1 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 லஸ்ட் கான்குவர்ஸ் ஆல் 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 வீட்டிலுள்ள பார்வையாளர்கள் தங்கள் வாக்குகளை பதிவு செய்துவிட்டார்கள். 3 00:00:20,604 --> 00:00:25,609 டான்தொனி, ஜேமி. இருவரில் ஒருவர் இன்றிரவு வீட்டிற்கு திரும்புவீர்கள். 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,445 இன்னொருவர் தன்னுடைய ஆசை மிகுந்த பயணத்தைத் தொடர்வார். 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,822 நண்பா, உன் பாட்டியை அழைத்து, உனக்கு உணவை தயார் செய்யச் சொல். 6 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 ஜேமி. 7 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 ஆசை பயணம் இப்போது முடிவடைகிறது. 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 மன்னித்துவிடுங்கள். 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 வூ-ஹூ! ஹைய்யா! 10 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 என்ன? 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,264 -நன்றி. ஓய், நன்றி! -அட. 12 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 -இது மிகவும்... -நன்றி! 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,770 இது மிகப் பெரிய திடுக்கிடும் தகவல். 14 00:01:01,854 --> 00:01:02,855 உண்மையில், துரதிருஷ்டவசமானது. 15 00:01:02,938 --> 00:01:06,650 ஆம், ஆனால் அதிர்ஷ்டவசமாக நம் ஸ்டுடியோவில், தோல்வியாளர் ஜேமி இருக்கிறார். 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,820 ஒரு திருத்தம், ஃபிலிப். நான் ஒரு தோல்வியாளர் இல்லை, நான் தான் தோல்வியாளர். 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,282 சரி, முக்கியமான விஷயம் முதலில், ஏமிக்கு செய்த சத்தியத்தை கடைபிடிப்பீர்களா, ஜேமி? 18 00:01:13,365 --> 00:01:15,409 -அவருக்காக காத்திருப்பீர்களா? -இல்லை, மாட்டேன். 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,870 அங்கே தந்திரமாக விளையாடினேன், நான் சொல்வது புரிகிறதா? 20 00:01:17,953 --> 00:01:19,079 அங்குள்ள அழகான பெண்ணைக் கண்டு, 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,832 அவளோடு உறவு கொண்டு, என்னை திருமணம் செய்யும் படி கேட்டேன். அது என் யுக்தி. 22 00:01:22,749 --> 00:01:26,837 சரி, யுக்தியைப் பற்றி பேசும் போது, சீசனின் ஆரம்பத்திலேயே, உங்க குழுவான, 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 மேன் சிட்டியை விட்டு வெளியேற முடிவு செய்தீர்கள். இது ஏன்? 24 00:01:30,132 --> 00:01:32,176 அதை கட்டாயத்தினால் செய்தேன், நான் சொல்வது புரிகிறதா? 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,345 ஜார்ஜ் ஹாரிசன் இறந்துவிட்டார் என்று எனக்கு தெரிந்த உடனேயே, 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 வாழ்க்கை தொடங்கும் என காத்திருக்கக் கூடாது என்பதை நான் புரிந்துகொண்டேன். 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 துணிச்சலான முடிவுகளை எடுத்தேன். வாழ்க்கையை முழுமையாக வாழ்கிறேன். 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,021 ஆனால் ஜார்ஜ் ஹாரிசன் 20 வருடங்களுக்கு முன்பே இறந்துவிட்டாரே. 29 00:01:44,646 --> 00:01:46,273 ஆமாம், ஆனால் நான் இப்போது தான் தெரிந்து கொண்டேன். 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 எனவே ஜேமி டார்டின் அடுத்த திட்டம் என்ன? 31 00:01:50,986 --> 00:01:54,364 தெரியவில்லை. பெப் சேர்த்துக் கொண்டால், மேன் சிட்டிக்கு திரும்பி போவேன். 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 இதைப் பற்றி சொன்னது வேடிக்கை தான், ஏனென்றால் ஒரு வீடியோ இருக்கு. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 இது உங்களுக்கு ஆர்வத்தை ஏற்படுத்தலாம். 34 00:01:58,160 --> 00:01:59,411 வினெய் அஹூஜா - மான்செஸ்டர் சிட்டி கால்பந்து விளையாட்டின் இயக்குநர் 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 மான்செஸ்டர் சிட்டியில் ஜேமி டார்ட் இணைவது பற்றி ஏதாவது யோசனை இருக்கிறதா? 36 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 ஜேமி, ஆமாம். 37 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 அவனும் ஏமியும் சேர வேண்டிய தம்பதிகள் என்று நானும் என் மனைவியும் நினைத்தோம். 38 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 ஆனால், அவன் திரும்பவும் மேன் சிட்டிக்கு வரப் போவதில்லை. 39 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 அவனுக்கு எங்களது வாழ்த்துக்கள். 40 00:02:18,639 --> 00:02:21,517 சரி, இங்கு வந்ததற்கு நன்றி. உங்களை சந்திப்பதில் எப்போதுமே மகிழ்ச்சி, ஜேமி. 41 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 நாங்கள் திரும்பி வரும் போது, உண்மையிலேயே நம்மை வருத்தப்பட வைக்காத 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 குறைந்த-கொழுப்பு உள்ள கஸ்டர்ட்டை கண்டுபிடித்திருப்பார்களா? 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 அது உண்மை என நம்ப முடியவில்லை. 44 00:02:29,191 --> 00:02:30,442 திஸ் மார்னிங் ஃபிலிப் மற்றும் ஹாலியுடன் 45 00:02:35,614 --> 00:02:38,575 ஹே! ஜேமி! ஜேமி! 46 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 ஆமாம், நிச்சயமாக. 47 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 -மிக்க நன்றி... -சரி, ஆமாம். 48 00:02:44,414 --> 00:02:46,041 -எல்லாம் எப்படி இருக்கிறது? -நீ நலமா, நண்பா? 49 00:02:46,124 --> 00:02:48,669 -ஆமாம். -நீங்க வெளியேற்றப்பட்டதால் வருந்துகிறேன். 50 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 இப்படித்தான் நடக்கும். 51 00:02:51,463 --> 00:02:56,552 நன்றி, நண்பா. நன்றி, சகோதரா. இதோ. இல்லை, நல்லது, நண்பா. ஆமாம். 52 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 ஹலோ, நண்பா. எப்படி இருக்கிறாய்? 53 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 -உன்னுடைய பெயர் என்ன? -ஸ்டான்லி. 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,431 ஸ்டான்லி. உனக்கு கால்பந்து பிடிக்குமா? 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 -நன்றி, ஜேமி. -சரி. கவலைப்படாதே, நண்பா. ஆமாம். 56 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 சரி, பிறகு சந்திக்கலாம். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 57 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 நான் நடந்து போகலாம் என்று நினைக்கிறேன், நண்பா. சரியா? நல்ல கார். 58 00:03:39,052 --> 00:03:41,305 இரு. நேற்று இரவு இங்கேயே தூங்கினாயா? 59 00:03:41,847 --> 00:03:42,931 ஏன்? 60 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 நேற்றிரவு எனக்கும் ஜேனிற்கும் சண்டை, அதனால் என் சாவியை ஆற்றில் எறிந்துவிட்டாள். 61 00:03:46,101 --> 00:03:49,229 ஹே, இருவரும் ஃபிராங்க் சினாட்ரா மற்றும் ஏவா காட்னர் போல இருக்கிறீர்கள், தெரியுமா? 62 00:03:49,313 --> 00:03:53,775 அல்லது, ஃபிராங்க் சினாட்ரா, மியா ஃபாரோ போல. அல்லது ஃபிராங்க்... என்ன தெரியுமா? 63 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 ஓல்' ப்ளூ ஐஸ் திடீரென்று மாறுபடக்கூடியவர் என புரிந்துகொள்ள தொடங்குகிறேன். 64 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 -ஹேய், இப்போது மணி என்ன? -9:20. 65 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 சரி. நான் இதோ வருகிறேன். 66 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 இல்லை, இல்லை. இதை வாசனை பிடியுங்கள். 67 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 ஒரு பாரிஸியனின் படுக்கை அறை. 68 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 வில், கொஞ்சம் பேச வேண்டும். 69 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 -சரி, உள்ளே வா. -நீங்கள் நலம் தானே? 70 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 இல்லை, நான் நலமாக இல்லை. 71 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 துவைக்கும் போது லாவண்டர்-வாசனையுடைய, துணியை மென்மையாக்கும் திரவத்தை கலந்தாயா? 72 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 ஆமாம், கலந்தேன். 73 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 என் காதலிக்கு லேவண்டர் பிடிக்கும். அது மனதை அமைதியாக்கும் என்றாள். 