左邊 -瑞查… 459 00:22:48,410 --> 00:22:50,162 -瑞查… -右邊… 460 00:22:51,997 --> 00:22:52,998 瑞查 461 00:22:53,081 --> 00:22:54,208 這傳球弱成這樣 462 00:22:54,291 --> 00:22:56,585 跟我高中話劇老師的言語調戲差不多 463 00:22:57,586 --> 00:23:01,131 這球場上到底有沒有人 想要別踢得那麼爛? 464 00:23:01,215 --> 00:23:03,759 好啦,教練,我們懂,別再吼大家了 465 00:23:04,927 --> 00:23:07,596 我不知道你怎麼變成了另一個人 466 00:23:07,679 --> 00:23:08,972 但別這樣了啦 467 00:23:09,556 --> 00:23:10,974 好啊… 468 00:23:11,058 --> 00:23:14,061 塔特,你知道嗎?練習取消 469 00:23:14,144 --> 00:23:16,438 去洗澡,所有人,去吧,用跑的 470 00:23:16,522 --> 00:23:18,357 傑米毀了你們精進的機會 471 00:23:18,440 --> 00:23:21,193 -兄弟,謝了 -這才叫用跑的,跑啊 472 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 快去,大家都去洗澡 473 00:23:23,779 --> 00:23:26,657 你們知道嗎?這週末不會派任何人上場 474 00:23:26,740 --> 00:23:28,700 人數比會是11比零 475 00:23:29,451 --> 00:23:31,995 歐布萊恩,怎麼了?你的屁股還在痛嗎? 476 00:23:34,081 --> 00:23:35,290 爛透了 477 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 怎樣? 478 00:23:42,214 --> 00:23:43,215 我失去意識多久? 479 00:23:43,298 --> 00:23:45,092 -沒關係,你恢復了 -好 480 00:23:45,801 --> 00:23:47,386 真是有趣 481 00:23:48,512 --> 00:23:49,721 大夫,謝謝 482 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 這是我們在堪薩斯州想出的主意 483 00:23:52,641 --> 00:23:55,269 -我們這樣是… -你假裝自己是個混蛋 484 00:23:55,352 --> 00:23:57,771 讓全隊把你當成公敵而不是傑米 485 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 -對,沒錯 -是的,馬上抓到重點 486 00:24:01,441 --> 00:24:02,609 有成功過嗎? 487 00:24:05,153 --> 00:24:06,905 -我努力想想 -查克起司? 488 00:24:06,989 --> 00:24:08,073 查克起司,對 489 00:24:08,156 --> 00:24:11,493 我們那時在內布拉斯加州林肯的 一家遊樂場兼披薩店 490 00:24:11,577 --> 00:24:14,454 我們一個攻擊線鋒的頭 卡在虛擬實境機器裡 491 00:24:14,538 --> 00:24:18,000 最後讓我們的一整頓飯跟飲料 都免費,所以… 492 00:24:19,751 --> 00:24:21,128 他們這裡也許沒有查克起司 493 00:24:21,211 --> 00:24:22,171 對耶 494 00:24:22,254 --> 00:24:23,714 你們這裡的名稱可能不一樣 495 00:24:23,797 --> 00:24:26,508 像是查爾斯艾格起司頓三世吧? 496 00:24:27,801 --> 00:24:31,138 -牠是隻老鼠但也是個音樂家 -牠喜歡電玩和披薩 497 00:24:31,221 --> 00:24:32,431 一定的 498 00:24:33,807 --> 00:24:35,851 好,我們可以釋出山姆 但我們不要這麼做 499 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 不可以 500 00:24:37,019 --> 00:24:40,314 或是可以叫我們最大贊助商的執行長去死 501 00:24:40,898 --> 00:24:42,024 應該做不到 502 00:24:43,025 --> 00:24:45,152 對啊,這就像我在洗手間嚼口香糖 503 00:24:45,235 --> 00:24:47,154 惹上麻煩那次一樣 504 00:24:47,237 --> 00:24:48,447 妳因為口香糖惹麻煩? 