74 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 விளையாட்டு வீரனின் எண்ணங்களை மாற்றக்கூடிய விஷயங்களை செய்யாதே. 75 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 மன்னித்துவிடுங்கள், கோச். 76 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 வெளியே போ. 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 அமைதியான விளையாட்டு வீரர்கள் நமக்கு தேவை இல்லை. வெறி கொண்ட வீரர்கள் தான் தேவை. 78 00:04:43,784 --> 00:04:44,993 அவர்கள் குளித்த பிறகு கூடவா? 79 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 இங்கேயே தூங்கினீர்களா? 80 00:04:47,538 --> 00:04:49,206 "பிரச்சினைகளைத் தவிர்க்க." 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,544 அழைத்து வந்ததற்கு நன்றி, அன்பே. உள்ளே வந்து, ஹாய் சொல்கிறாயா? 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 -வேண்டாம். -சரி. 83 00:04:56,046 --> 00:04:57,130 இன்றைக்கான திட்டம் என்ன? 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 போட்டி முடியும் வரை ஒன்றுமில்லை. 85 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 அந்த சிறுமிகளை, 4-4-2 டைமண்ட் வடிவத்தில் விளையாட சொல்லப் போகிறேன் 86 00:05:03,053 --> 00:05:07,307 ஏனென்றால் அந்த கோகுருடா சிறுமி பாதுகாப்பாக விளையாடுவதில் மிகச் சிறந்தவள். 87 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 பிறகு உனக்காக இரவு உணவில் கார்டன் புளூ சமைக்கப் போகிறேன். 88 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 இந்த சிக்கனை இப்படி செய்தால், அது ஈரமாக சுவையாக இருக்கும் என நைஜெல்லா சொல்கிறார். 89 00:05:14,565 --> 00:05:16,733 நீ நைஜெல்லா என்று சொல்வதோ அல்லது, 90 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 "ஈரமாக" என்று சொல்வதோ எனக்கு மிகவும் கிளுகிளுப்பாக இருக்கிறது. 91 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 ஆமாம்! 92 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 -ஆமாம், சரி. இது நல்லது. -டெட் என்ன செய்கிறார்? 93 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 வீட்டு நினைவாக இருக்கலாம். ஒரு டோட்ஜ் ரேம்-ஐ தேடுகிறார். 94 00:05:30,497 --> 00:05:32,708 -மிக்க மகிழ்ச்சி. -விளையாட்டிற்கு என் வாழ்த்துக்கள், சரியா? 95 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 காலை வணக்கம், டெட்! 96 00:05:35,878 --> 00:05:39,339 ஹாய், கீலி! ஓ-ஹோ, அங்கே இருப்பது, கெட்ட பையன் ராய் கென்ட் தானே? 97 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 மன்னியுங்கள். அவன் அவசரமாக செல்கிறான். 98 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 பரவாயில்லை. ஹே, "நடிப்பு மதிப்புமிக்கது", இல்லையா? 99 00:05:46,138 --> 00:05:48,348 -அது பார்க்க வேடிக்கையாக இருந்தது. -ஆமாம். அது சிறப்பாக இருந்தது. 100 00:05:48,432 --> 00:05:51,518 என் இடுப்பு வலிக்கு மிகவும் சிறந்தது. அந்த அதிர்வுகள் என் பின்புறத்தை குணமாக்கும். 101 00:05:52,186 --> 00:05:54,438 -அட. -ஹே, யார் வந்திருக்கிறார்கள் பார். 102 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 ஹேய். 103 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 அது ஒரு அழகான சைக்கிள். 104 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 அது சைக்கிள் கிடையாது, அது ஒரு மாறும் வண்டி. 105 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 ஆமாம், எதிர்பார்த்ததை விட மிகவும் சுவாரஸ்யமானவர், சரிதானே? 106 00:06:04,615 --> 00:06:06,742 ஹே, டாக்... டர் ஷாரன்! 107 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 காலை வணக்கம். 108 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 இங்கே திரும்பவும் என்ன செய்கிறார்? நம்மிடம் நேரிடையான பத்திரங்கள் இல்லையா? 109 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 மீதமிருக்கும் சீசனுக்காக ஹிக்கின்ஸ் தானே அவரை வேலையில் அமர்த்தியுள்ளார்? 110 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 ஹே, ஹிக்கின்ஸ். என்னிடம் ஆலோசிக்காமல் டாக்டர். ஷாரனை வேலையில் சேர்த்தீர்களா? 111 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 ஆம், அது நல்லது என நினைத்தேன். 112 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 நீங்கள் சொல்வது சரி, முதலில் உங்களிடம் கேட்டிருக்க வேண்டும், டெட். 113 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 இல்லை, நான் சொல்வது முற்றிலும் தவறு. 114 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 அதாவது, நீங்கள் தானே, கால்பந்து செயல்பாடுகளின் இயக்குநர். 115 00:06:30,641 --> 00:06:32,601 உங்களால் சொந்த முடிவுகளை எடுக்க முடியும். 116 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 இருந்தாலும், முதலிலேயே எனக்கு தகவல் சொல்லி இருக்கணும். 117 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 -அது 100% உண்மை தான். -இல்லை, அது 1000% பொய்! 118 00:06:36,230 --> 00:06:37,606 நீங்கள் மும்மரமாக வேலை செய்பவர்! 119 00:06:37,689 --> 00:06:39,525 நீங்கள் சிறப்பு என நினைக்கும் விஷயம் சிறப்பாகத்தான் இருக்கும்! 120 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 இருந்தாலும், அடுத்த முறை யோசனை தோன்றினால், முதலில் என்னிடம் சொல்ல வேண்டும். சரியா? 121 00:06:43,946 --> 00:06:47,241 -இல்லை, சொல்ல மாட்டேன். -நீங்க ஏன் சொல்லணும்?நான் உங்க அப்பா இல்லை 122 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 சரி, சிறப்பு. நம் குழுவில் ஒரு புது உறுப்பினர் வந்திருக்கிறார். 123 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 அது சிறப்பு. நான்... 124 00:06:51,495 --> 00:06:53,288 இங்கே ஏன் என் பாட்டியின் வீடு போல வாசனை வருகிறது? 125 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 ஓ, டெட். 126 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 -இந்த மோசமான விஷயத்தை கேளுங்கள். -சொல், ரிக்கி பெல். 127 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 யாருக்கும் நீ தேவையில்லை. 128 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 யாருக்கும் நான் தேவையில்லை என்றால் என்ன அர்த்தம்? நான் ஜேமி டார்ட். 129 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 நீ ஒரு பெரிய சுமை. 130 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 நீ கேவலமாக நடந்து கொண்டு மேன் சிட்டியிலிருந்து காணாமல் போனாய். 131 00:07:13,559 --> 00:07:15,978 பிறகு டெனிஸுடன் உறவு வைத்துக் கொண்டு ஏமியை ஏமாற்றி 132 00:07:16,061 --> 00:07:17,187 கேவலமாக நடந்து கொண்டாய். 133 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 யாருக்கும் நீ தேவையில்லை. 134 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 சரி, ஸ்பெயின் அல்லது ஜெர்மனியில் இருக்கும் குழு? 135 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 ஹலோ, ரியல் மாட்ரிட்? உங்களுக்கு ஜேமி டார்ட் தேவையா? 136 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 வேண்டாமா, சரி, நன்றி. பார்த்தாயா? 137 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி கூட பேசவில்லையே. 138 00:07:30,117 --> 00:07:34,371 ஒருவேளை உங்களுடைய தொலைக்காட்சி பணியை தொடர வேண்டிய நேரம் வந்திருக்கலாம். 139 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 இவர் தான் டிரேஸி, உன்னுடைய புது திறமை முகவர். 140 00:07:36,957 --> 00:07:40,419 இபிஸாவில் ஒரு புது யதார்த்த நிகழ்ச்சியில் ஒரு பிரமாதமான வாய்ப்பு வந்திருக்கிறது. 141 00:07:40,502 --> 00:07:43,714 தொடர்ந்து மூன்று வாரங்களுக்கு இரவில் போதை மாத்திரை சாப்பிட முடியுமா? 142 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 எனக்கு உதவுங்கள், நண்பா. 143 00:07:49,469 --> 00:07:52,264 ஜேமி, நான் உன்னை என் மகன் போல நினைப்பது உனக்கே தெரியும். 144 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 இப்போது நீ ஒரு இறந்து விட்ட மகன், அதனால் நான் உன்னை இன்னும் அதிகமாக நேசிக்கிறேன். 145 00:07:58,770 --> 00:08:00,272 நான் செய்வதற்கு எதுவும் இல்லை. 146 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 டெட் லாஸ்ஸோ வரவேற்பு வண்டி வந்துவிட்டது. 147 00:08:10,574 --> 00:08:13,952 இனி இப்படி திடீரென்று உள்ளே வராதீர்கள். நான் ஏதாவது ஆலோசனையில் இருக்கக்கூடும். 148 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 ஆமாம். சரி, என்னை மன்னியுங்கள். 149 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 -உங்களுக்கு ஏதாவது உதவி தேவையா? -வந்து, ஆம். இல்லை, நான்... 150 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 நீங்கள் வேலை தொடங்கும் முதல் நாளிற்காக ஒன்று கொண்டு வந்துள்ளேன். 151 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 -வேண்டாம், நன்றி. -பரவாயில்லை. 152 00:08:24,338 --> 00:08:25,797 கொஞ்சம் சாப்பிட்டு பாருங்களேன், என்ன? 153 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 இதோ. 154 00:08:36,600 --> 00:08:39,937 ரொம்ப அருமையாக உள்ளது, கோச் லாஸ்ஸோ. ஆனால் நான் சர்க்கரை சாப்பிடுவதில்லை. 155 00:08:40,020 --> 00:08:43,106 உண்மையாகவா? அட. சர்க்கரை சாப்பிடாத ஒருவரை நான் சந்தித்ததில்லை. 156 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 கேள்விதான் பட்டிருக்கிறேன், 157 00:08:44,274 --> 00:08:46,818 மேலும் இறைவன் இல்லாத சாண்டா மானிகா என்ற ஊரில் வாழ்கிறார்கள். 158 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 என்னை நம்புங்கள், இது எல்லோருக்குமே ரொம்ப பிடிக்கும். 159 00:08:49,404 --> 00:08:52,157 என்னுடைய பழைய வாழ்க்கையில், ஒரு கேட்பரி சாக்லேட்டை முகர்ந்து விட்டு, 160 00:08:52,241 --> 00:08:54,409 நான் மயங்கும் வரை ஒரு மணி நேரம் தேவையில்லாதவற்றை பேசுவேன். 161 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 -நானும் வீடியோ கேம்களில் அப்படித்தான். -அது எப்படி? 162 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 நான் வாழ்க்கையில் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக உணரும் ஒரு பொருள், அது தான். 163 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 பின்னர் அவற்றிலிருந்து விலகிக் கொள்வது என் வாழ்க்கையை 164 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 சிறப்பாக மாற்றும் என்பது போல நடித்தேன். 165 00:09:03,669 --> 00:09:05,087 ஆனால் உண்மையில், அதனுடனான என் உறவை 166 00:09:05,170 --> 00:09:08,006 சரிப்படுத்திக் கொள்வதற்கு பதிலாக, எனக்கு சந்தோஷத்தை தரும் 167 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 ஒரு விஷயத்தை செய்யாமல் என்னையே கட்டுப்படுத்திக் கொள்கிறேன். 168 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 ஹேய், உங்களுக்குப் பிடித்த புத்தகம் எது? 169 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 இது சுவாரஸ்யமாக இருக்கிறது. 170 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 எது? என் பதில் "த ஃபவுண்டைன்ஹெட்" என்பதா? 171 00:09:18,767 --> 00:09:20,519 எதிர்பார்க்காத பதில், இல்லையா? என்னால்... 172 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 நீங்கள் இப்போது செய்வதுதான். 173 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 நீங்கள் இப்படித்தான் புது நபர்களோடு நட்பாக முயற்சி செய்வீர்கள் என நினைக்கிறேன். 174 00:09:25,524 --> 00:09:28,068 இதற்கு அர்த்தம் இருக்கிறது. மிகவும் பயமாக இருக்கிறது. 175 00:09:29,486 --> 00:09:33,448 நீங்கள் சரி என்றால், இன்று பயிற்சியை பார்க்க விரும்புகிறேன், கோச் லாஸ்ஸோ. 176 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 எல்லாம் எப்படி நடக்கிறது என பார்க்க வேண்டும். 177 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 சரி, கண்டிப்பாக பார்க்கலாம். 178 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 சரி, உங்களுக்கு அதற்கான அனுமதி இருக்கிறது. முழு அனுமதியும். 179 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 நன்றி. 180 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 சரி. 181 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 ஹேய், என்ன தெரியுமா... 182 00:09:50,632 --> 00:09:53,302 'துபாய் ஏர்' நிறுவனத்தினர் என்ன சொல்கிறார்கள் என சொல்கிறேன். 183 00:09:53,886 --> 00:09:55,554 சரி, என்னிடம் ஏதாவது கேட்க வேண்டுமா? 184 00:09:56,054 --> 00:10:00,267 இணையதள டேட்டிங் விபரங்களில் நான் பணக்காரி என்று சொல்வது தவறாக இருக்குமா? 185 00:10:00,350 --> 00:10:02,394 அதன் முன்னால் "பெரிய" என்ற வார்த்தையை சேர்த்தால் தான் தவறு. 186 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 மன்னிக்கவும். 187 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 ஹிக்கின்ஸ், உங்களது அலுவலகத்தை ஷாரனுக்கு தந்தது ரொம்ப நல்ல விஷயம். 188 00:10:13,280 --> 00:10:16,074 ஆமாம், லெஸ்லி, கிளப் தான் முக்கியம் என்ற எண்ணத்தால் இதை செய்தாய், 189 00:10:16,158 --> 00:10:18,744 ஆனால் உனக்கென்று ஒரு அலுவலகம் கண்டிப்பாக தேவை. 190 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 நீங்கள் சொல்வது முற்றிலும் சரி. 191 00:10:20,287 --> 00:10:24,333 ஒரு ஊழியரை அவரது வேலையிட இருப்பிடத்தை விட்டு வெளியே தள்ளுவது கஷ்டமான விஷயம்தான். 192 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 அது தற்காலிகமானது தானே. 193 00:10:26,043 --> 00:10:28,670 சரி... விளம்பர விற்பனை பிரிவில் இருக்கும் கரோலின்? 194 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 இல்லை, அவள் பிரிவால் தவிக்கிறாள். 195 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 அதோடு, அவள் சிரிக்கும் லியாமுக்கு அருகில் இருக்கிறாள். 196 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 அற்புதமானவர், ஆனால்... 197 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 ஹேய், ஹிக்கின்ஸ். இங்கு உங்களுடைய புதிய நண்பர் யார்? 198 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 ஹாய், ராபர்ட், என் பெயர் டெட். ஆம். 199 00:10:44,895 --> 00:10:47,231 ஹேய், என் பெயர் ஜிம்மி. 200 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 ஜிம்மி பேப்பரா? 201 00:10:49,733 --> 00:10:53,237 பேஜ்! நான் சொதப்பிவிட்டேன். மன்னிக்கவும், அது அபாரமானது. அடடா. 202 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 ஹேய், தலைவி. 203 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 -இதோ. -நன்றி. 204 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 என்ன இது? 205 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 உங்களுடைய பிஸ்கட்டுகளை டாக்டர் ஷாரனுக்கு தர முயன்றேன். 206 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 -என்ன செய்தீர்கள்? -அவர் சர்க்கரை சாப்பிட மாட்டார். 207 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 -என்ன கருமம். -ஆம். 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 எப்போதாவது சிகிச்சையாளரிடம் பேசியிருக்கிறீர்களா, ரெபேக்கா? 209 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 எதற்காக? எந்த தருணத்திலும் என்னை நானே பரிசோதித்துக்கொள்ள முடியுமே. 210 00:11:10,796 --> 00:11:12,673 பாதிக்கப்படக்கூடியவராக இல்லாமல் இருப்பது நல்லது என நினைத்து 211 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 பல ஆண்டுகளாக மக்களை ஒதுக்கிவிட்டேன், அது மிகப்பெரிய அச்சத்தை உண்டாக்கியது: 212 00:11:15,801 --> 00:11:17,010 தனியாக இருப்பது, அதனால் என்ன? 213 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 ஆம், அதனால் என்ன? எனக்குப் புரியவில்லை. 214 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 நண்பர் இலவசமாக செய்யக்கூடிய விஷயத்திற்கு இன்னொருவருக்கு ஏன் பணம் தர வேண்டும்? 215 00:11:21,223 --> 00:11:23,892 அதே தான். அதாவது, அதற்குத் தான் நண்பர்கள் இருக்கிறார்கள், இல்லையா? 216 00:11:23,976 --> 00:11:26,562 நம் பிரச்சினைகள் மற்றும் கவலைகளை அவர்களுடன் பகிர்ந்துகொள்வதற்கு, சரியா? 217 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 சரிதான். ஆமாம். 218 00:11:27,938 --> 00:11:30,566 ஆம். இப்போது, உங்களுக்கு மனம் விட்டு ஏதாவது பேச வேண்டுமா? 219 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 இல்லை. உங்களுக்கு? 220 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 இல்லை. 