505 00:24:48,530 --> 00:24:50,991 不,我是抽菸,但我不想聽說教 506 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 我不說教,妳說吧 507 00:24:53,160 --> 00:24:55,662 我那時跟我朋友莎拉在一起 我們叫她“皮條妹” 508 00:24:55,746 --> 00:24:57,372 有個老師跑進來逮到她 509 00:24:57,456 --> 00:25:00,375 我躲在廁所裡,我大可以繼續待在那裡 510 00:25:00,459 --> 00:25:01,960 但老師開始對她很兇 511 00:25:02,044 --> 00:25:06,256 所以我決定出來 後來我們兩個都被罰停學 512 00:25:06,340 --> 00:25:10,385 媽氣壞了,後來我得看三個小時 關於癌症的影片 513 00:25:11,470 --> 00:25:14,223 臭臉婆阿姨,重點是 514 00:25:14,848 --> 00:25:19,478 有時候即使會輸,也要做對的事 515 00:25:20,229 --> 00:25:21,230 對 516 00:25:22,314 --> 00:25:23,732 對,沒錯 517 00:25:26,443 --> 00:25:27,528 嗨,傑米 518 00:25:28,111 --> 00:25:29,112 嗨 519 00:25:29,571 --> 00:25:31,406 -怎麼了? -沒事 520 00:25:36,328 --> 00:25:39,665 山姆剛剛退出了杜拜航空合作案 所以我有點忙 521 00:25:39,748 --> 00:25:40,916 他真是太蠢了 522 00:25:42,084 --> 00:25:43,335 妳要我取代他嗎? 523 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 傑米,你要幹嘛? 524 00:25:45,379 --> 00:25:47,965 只是想聊聊 525 00:25:48,590 --> 00:25:49,925 聊什麼? 526 00:25:50,008 --> 00:25:52,845 我只是超沮喪的 527 00:25:52,928 --> 00:25:55,430 因為不知道怎麼讓隊上的人知道 我改過自新了 528 00:25:55,514 --> 00:25:57,599 我對此真的很困擾 529 00:25:58,809 --> 00:25:59,935 跟我去走走 530 00:26:00,811 --> 00:26:01,854 來啊 531 00:26:03,564 --> 00:26:05,858 如果他們這麼沒肚量 532 00:26:06,358 --> 00:26:09,862 不能接受場上有個真正能進球的人 那我要怎樣? 533 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 我就該羞愧喪氣嗎? 534 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 才不要 535 00:26:15,242 --> 00:26:17,327 他們好像在記恨 536 00:26:17,411 --> 00:26:19,371 我很特別並不是我的錯 537 00:26:21,456 --> 00:26:22,708 -嗨 -嗨 538 00:26:22,791 --> 00:26:25,836 傑米,這位是菲爾德史東醫師 539 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 她是位優秀的治療師 540 00:26:28,172 --> 00:26:32,050 跟我不一樣,她聽你抱怨是有薪水領的 541 00:26:42,519 --> 00:26:44,062 那怎樣?我要… 542 00:26:44,897 --> 00:26:47,316 坐在這裡,一直說自己的事? 543 00:26:48,275 --> 00:26:49,443 基本上是這樣 544 00:26:51,028 --> 00:26:52,029 不錯 545 00:26:53,071 --> 00:26:54,406 嘿,混蛋 546 00:26:54,489 --> 00:26:55,908 “親愛的瑞查柯爾” 547 00:26:55,991 --> 00:26:57,993 你這詭異的戀童癖 548 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 “我的老朋友” 549 00:27:00,204 --> 00:27:02,372 山姆哪都不去,你這王八蛋 550 00:27:02,456 --> 00:27:05,209 “我決定不釋出山姆歐布桑野” 551 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 你這個老二乾又扁的臭老頭 552 00:27:08,045 --> 00:27:11,256 