221 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 -அப்போ சரி. -அதே தான். சரி. 222 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 பிறகு சந்திக்கலாம், தலைவி. 223 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 -இதோ, கீலி. -நன்றி, அலெக்ஸ். 224 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 ஜேமி? 225 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 நான் உன்னைப் பின்தொடரவில்லை. 226 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 கொஞ்ச தூரம் தான் உன்னைப் பின்தொடர்கிறேன், 227 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 உன் எண்ணை அழித்துவிட்டதால், உனக்கு தகவல் சொல்ல முடியவில்லை. 228 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 எனவே, நான் ஊருக்குள் இருக்கிறேன், உன்னுடன் பேச வேண்டும் 229 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 ஏனெனில் இந்த டிவி நிகழ்ச்சிக்காக, நான் மேன் சிட்டியை விட்டு வெளியேறினேன், 230 00:12:07,644 --> 00:12:10,189 பிறகு இரண்டிலுமே வெளியேற்றப்பட்டேன். இப்போது என்ன செய்வதென்றே தெரியவில்லை 231 00:12:10,272 --> 00:12:12,316 ஆனால், அதைப் பற்றி யாரிடமாவது பேச விரும்பினேன் ஏனெனில்... 232 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 நான் பேச நினைக்கும் போதெல்லாம், உன் ஞாபகம் தான் வருகிறது... 233 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 எனவே கொஞ்ச தூரமாகவே, நான் உன்னைப் பின்தொடர்கிறேன். 234 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 இல்லை, நான் சொல்வது பொய். 235 00:12:19,615 --> 00:12:21,658 மதிய உணவு நேரம் முழுவதும் உன்னைப் பின்தொடர்கிறேன். 236 00:12:21,742 --> 00:12:24,578 அதோடு ஹாய் சொல்வதற்கு தைரியத்தை வரவழைத்துக் கொண்டிருந்தேன். 237 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 எனவே... ஹாய். 238 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 அது பரவாயில்லையா? 239 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 என் எண்ணை அழித்துவிட்டாயா? 240 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 ஆமாம். 241 00:12:37,799 --> 00:12:39,510 நீங்கள் அனைவரும் அபாரமாக விளையாடினீர்கள். 242 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 ஆனாலும் தோற்றுவிட்டீர்கள். 243 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 இந்த உணர்வு உங்கள் ஞாபகத்திலேயே இருக்க வேண்டும். 244 00:12:44,306 --> 00:12:48,393 இதை எப்போதும் மறக்கக் கூடாது. 245 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 நல்லது. 246 00:12:52,314 --> 00:12:53,815 இது கோப்பைகளுக்கான நேரமா, ராய் மாமா? 247 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 ஆமாம். 248 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 எமிலியின் அம்மா அனைவருக்கும் ஆறுதல் கோப்பையைக் கொண்டு வந்துள்ளார். 249 00:12:57,653 --> 00:12:59,279 பணத்தைத் தண்ணீர் போல் செலவிடுகிறார். 250 00:13:01,198 --> 00:13:04,284 "சிறந்த ஆடையலங்காரம்?" அது முட்டாள்தனம். அனைவரின் ஆசையும் ஒரே மாதிரி தான் உள்ளது. 251 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 நீ தான். 252 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 சரி, என்னவென்று உனக்கு தெரியுமா? 253 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 வேண்டிய கோப்பையை எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். தோற்றதற்காக கோப்பைகளை வாங்கி மகிழுங்கள். 254 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 கோச் கென்ட். 255 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 கேளுங்கள், என் சிறு வயதில், நான் தோற்றாலே திட்டுவார்கள். 256 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 அதேதான், ஆனால் அப்போது, அன்பு என்னை தொந்தரவு செய்யவில்லை. 257 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 கோச் அக்கறையோடு இருப்பது எனக்குத் தெரியும் வரை. 258 00:13:25,806 --> 00:13:29,476 ஓய்! உங்கள் அனைவருக்கும் பயிற்சியளிப்பது பெருமையாக உள்ளது. 259 00:13:29,977 --> 00:13:32,312 அடுத்த வருடம் நீங்கள் மீண்டும் விளையாடுவீர்கள் என நம்புகிறேன். 260 00:13:32,855 --> 00:13:35,065 ஆனால் நீங்கள் ஈடுபாடுடன் இருந்தால் மட்டுமே. 261 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 சரி, நாம் தோற்றுவிட்டோம். 262 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 நெருக்கமாக இருந்திருக்கும், ஆனால் ஒரு கோல் ஒத்துக்கொள்ளப்படவில்லை, 263 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 ஏனெனில் ஒன்பது வயதுடையவர்கள் பந்தை தலையால் முட்டித்தள்ள அனுமதிக்கப்படவில்லை. 264 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 மூளை வளர்ச்சிஅடைய. 265 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 கீலி? 266 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 -அங்கு என்ன செய்கிறாய்? -ஒன்றுமில்லை. 267 00:14:30,871 --> 00:14:32,372 ஏன் ஃபோனை எறிந்தாய்? 268 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 உன்னை திருடன் என்று நினைத்தேன், நீ அதை திருடுவதை நான் விரும்பவில்லை. 269 00:14:36,668 --> 00:14:39,296 அதனால் தான் அதை அங்கு எறிந்தாயா? 270 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 ஆமாம். 271 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 சுயஇன்பம் அடைந்து கொண்டிருந்தாயா? 272 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 என்னிடம் காட்டு. 273 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 இல்லை, பரவாயில்லை. 274 00:14:50,057 --> 00:14:52,851 காட்டு, செல்லமே. சங்கடப்படாதே. என்னவாக இருந்தாலும் பரவாயில்லை. 275 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 காட்டில் தம்பதிகள் உறவு கொள்வதை பார்ப்பது எனக்கு பிடிக்கும். 276 00:14:56,230 --> 00:14:57,606 பிடிக்குமா? ஏன்? 277 00:14:57,689 --> 00:14:59,525 என்னால் அப்படி சுதந்திரமாக இருக்க முடியாது என்பதால். 278 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 காட்டு, நானும் பார்க்கிறேன். 279 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 எதனால் நீ உணர்ச்சிவசப்பட்டாய் என தெரிந்து கொள்ளணும். 280 00:15:09,159 --> 00:15:10,536 மேற்கு லண்டனின் புகழ்பெற்ற, ராய் கெண்ட் ஓய்வு பெறுகிறார் 281 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 நான் அறிவிக்கிறேன்... 282 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 ஆட்டத்திலிருந்து ஓய்வு பெறுவதை... 283 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 வந்து... 284 00:15:20,671 --> 00:15:22,005 என்ன கருமம் இது? 285 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 இது தான் உன்னைத் தூண்டும் விஷயமா? 286 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 நான் பரிதாபமாக இருப்பது தானா? 287 00:15:24,758 --> 00:15:29,012 நீ பரிதாபமாக இல்லை. நீ உணர்ச்சிவசப்பட்டு பாதிக்கப்பட்டவனாக இருக்கிறாய். 288 00:15:30,055 --> 00:15:33,433 ரொம்ப கவர்ச்சியாக உள்ளது, கால்பந்தைவிட்டு வெளியேறிய பிறகு நீ இப்படி இருந்ததே இல்லை. 289 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 அடிபட்ட மூட்டுடன், இந்த வயதில், என்னால் கால்பந்து வீரராக இருக்க முடியாது. 290 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 -இப்படித்தான் நடக்கும். -சரி, ஏன் வர்ணனையாளராக முயற்சிக்கக்கூடாது? 291 00:15:39,147 --> 00:15:40,023 அட, கடவுளே. 292 00:15:40,107 --> 00:15:42,818 அது முட்டாள்தனமானது என்று தெரியும். 293 00:15:42,901 --> 00:15:44,862 ஆனால் நீ மீண்டும் விளையாட்டில் இணைந்திருப்பாயே. 294 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 நீ அதற்காக ஏங்குகிறாய், ராய். உன்னால் நிச்சயம் முடியும். 295 00:15:47,865 --> 00:15:49,449 நீயும் ஜேமியை போலத் தான். 296 00:15:49,533 --> 00:15:51,827 இந்த பேச்சு இதை விட மோசமாக முடியாது. 297 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 கடவுளே. 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 ஆமாம், நான் இன்று அவனைப் பார்த்தேன். 299 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 அவன் மீண்டும் ரிச்மண்டிற்காக விளையாட விரும்புகிறான். 300 00:16:00,294 --> 00:16:02,754 அவன் மிகவும் நம்பிக்கையற்று இருந்தான், ராய். உன்னைப் போலவே. 301 00:16:02,838 --> 00:16:04,631 குறைந்தபட்சம் தனக்கான பாதையை கண்டுபிடிக்க முயல்கிறான். 302 00:16:04,715 --> 00:16:06,049 பார்த்தாயா? பரிதாபம். 303 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 இல்லை, அது பரிதாபம் இல்லை. 304 00:16:07,718 --> 00:16:09,052 அது தைரியம். 305 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 ஓய், எனக்கு புரிந்துவிட்டது. 306 00:16:11,555 --> 00:16:13,182 முயற்சிக்காமல், காயம் ஏற்படாது. 307 00:16:13,265 --> 00:16:14,266 ஆனால் முயற்சிக்கவில்லை என்றால், 308 00:16:14,349 --> 00:16:17,811 இங்கேயே உட்கார்ந்து, நீ அழும் காணொளியை பார்த்தே, நான் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன். 309 00:16:17,895 --> 00:16:22,274 சரி. நான் ஒருமுறை முயற்சிக்கிறேன். 310 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 ஆனால் நான் அது சொதப்பலாகி, நான் வெறுப்படையும் போது, 311 00:16:24,902 --> 00:16:27,946 ஒரு சில குழந்தைகளை வேலைக்கு அமர்த்தி, உன்னைச் சுற்றி வந்து, 312 00:16:28,030 --> 00:16:30,365 "உன்னிடம் சொன்னேனே, சொன்னேனே" என பல ஆண்டுகளுக்கு கத்த வைப்பேன். 313 00:16:30,449 --> 00:16:32,367 அப்படி கவனிக்கப்பட ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 314 00:16:39,458 --> 00:16:41,210 மிகவும் வெறுக்கத்தக்க அவனிடம், ரிச்மண்டிற்கு 315 00:16:41,293 --> 00:16:42,753 திரும்ப செல்வது பற்றி, நீ என்ன சொன்னாய்? 316 00:16:43,337 --> 00:16:45,506 அவன் தவறான நபரிடம் பேசுவதாக சொன்னேன். 317 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 இதற்கு டெட் என பெயரிட்டுயுள்ளேன். 318 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 டெட் டான்சனின் நினைவாக. 319 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 எப்போதும் சிறந்தவர். 320 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 'சியர்ஸ்', 'கர்ப்' முதல் 'த குட் பிளேஸ்' வரை. என்ன ஒரு முன்னேற்றம். 321 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 அதாவது, அடிப்படையில் அவர் ஜூலியா லூயிஸ்-ட்ரேஃபஸின் ஆண் இனம். 322 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 டேவ் க்ரோலின் பெண் இனமாக யார் இருப்பது? 323 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 ஆம். அவர்கள் மூவரும் தொட்டதையெல்லாம் பொன்னாக்கக்கூடியவர்கள், இல்லையா? 324 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, ஜேமி. 325 00:17:23,377 --> 00:17:24,502 உட்கார். 326 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 எப்படி இருக்கிறாய்? 327 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 அற்புதமாக இருக்கிறேன். 328 00:17:29,508 --> 00:17:30,551 -அப்படியா? -சிறப்பாக. 329 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 நல்லபடியாக இருக்கிறேன். 330 00:17:32,177 --> 00:17:34,763 ஏதோ இருக்கிறேன், கொஞ்சம் மன அழுத்தோடு இருக்கிறேன். ஆம். 331 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 எல்லாம் மோசமாக இருக்கிறது, டெட். 332 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 அது ஒரு உண்மையான ரோலர் கோஸ்டர். 333 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 அதில் உன்னுடன் சேருமளவிற்கு நான் உயரமாக இருந்ததில் மகிழ்ச்சி. 334 00:17:41,854 --> 00:17:43,313 நான் உனக்கு ஏதாவது உதவ வேண்டுமா? 335 00:17:44,731 --> 00:17:46,233 நான் கீலியிடம் பேசிக் கொண்டிருந்தபோது, 336 00:17:46,316 --> 00:17:50,696 ரிச்மண்டில் நான் திரும்பவும் விளையாட ஏதாவது வாய்ப்புகள் உள்ளதா என 337 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 யோசித்துக் கொண்டிருந்தேன். 338 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 இல்லை, ஜேமி, நீ பழைய நிலைக்கு திரும்புவது சாத்தியமில்லை. 339 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 கேளுங்கள், கோச், எனக்கு ரிச்மண்ட் வேண்டும். 340 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 ரிச்மண்டிற்கும் நீ தேவை தான். 341 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 -நன்றி, மே. -சியர்ஸ். 342 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 உண்மையில், மே, என் அன்பே, அந்த கடைசியில் நிற்பவர்கள் 343 00:18:08,005 --> 00:18:11,008 என்னையே உற்றுப்பார்ப்பதை நிறுத்துமாறு சொல்ல முடியுமா, தயவுசெய்து? 344 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 ஓய், நீங்கள் மூவரும் இங்கே பார்க்காதீர்கள். 345 00:18:13,594 --> 00:18:14,761 -நிச்சயமாக, மே. -மன்னியுங்கள்! 346 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 இப்போதே திரும்புங்கள். 347 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 அடடா. வயதானவர்கள் மிகவும் புத்திசாலிகள். 348 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 அவர்கள் உயரமான யோதாக்களைப் போன்றவர்கள். 349 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 சியர்ஸ். 350 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 சியர்ஸ். 351 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 ஜேமி, உன்னிடம் ஒன்று கேட்க வேண்டும். ஏன் அந்த நிகழ்ச்சியில் கலந்து கொண்டாய்? 352 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 சிட்டி குழுவில் நீ நல்ல நிலைமையில் இருந்தாயே. 353 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 தெரியலை, அது வேடிக்கையாக இருக்கும், என் நற்பெயரை மேம்படுத்த உதவும் என நினைத்தேன். 354 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 அது என் அப்பாவை கோபப்படுத்தியது. 355 00:18:49,463 --> 00:18:51,089 எல்லா போட்டியிலும் அவர் என்னை கண்காணிப்பார். 356 00:18:51,173 --> 00:18:55,719 எப்படி, எத்தனை நிமிடங்கள் விளையாடினேன், விளையாடாதபோது பெஞ்சில் எப்படி அமர்ந்தேன். 357 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 அது மனஅழுத்தத்தை அதிகரித்தது. 358 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 அவர் கொஞ்சம்... 359 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 ஆம். 360 00:19:02,935 --> 00:19:06,438 சில நேரங்களில் கண்டிப்பான அப்பா இருப்பது தான் 361 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 சிலருக்கு அவர்கள் செய்யும் செயல்களில் சிறந்து விளங்குவதற்கு உதவுகிறது. 362 00:19:12,069 --> 00:19:14,947 பானோவின் தந்தை விசித்திரமானவர் என்று நான் கேள்விப்பட்டேன். 363 00:19:15,030 --> 00:19:18,200 அதே போல, ஜோஷுவா ட்ரீயும் அப்படித்தான், எனவே, நீ... 364 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 உங்களுக்கு எப்படி? 365 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 உங்களுடைய அப்பாவும் அப்படித்தானா? 366 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 இல்லை. 367 00:19:24,540 --> 00:19:28,961 இல்லை, என் அப்பா என்னிடம் இருந்ததைவிட தன்னிடம் மிகவும் கண்டிப்பாக இருந்தார். 368 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி. 369 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 சரி, என்ன சொல்கிறீர்கள், கோச்? 370 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 ஜேமி, நீ ஒரு அற்புதமான ஆட்டக்காரன். 371 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 ஆனால் இது நல்ல யோசனை இல்லை. 372 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 சரி. 373 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 சரி, அவர்கள் என் கையில் அமர்ந்திருப்பது போல படம் எடுங்கள். 374 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 இது மிகவும் மோசம். 375 00:20:08,125 --> 00:20:09,877 -அடச்சே. -இரு, அது நேற்று இரவு நடந்ததா? 376 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 எதைப்பற்றி எல்லோரும் விவாதிக்கிறீர்கள்? 377 00:20:12,212 --> 00:20:14,381 ஜேமி ரிச்மண்டிற்கு திரும்பி வருவது போலத் தெரிகிறது. 378 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 அவனது கை மீது, அவர்கள் அமர்ந்திருப்பது போலத் தெரிகிறது. 