我好同情你老婆,她一定就像活在地獄裡 553 00:27:11,340 --> 00:27:13,217 “請替我問候黛芬妮” 554 00:27:13,300 --> 00:27:15,636 霸氣女強人敬上 555 00:27:15,719 --> 00:27:18,555 “霸氣女強人敬上” 556 00:27:23,393 --> 00:27:25,270 (吉列贊助《足球週六》) 557 00:27:25,354 --> 00:27:26,939 歡迎收看《足球週六》 558 00:27:27,022 --> 00:27:31,068 今天下午,所有級別都有精彩賽事 559 00:27:31,151 --> 00:27:35,489 我是主持人,傑夫史特林 現場有不思議先生,克里斯卡馬拉 560 00:27:35,572 --> 00:27:39,368 在英格蘭所有球隊都當過教練的男人 也包括你支持的球隊 561 00:27:39,451 --> 00:27:41,036 喬治卡爾翠克 562 00:27:41,119 --> 00:27:43,872 以及還在適應我們節目的新來賓 563 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 切爾西隊的傳奇硬漢,羅伊坎特 564 00:27:47,042 --> 00:27:48,252 羅伊,歡迎 565 00:27:50,754 --> 00:27:51,839 說得好 566 00:27:51,922 --> 00:27:54,758 當然,我們上次在球場上看到羅伊坎特 567 00:27:54,842 --> 00:27:58,637 是在瑞奇蒙足球俱樂部 努力不被降級的那一戰 568 00:27:58,720 --> 00:28:01,640 期間還偶爾跟瑞奇蒙的其他球員幹幹架 569 00:28:01,723 --> 00:28:03,267 這是什麼情形? 570 00:28:03,350 --> 00:28:05,477 坎特跟塔特打起來了 571 00:28:08,814 --> 00:28:12,568 今天的大新聞是那名隊友的回歸 572 00:28:12,651 --> 00:28:15,112 爭議性十足的傑米塔特 573 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 曼城隊的前球星,《慾望至上》的淘汰者 574 00:28:19,867 --> 00:28:22,077 回歸瑞奇蒙後首次出戰 575 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 羅伊,覺得如何? 576 00:28:24,413 --> 00:28:25,873 傑米塔特超沒用的 577 00:28:25,956 --> 00:28:29,543 我希望他死於無法治癒的小婊子病 578 00:28:31,170 --> 00:28:32,754 好的 579 00:28:32,838 --> 00:28:34,173 羅伊,別憋著 580 00:28:34,256 --> 00:28:36,008 對,來吧,跟我們說你真正的感覺 581 00:28:36,091 --> 00:28:37,801 好,你是個爛經理 582 00:28:37,885 --> 00:28:39,386 不是說我啦,王八蛋 583 00:28:39,469 --> 00:28:40,888 男士們,注意用語 584 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 -他自找的耶 -的確是他自找的 585 00:28:45,475 --> 00:28:47,186 (歡迎光臨尼爾森路球場 瑞奇蒙足球俱樂部) 586 00:28:47,269 --> 00:28:50,105 (瑞奇蒙足球俱樂部) 587 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 (瑞查柯爾 關於杜拜航空與山姆:好吧) 588 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 (趣達,推薦給妳) 589 00:29:05,871 --> 00:29:07,915 趣達真恐怖吧? 590 00:29:08,415 --> 00:29:12,377 我會先罵它,然後試試看 因為我是好朋友 591 00:29:14,046 --> 00:29:16,048 妳們好 592 00:29:16,131 --> 00:29:17,299 犀利姊 593 00:29:17,382 --> 00:29:19,176 妳不是週日才回來嗎? 594 00:29:19,259 --> 00:29:23,222 什麼?錯過22個大汗淋漓的健美男子 跑來跑去,互相追逐的場面? 595 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 妳見過山姆歐布桑野了沒? 596 00:29:26,183 --> 00:29:28,644 -那是她最愛的球員 -媽 597 00:30:11,687 --> 00:30:12,938 你在幹嘛? 598 00:30:13,564 --> 00:30:15,065 怎麼?