379 00:20:19,803 --> 00:20:21,180 சரியாக கவனி! 380 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 அதை இங்கே வீசு! 381 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 இன்று காரசார பயிற்சியை யாராவது கட்டளையிட்டனரா? 382 00:20:24,141 --> 00:20:26,852 ஆம், அதில் நந்தோவின் பெரி-பெரி சாஸ் உள்ளது, இல்லையா? 383 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 அது என்னது? 384 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 நீ எதற்காக காத்திருக்கிறாய்? 385 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 ஒவ்வொரு முறை திரும்பிப் பார்க்கும் போதும் அவர் அருகில் இருப்பது போல ஏன் தோன்றுகிறது? 386 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 -நன்றி, வில். -பரவாயில்லை. 387 00:20:38,947 --> 00:20:41,575 அவரது தொழில் மீது உள்ள உன்னுடைய அவநம்பிக்கையால் வந்த மாயையான பின்பமோ? 388 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 உருவகம், இல்லையா? 389 00:20:43,076 --> 00:20:44,244 பிங்கோ, ரிங்கோ. 390 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 இதில்... அன்னாசிப்பழம் இருக்கிறதா? 391 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 கடவுளே. 392 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 நான் டெட்டோடு இருக்கிறேன். திறமையற்ற வெளியாட்களை வேலையில் அமர்த்தியுள்ளோம். 393 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 நான் அப்படி சொன்னேனா, என்ன? 394 00:20:54,588 --> 00:20:56,548 -என்னிடம் சொல்லவில்லை. அவன் சொன்னான். -ஆம். 395 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 அட. அவர் நிச்சயமாக அருகில் தான் வந்திருக்கிறார். 396 00:21:03,138 --> 00:21:05,182 -ஆம்! -அப்படித்தான்! 397 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 இப்போது, அதைப் பார். ஹேய், நேட். 398 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 -இரண்டு முறை விசிலடிக்க முடியுமா? -சரி. 399 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 ஹேய், சாம்! நிறுத்து! ஹேய்! 400 00:21:10,812 --> 00:21:13,815 பார், அம்பே, நீ அப்படி பாஸ் செய்யும் போது, அதை இன்னும் நன்றாக உதைக்க வேண்டும். 401 00:21:13,899 --> 00:21:15,025 ஒரு நெருக்கடியான வாகன நிறுத்துமிடத்தில் 402 00:21:15,108 --> 00:21:17,194 குழந்தையை தூரத்துவது போல டானியை துரத்தச் செய். 403 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 சிறப்பாக செய்ய முடியும் என நினைக்கிறீர்களா? இங்கே வந்து செய்யுங்கள். 404 00:21:19,530 --> 00:21:21,281 ஓய்! விடு, சகோதரா. 405 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 இல்லை. பரவாயில்லை. சாம் சொல்வது சரிதான். 406 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 இந்த தளத்தில், உங்கள் யாரை விடவும் சிறப்பாக 407 00:21:25,244 --> 00:21:26,787 என்னால் எதுவும் செய்ய முடியாது. 408 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 "ஜிம்மி பஃபெட் பாடல் வரிகளை முடிக்கவும்" என்ற விளையாட்டை விளையாடினால் ஒழிய. 409 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 நான் உங்கள் அட்சரேகைகளையும், இடது, வலது மற்றும் மைய அணுகுமுறைகளை மாற்றுவேன். 410 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 நீ... ஹேய், சாம். 411 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 -அணிக்கு உதவத்தான் நான் முயற்சிக்கிறேன். -கருமம். 412 00:21:40,425 --> 00:21:41,635 சரி. 413 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 நான் விரைவாக சென்று என்ன பிரச்சினை என பார்க்கப் போகிறேன். 414 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 வழக்கமாக அவன் இப்படி நடந்துகொள்ள மாட்டான், எனவே... 415 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 சாமிற்கு, ஜிம்மி பஃபெட்டை பிடிக்கவில்லை போலும். 416 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 ஜிம்மி பஃபெட் யார்? 417 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 உண்மையாகவா? 418 00:21:55,941 --> 00:21:59,319 ஹேய். சாம்! பொறுமை. ஹேய், நீ ஏதாவது பேச விரும்புகிறாயா? 419 00:21:59,403 --> 00:22:00,487 இல்லை. 420 00:22:00,571 --> 00:22:02,614 அப்படியா? உன் மனதில் ஏதோ உள்ளது போல் தெரிகிறது. 421 00:22:02,698 --> 00:22:04,575 அதாவது, "ஒரு மர்மமான விஷயத்தைப் பற்றி கோபமாக உள்ளேன் 422 00:22:04,658 --> 00:22:05,909 இப்போது, சபிக்கப் போகிறேன்" என்பது போல. 423 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 அதாவது, நான் கோபமாக இருக்கிறேன். 424 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 சபித்தேன், ஒவ்வொரு முறை அதை செய்யும்போதும் வருந்துவேன். 425 00:22:09,663 --> 00:22:10,747 ஏனென்றால் தன்னை வெளிப்படுத்த 426 00:22:10,831 --> 00:22:13,333 சரியான வார்த்தை கிடைக்காவிட்டால், மக்கள் சபிப்பார்கள். 427 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 பெர்னி மேக்கைத் தவிர. 428 00:22:14,626 --> 00:22:17,588 வான் கோ மஞ்சள் நிறத்தைப் பயன்படுத்துவதைப் போல அவர் அவற்றை திறம்பட பயன்படுத்துகிறார். 429 00:22:17,671 --> 00:22:20,132 -என்னிடம் சொல். -ஜேமியை திரும்ப அணிக்குள் கொண்டு வருவதை 430 00:22:20,215 --> 00:22:21,133 -நம்ப முடியவில்லை. -என்ன? 431 00:22:21,216 --> 00:22:22,885 நீங்களும், அவனும் இருக்கும் படத்தை ட்விட்டரில் பார்த்தேன். 432 00:22:22,968 --> 00:22:25,429 ட்விட்டரில் பைத்தியக்காரத்தனமான விஷயம் நிறைய உள்ளன, சாம். 433 00:22:25,512 --> 00:22:27,139 அட, என் மீசைக்கு கூட அகவுண்ட் உருவாக்கியிருப்பார்கள். 434 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 ஜேமி போனதிலிருந்து எத்தனை சண்டை போட்டிருப்போம்? 435 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 -ஒன்றுமில்லை. -ஒன்றுமில்லை. 436 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 நாம் ஜெயித்தோமா? இல்லை, ஆனால் ஜெயிப்போம். 437 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 நான் அதை நம்புகிறேன். நீங்கள் நம்பவில்லையா? 438 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 ஜேமியால் கோல் போட முடியும் என்பதால், அவன் இங்கிருக்க தகுதியானவன் என்று அர்த்தமில்லை. 439 00:22:47,618 --> 00:22:50,704 ஜேமி அளவிற்கு எந்த குழுவினரும் என்னை மோசமாக உணர வைத்ததில்லை. 440 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 -அவன் மீதான உன் கோபம் புரிகிறது, சாம். -அவன் மீது அல்ல. 441 00:22:54,124 --> 00:22:55,626 உங்கள் மீது தான் கோபமாய் இருக்கிறேன். 442 00:22:56,168 --> 00:22:57,711 நீங்கள் அதைப் பற்றி எங்களுடன் பேசக்கூட இல்லை. 443 00:22:57,794 --> 00:23:00,339 உண்மையாக, பேசுவதற்கு எதுவுமே இல்லை, சாம். 444 00:23:00,422 --> 00:23:01,840 ஜேமியிடம் அது நடக்காது என்றேன். 445 00:23:04,843 --> 00:23:06,845 -இப்போது எனக்கு அசிங்கமாக இருக்கிறது. -நிச்சயமாக. 446 00:23:08,680 --> 00:23:10,098 களத்திலிருந்து வேகமாக வெளியேறியதை எல்லோரும் பார்த்தார்களா... 447 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 இல்லை, யாரும் பார்க்கவில்லை. ஆமாம், நண்பா! எல்லோரும் பார்த்தார்கள். அதை விடு. 448 00:23:13,393 --> 00:23:14,520 நிச்சயமாக பார்த்திருப்பார்கள். 449 00:23:17,022 --> 00:23:18,148 என்னை மன்னித்துவிடுங்கள், கோச். 450 00:23:18,232 --> 00:23:19,983 பரவாயில்லை, சாம், சரியா? 451 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 இந்த அணியில் நீ ஒரு தலைவன். உன் மனதில் உள்ளதை நீ பேச வேண்டும். 452 00:23:23,737 --> 00:23:24,947 நன்றி. 453 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 உங்களை டிவியில் பார்க்கும் போதெல்லாம், நான் இங்கிருப்பதில் மகிழ்ச்சியாக இருப்பதாக 454 00:23:30,494 --> 00:23:31,870 என் அப்பா சொல்வார். 455 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 நான் உங்களோடு பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன் என்றும். 456 00:23:37,459 --> 00:23:38,669 சரி, பெருமையாக இருக்கு. 457 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 ரொம்ப மகிழ்ச்சியாக இருக்கு. 458 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 இருந்தாலும் உன்னை சில லாப்ஸ் ஓட வைப்பேன், சரியா? 459 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 -அப்படித்தான் நம்புகிறேன். -சரி. போ. 460 00:23:46,677 --> 00:23:47,886 -நன்றி. -சரி. 461 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 -நன்றாக கையாண்டீர்கள், டெட். -அட... 462 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 நன்றி, ஹிக்கின்ஸ். 463 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 என்ன செய்கிறீர்கள்? 464 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 மன்னியுங்கள். உங்களுடைய கண் இமைகளை எப்படி அலங்கரிப்பீர்கள்? 465 00:24:08,574 --> 00:24:10,534 நான் அவற்றை அப்படியே விட்டுவிடுவேன். 466 00:24:11,618 --> 00:24:12,703 மன்னியுங்கள். 467 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 -ஹேய். -ஹாய். 468 00:24:15,664 --> 00:24:16,957 எப்படி நடக்கிறது என தெரிந்து கொள்ளணும். 469 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 ஜேமி கார்ராகர் மலர் கொத்து அனுப்பியுள்ளார். 470 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 ஸ்கை ஸ்போர்ட்ஸ் குடும்பத்திற்கு வருக - ஜேமி சி 471 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 விளையாடும் போது நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் வெறுத்தோம், 472 00:24:22,504 --> 00:24:23,922 இப்போது எனக்கு மலர் கொத்து அனுப்புகிறார். 473 00:24:24,006 --> 00:24:26,300 எனக்கு வெள்ளை ஆர்க்கிட் பிடிக்கும் என அவருக்கு எப்படி தெரியும்? 474 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 அன்பே, பதற்றமாக இருப்பது இயல்பானது தான். 475 00:24:28,594 --> 00:24:31,013 நான் பதற்றமாக இல்லை. இதைப் பற்றி பயப்பட ஒன்றுமே இல்லை. 476 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 டிவியில் எந்த தற்காப்பும் தேவை இல்லை. 477 00:24:33,599 --> 00:24:34,725 சரி, உன் பிரச்சனை தான் என்ன? 478 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 வந்து... ஒருவேளை... 479 00:24:41,190 --> 00:24:42,774 எல்லோரும் நான் மோசமானவன் என நினைத்தால்? 480 00:24:43,483 --> 00:24:45,777 மக்கள் நினைப்பதைப் பற்றி எப்போதிலிருந்து கவலைப்பட ஆரம்பித்தாய்? 481 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 நீ ராய் கென்ட் ஆயிற்றே. 482 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 எல்லாம் தயார், திரு. கென்ட். 483 00:24:51,283 --> 00:24:53,535 நான் கிளம்புகிறேன். நன்றி. 484 00:24:54,119 --> 00:24:56,205 அவர்களை வெற்றி கொள். ராய்-யோ! 485 00:25:19,102 --> 00:25:21,146 -நிகழ்ச்சியில் உங்களை வரவேற்கிறோம், ராய். -என்னவோ. 486 00:25:22,731 --> 00:25:24,358 அதே பழைய ராய் கென்ட். 487 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 ஹேய், ரொம்பவும் உணர்ச்சிவசப்படாதே, சரியா, ராய்? 488 00:25:28,195 --> 00:25:31,114 இன்னும் ஐந்து நொடிகளில் தொடங்குவோம். 489 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 நான்கு, மூன்று, இரண்டு. 490 00:25:35,536 --> 00:25:36,787 ஜில்லெட் சாக்கர் சாட்டர்டே 491 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 அருமையான ஆட்டம்! செல்ஸியை 1-0 என்ற அளவில் மான்செஸ்டர் யுனைடெட் வெற்றி பெற்றதனால் 492 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 செல்ஸி ஐரோப்பாவின் வரிசையில் கீழ் இறங்கியது, 493 00:25:42,960 --> 00:25:45,587 இப்போதைக்கு, முதல் மூன்று இடங்களில் யுனைடெட் வந்துவிட்டது. 494 00:25:45,671 --> 00:25:46,713 கிரிஸ், யுனைடெட் வென்றதாகவா 495 00:25:46,797 --> 00:25:49,132 அல்லது செல்ஸி தோற்றதாக எடுத்து கொள்வதா? 496 00:25:49,216 --> 00:25:53,053 கடைசி முப்பது நிமிடங்களில் யுனைடெட் சிறிது சிறப்பாக விளையாடினார்கள், 497 00:25:53,136 --> 00:25:55,973 ஆனால் இரண்டு குழுக்களுமே நன்றாக விளையாடினார்கள். 498 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 -ஜார்ஜ்? -ஒரு சமமான மோதல் விளையாட்டு. 499 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 மிகவும் அருமையான கால்பந்து விளையாட்டு. 500 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 ராய் கென்ட், முன்னாள்-செல்ஸி வீரர் இங்கே இருக்கிறார். 501 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 வரவேற்கிறோம், ராய். 502 00:26:04,731 --> 00:26:06,650 சரி, நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 503 00:26:06,733 --> 00:26:08,110 உங்க முன்னாள் கிளப் நன்றாக விளையாடினார்களா? 504 00:26:08,193 --> 00:26:10,529 இல்லை. அவர்கள் கேவலமாக விளையாடினார்கள். 505 00:26:13,115 --> 00:26:14,825 பார்வையாளர்கள் எங்கள் மன்னிக்க வேண்டும். 506 00:26:14,908 --> 00:26:17,619 மோசமான வார்த்தை பேசும் ராய் கென்ட். 507 00:26:17,703 --> 00:26:19,496 கொஞ்சம் விளக்க முடியுமா, ராய்? 508 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 சரி. இன்றைக்கு செல்ஸி கேவலமாக விளையாடினார்கள். 509 00:26:22,791 --> 00:26:23,834 திடுக்கிடும்படி இருந்தார்கள். 510 00:26:23,917 --> 00:26:26,336 அவர்களைப் பார்த்த போது, சொந்த ஊரில் விளையாடியது போலவே இல்லை. 511 00:26:26,420 --> 00:26:29,590 அவர்கள் ரொம்பவும் பயப்பட்டார்கள். யுனைடெட்டை ரொம்பவும் மதித்தார்கள். 512 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 மூன்று, நான்கு அல்லது பத்து புள்ளிகளில் அவர்கள் தோல்வி பெறாதது அதிர்ஷ்டம் தான். 513 00:26:32,634 --> 00:26:36,096 கடுமையான விமர்சனம், ராய். சமீப காலமாக யுனைடெட் நன்றாக விளையாடினார்கள். 514 00:26:36,180 --> 00:26:37,556 அதைப்பற்றி யாருக்குக் கவலை, கிரிஸ்? 515 00:26:38,849 --> 00:26:41,727 அவர்களை எதிர்த்து பயந்து விளையாடுவதற்கு, சாக்கு சொல்ல முடியாது. 516 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 பெரும் பயத்தை அவர்கள் முகங்களில் பார்க்க முடிந்தது: பரிதாபத்தோடான பயத்தை. 517 00:26:44,771 --> 00:26:47,983 ஃபாதர் கிறிஸ்துமஸை பார்க்க வரிசையில் காத்திருக்கும் சிறுவர்கள் போல இருந்தார்கள் 518 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 நம் மேல் சட்டையை குறித்து பெருமை கொள்ள வேண்டும் அல்லது அதை அணியவே கூடாது. 519 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 நீங்கள் ஒரு மேதை, ராய் கெண்ட்! 520 00:26:54,990 --> 00:26:57,784 -நீங்கள் அப்படித்தான் செய்வீர்கள்! -அவரது வெளிப்படையான பேச்சு பிடிக்கிறது. 521 00:26:57,868 --> 00:27:02,206 ராய் பேசிய ஒவ்வொரு வார்த்தைக்கும் நாங்கள் மறுபடியும், மன்னிப்பு கோருகிறோம். 522 00:27:04,666 --> 00:27:05,751 #ராய்கென்ட் 523 00:27:11,757 --> 00:27:14,092 ஹிக்கின்ஸ், டைமண்ட் டாக்ஸின் தொடக்க உறுப்பினராக, 524 00:27:14,176 --> 00:27:17,137 நீங்கள் இந்த கட்டிடத்தை சுற்றி வருவதை பார்த்தால் எங்கள் மனது சங்கடப்படுகிறது. 525 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 அமர்ந்து வேலை செய்ய இடமில்லாத ஒருவர். 526 00:27:18,555 --> 00:27:21,308 எனவே உங்களை எங்களுடைய நண்பன் நேட்டுடன் வந்து இருக்குமாறு கேட்கிறோம். 527 00:27:21,391 --> 00:27:22,851 என்ன சொல்கிறீர்கள்? 528 00:27:24,019 --> 00:27:27,189 அது சரியானதாக இருக்கும். வந்து, அது நேத்தனுக்கு சரி என்றால் நல்லது. 529 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 ஆமாம், கண்டிப்பாக. 530 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 அறை தோழர்கள்! 531 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 ஊப்ஸ், மன்னிக்கவும். 532 00:27:34,238 --> 00:27:35,364 சரி, எல்லோரும் கிளம்பும் முன், 533 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 உங்களிடம் கால்பந்து பற்றிய ஒரு விஷயத்தை பேச வேண்டும். 534 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 இந்த குழுவில் ஜேமி டார்ட் மீண்டும் இணைவது பற்றியது. 535 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 -அது முடிவு செய்யப்பட்டதாக நினைத்தேன். -நானும் தான். 536 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 பிறகு நான் சாம்மிடம் பேசினேன், அவன் அதை குழப்பிவிட்டான். 537 00:27:44,790 --> 00:27:46,625 -சாம், ஜேமியை திரும்ப அழைக்கச் சொல்கிறானா? -இல்லை. 