杜拜航空付的錢不夠? 599 00:30:16,400 --> 00:30:19,486 不…杜拜航空的母公司很壞 600 00:30:20,279 --> 00:30:23,448 他們把我家鄉奈及利亞的南海岸 601 00:30:23,532 --> 00:30:26,159 變成水深火熱的沼澤 602 00:30:28,245 --> 00:30:29,913 我沒辦法替他們代言了 603 00:30:31,456 --> 00:30:32,583 再也不會 604 00:30:39,423 --> 00:30:40,632 兄弟,把膠帶給我 605 00:30:50,601 --> 00:30:51,810 能給我嗎? 606 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 嘿,聽我說,我沒有要你們全都這麼做 607 00:31:05,365 --> 00:31:08,243 但我希望你們理解 我們奈及利亞人為何得這麼做 608 00:31:18,962 --> 00:31:20,088 把膠帶丟給我 609 00:31:26,428 --> 00:31:27,930 你想幹嘛? 610 00:31:29,389 --> 00:31:30,432 我們是同隊的吧? 611 00:31:31,892 --> 00:31:33,185 得穿同樣的球衣啊 612 00:31:44,071 --> 00:31:47,741 我們是亞羅懷特和克里斯鮑爾 在賽狗場現場直播 613 00:31:47,824 --> 00:31:51,662 今天科芬特里城挑戰地主隊瑞奇蒙 614 00:31:51,745 --> 00:31:54,790 他們仍無勝績,已經連續八次平手了 615 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 克里斯,有預測嗎? 616 00:31:56,625 --> 00:31:59,586 -有啊,我覺得會打成平手 -很合理 617 00:31:59,670 --> 00:32:03,257 但大家熱議的話題是傑米塔特的回歸 618 00:32:03,340 --> 00:32:06,426 克里斯,瑞奇蒙的忠實粉絲們 會歡迎他回來嗎? 619 00:32:06,510 --> 00:32:09,847 亞羅,很難說,球迷是出了名的善變 620 00:32:09,930 --> 00:32:11,306 傑米塔特 621 00:32:12,391 --> 00:32:15,727 傑米塔特… 622 00:32:15,811 --> 00:32:18,438 如果沒有人要傳球給傑米 我們可以把他調到中場 623 00:32:18,522 --> 00:32:21,316 讓不傳球給傑米的人可以靠他近一點嗎? 624 00:32:32,995 --> 00:32:34,204 -謝謝 -兄弟,謝了 625 00:32:42,921 --> 00:32:43,922 怎麼了? 626 00:32:51,513 --> 00:32:53,015 亞羅,發生了什麼事? 627 00:32:53,098 --> 00:32:55,475 看來是某種抗議 628 00:32:55,559 --> 00:32:58,478 針對瑞奇蒙的贊助商杜拜航空 629 00:32:59,229 --> 00:33:01,565 這可能會有麻煩 630 00:33:05,652 --> 00:33:07,571 (瑞查柯爾來電) 631 00:33:14,828 --> 00:33:16,413 霸氣女強人 632 00:33:25,005 --> 00:33:27,716 嘿…別激動…嘿,別激動,好嗎? 633 00:33:27,799 --> 00:33:29,134 一個一個來,拜託,好 634 00:33:29,218 --> 00:33:30,427 來,蓋瑞,要問什麼? 635 00:33:30,511 --> 00:33:32,304 好,泰德,你知道球隊要那麼做嗎? 636 00:33:32,387 --> 00:33:33,805 不,先生,我不知道 637 00:33:33,889 --> 00:33:36,850 但我認為山姆和球隊今天所做的事很勇敢 638 00:33:36,934 --> 00:33:39,603 我從來都不需要提起這般勇氣 639 00:33:39,686 --> 00:33:43,482 因為老實說,像我這樣的白人 如果發生了不好的事 640 00:33:43,565 --> 00:33:46,652 我不用提出要求,你們大家就會寫出來了 641 00:33:46,735 --> 00:33:49,071 山姆需要吸引你們的注意力 642 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 所以如果你們還有其他想知道的事情 可以直接問他 643 00:33:53,283 --> 00:33:54,576 山姆,來吧 644 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 山姆… 645 00:33:59,748 --> 00:34:00,999 哈囉 646 00:34:02,501 --> 00:34:04,878 謝謝,《獨立報》,特倫特克林 647 00:34:04,962 --> 00:34:07,381 山姆,你是否認為你的抗議 648 00:34:07,464 --> 00:34:10,342 讓球隊今晚分心了,而導致輸球? 649 00:34:11,552 --> 00:34:13,719 我不是來談足球的 650 00:34:14,346 --> 00:34:16,473 我是來要求奈及利亞政府解決 651 00:34:16,556 --> 00:34:19,226 幾十年來蟹守螺石油所造成的環境破壞 652 00:34:20,601 --> 00:34:22,813 當局對這些破壞視而不見 653 00:34:22,896 --> 00:34:24,231 已經太久了 654 00:34:26,608 --> 00:34:28,150 你對此有問題嗎? 655 00:34:28,235 --> 00:34:30,027 有,我有 656 00:34:30,112 --> 00:34:31,321 請讓我接著問,謝謝 657 00:34:31,405 --> 00:34:35,826 山姆,你在公開指控 奈及利亞政府貪腐嗎? 658 00:34:37,995 --> 00:34:39,371 對,我是的 659 00:34:39,454 --> 00:34:40,664 山姆 660 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 -你覺得如何? -很好,應該吧 661 00:34:51,717 --> 00:34:53,635 我只希望隊上其他人不會生我的氣 662 00:34:54,803 --> 00:34:57,973 嘿,做正確的事從來都不會錯,對吧 663 00:35:00,142 --> 00:35:01,268 他來了 664 00:35:04,188 --> 00:35:06,398 -怎麼回事? -我們在慶祝 665 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 -但我們輸了耶 -對,但我們打破了連續平手 666 00:35:12,404 --> 00:35:13,822 我們敬山姆 667 00:35:13,906 --> 00:35:15,449 他今晚做了很了不起的事 668 00:35:15,532 --> 00:35:17,618 這個奈及利亞小王八蛋搶了我的風采 669 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 不過說真的,敬山姆 670 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 敬山姆 671 00:35:25,292 --> 00:35:26,877 -各位,謝了 -兄弟,幹得好 672 00:35:27,711 --> 00:35:30,255 -我很感激 -兄弟,那需要很大的勇氣 673 00:35:30,923 --> 00:35:33,342 -很高興你回來 -是啊,兄弟,能回來很棒 674 00:35:33,425 --> 00:35:34,927 別對我這麼做 675 00:35:35,802 --> 00:35:36,929 兩位,不好意思 676 00:35:37,012 --> 00:35:40,015 -山姆,諾拉能拍張照嗎? -哈囉 677 00:35:40,098 --> 00:35:41,350 好啊,當然好 678 00:35:41,433 --> 00:35:44,186 嘿,各位…我們要給諾拉拍張照片 679 00:35:45,687 --> 00:35:46,813 我要在前面 680 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 諾拉,妳還好嗎? 681 00:35:51,527 --> 00:35:53,070 -妳還好嗎?可以嗎? -很好… 682 00:35:53,153 --> 00:35:55,822 -她一定會愛死的 -我的天啊,妳看 683 00:35:55,906 --> 00:35:57,074 又愛又恨 684 00:35:57,908 --> 00:35:59,076 好可愛 685 00:35:59,159 --> 00:36:00,744 把啤酒藏起來 686 00:36:00,827 --> 00:36:02,162 媽的 687 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 謝謝 688 00:36:04,373 --> 00:36:06,291 數到三說“灰狗”,一、二、三 689 00:36:06,375 --> 00:36:08,418 灰狗 690 00:36:11,213 --> 00:36:12,297 好了,搞定 691 00:36:40,492 --> 00:36:42,494 字幕翻譯:徐懿芬