538 00:27:46,708 --> 00:27:50,379 தன்னுடைய அப்பா சிறந்தவர் என்பதை சாம் எனக்கு நினைவுபடுத்தினான். 539 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 எல்லோருக்கும் அப்படி இருப்பதில்லை. 540 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 "மனம் தளரக்கூடாது" என எப்போதும் 541 00:27:54,174 --> 00:27:56,093 விளையாட்டுத் துறையில் சொல்கிறோம், அல்லவா? 542 00:27:56,176 --> 00:27:57,678 அது மக்களுக்கும் பொருந்தும் தானே? 543 00:27:57,761 --> 00:28:00,556 இரண்டு சிறந்த வீரர்கள் என்பது சுவாரஸ்யமாக இருக்கும். இது தான் நமக்கு இப்போது தேவை. 544 00:28:01,348 --> 00:28:04,226 ஆனால் எல்லோரையும் கேவலமாக நடத்தும் ஒருவரை கூடவே வைத்திருப்பது 545 00:28:04,309 --> 00:28:06,144 பிறரின் உற்சாகத்தை பாதிக்கும்... 546 00:28:06,228 --> 00:28:09,523 வில்! வில்! லாக்கர்களுக்கு அடியில் இல்லை. பெஞ்சின் மேலே வை, நண்பா. பார். 547 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 மன்னிக்கவும். 548 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 முட்டாள். 549 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 என்ன சொல்லிக் கொண்டிருந்தேன்? 550 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 -நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள், கோச்? -நன்மை: அவன் ஒரு சிறந்த ஆட்டக்காரன். 551 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 தீமை: அவன் மிகவும் மோசமானவன். 552 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 சரி, நாய்கள் என்ற வகையில், டைமண்ட் டாக்ஸ் ஆகிய நமக்கு, கட்டை விரல் என்பது கிடையாது. 553 00:28:27,833 --> 00:28:30,002 ஆனாலும் கேட்கிறேன்: கட்டைவிரலை நிமிர்த்துவீர்களா, கவிழ்த்துவீர்களா? 554 00:28:37,426 --> 00:28:40,220 சரி. 555 00:28:40,304 --> 00:28:41,805 ராய் மிக அற்புதமாக பேசினார். ஒரு சில கெட்ட வார்த்தைகள் பேசிய போதிலும், 556 00:28:41,889 --> 00:28:43,473 நிகழ்ச்சிக்கு மீண்டும் அழைப்போம். தயாரிப்பாளர், ஸ்கை ஸ்போர்ட்ஸ் 557 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 ஹாய். 558 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 எப்படி நடந்தது? 559 00:28:54,359 --> 00:28:56,028 என்ன, அன்பே. ஏதாவது சொல். 560 00:28:56,111 --> 00:28:57,988 அதை வெறுப்பது போல தொடர்ந்து நடிக்கப் போகிறாயா? 561 00:28:59,072 --> 00:29:00,282 நீ அற்புதமாக பேசினாய். 562 00:29:01,575 --> 00:29:04,536 -ஐயோ, நீ அதை நிஜமாகவே வெறுக்கிறாய். -உன் கைப்பேசியை தருகிறாயா? 563 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 ராய், என்னை மன்னித்துவிடு. 564 00:29:07,539 --> 00:29:08,707 அது வந்து... 565 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 வந்து, அது பெரிய விஷயம் இல்லை... ஆனால் அங்கே எல்லோரும், உன்னை நேசித்தார்கள். 566 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 அதோடு கொக்கோ பாப்ஸிற்காக ட்விட்டர் விறுவிறுப்பாக இருந்தது. 567 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 ஆனால் உனக்கு விருப்பம் இல்லை என்றால் அதை இனி செய்ய வேண்டாம், எனவே... 568 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 இதோ. 569 00:29:21,136 --> 00:29:22,930 விளையாட்டில் மீண்டும் இணைந்திருந்தது நன்றாக இருந்தது. 570 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 ஓ, நல்லது. 571 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 நீ என்ன செய்கிறாய்? 572 00:29:27,809 --> 00:29:30,896 மறுபடியும், எனக்கு நானே உதவி செய்ய நீ உதவினாய். 573 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 எனவே உனக்கு முறையாக நன்றி சொல்ல விரும்பினேன். 574 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 அதைப் பார். 575 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 நான் அறிவிக்கிறேன்... 576 00:29:42,616 --> 00:29:43,951 ஆட்டத்திலிருந்து ஓய்வு பெறுவதை... 577 00:29:45,202 --> 00:29:46,203 வந்து... 578 00:30:03,971 --> 00:30:05,389 ஹேய், இதோ இருக்கிறீர்கள். 579 00:30:06,014 --> 00:30:07,558 இரவு வணக்கம், கோச் லாஸ்ஸோ. 580 00:30:07,641 --> 00:30:10,394 இன்றைக்கு நடந்த பயிற்சியை நான் பார்க்க அனுமதித்ததற்கு நன்றி. 581 00:30:11,228 --> 00:30:14,398 சில கோச் அதைப் பற்றி மிகவும் ரகசியமாக இருப்பார்கள். 582 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 சரி, எனக்கு வேறு வழியே இல்லை. நான் சும்மா கேலி செய்தேன். 583 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 ஏனென்றால், என்னுடைய ரகசிய திட்டங்கள் எல்லாம் நான் குழந்தையாக 584 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 பார்த்த பல மாறுபட்ட டிஸ்னி கார்ட்டூன்களில் வந்த 585 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 துப்பறிவாளர்களை சார்ந்துதான் இருக்கும். 586 00:30:23,574 --> 00:30:26,368 வீட்டிற்கு போய், உங்களையும், உங்க பணியாளர் பற்றியும் மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறேன். 587 00:30:26,451 --> 00:30:28,287 ஹேய், பரவாயில்லை. நேரடியாகவே இப்பொழுதே சொல்லுங்கள். 588 00:30:28,370 --> 00:30:29,580 அந்த மின்னஞ்சலை படிப்பது 589 00:30:29,663 --> 00:30:31,331 உங்களது எண்ணங்களை இசையாக கேட்பது போல இருக்கும். 590 00:30:31,415 --> 00:30:34,168 அசலான கலைஞரிடம் இருந்தே அந்த இசையை முதலில் கேட்டு விடுவது நல்லது. 591 00:30:34,251 --> 00:30:36,378 -சரி, நீங்கள் வற்புறுத்தினால். -ஆமாம். 592 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 இங்கே ஒரு அற்புதமான சூழ்நிலை இருக்கிறது. 593 00:30:39,173 --> 00:30:43,802 எல்லா பணியாளர்களும் அன்பாகவும், அக்கறையாகவும், விஷயங்களை பகிர்கிறார்கள். 594 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 ஆமாம், நானும் அதை கவனித்திருக்கிறேன். 595 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 சரி, உங்களிடம் இப்படி கேட்கிறேன். 596 00:30:48,056 --> 00:30:49,099 எங்களுடைய இந்த சூழ்நிலை 597 00:30:49,183 --> 00:30:51,685 "அது பாதிக்கப்படவில்லை என்றால், சரி செய்ய வேண்டாம்" என்பது போன்றதாக நினைக்கிறீர்களா? 598 00:30:51,768 --> 00:30:53,145 அது சூழலைப் பொருத்தது. 599 00:30:53,228 --> 00:30:57,524 வெற்றி பெறாமல், எட்டு ட்ரா என்பது "பாதிக்கப்படவில்லை" என்றா நினைக்கிறார்கள்? 600 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 ஆமாம். 601 00:31:01,195 --> 00:31:04,323 தலைக்கவசம் அணிந்திருக்கும் தலை தான் பாரமானது, கோச் லாஸ்ஸோ. 602 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 உங்களுக்கு நிறைய யோசனைகள் இருக்கக்கூடும். 603 00:31:08,577 --> 00:31:11,413 ஒரு நாள் நாம் உட்கார்ந்து அதைப் பற்றி பேச வாய்ப்பு கிடைக்கும் என நம்புகிறேன். 604 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 ஆமாம். நானும் அந்த நாளை ஆவலாக எதிர்பார்க்கிறேன். 605 00:31:13,040 --> 00:31:16,460 சரி. இரவு வணக்கம், டாக்... டர்! டாக்டர். 606 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 மன்னியுங்கள். 607 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 என்னை டாக் என்றே அழைக்கலாம். பரவாயில்லை. 608 00:31:20,005 --> 00:31:22,549 அப்பாடா. அது எனக்கு மிகவும் கஷ்டமாக இருந்தது. 609 00:31:22,633 --> 00:31:24,718 நீங்களே பார்த்திருப்பீர்கள். அது ஒரு சிறந்த செல்லப் பெயர். 610 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 பிரின்ஸ் ஆஃப் டைட்ஸ். 611 00:31:26,345 --> 00:31:27,721 இது நீங்க எனக்கு வைத்த செல்ல பெயரா? 612 00:31:27,804 --> 00:31:30,766 இல்லை, கோச் லாஸ்ஸோ. எனக்கு பிடித்த புத்தகம். 613 00:31:46,240 --> 00:31:48,408 துபாய் ஏர் மக்கள் குறிப்பாக சாம்மை கேட்டிருக்கிறார்கள். 614 00:31:48,492 --> 00:31:50,953 வெள்ளிக்கிழமை புகைப்பட நிகழ்ச்சி இருக்கு. 615 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 அது அவனுக்கு நல்லது. அந்த இளைஞனுக்கு அங்கீகாரம் கண்டிப்பாக தேவை. 616 00:31:54,331 --> 00:31:55,332 ஆமாம். 617 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 ஹலோ. தொந்தரவிற்கு மன்னிக்கவும். நான் தான் ஷாரன் ஃபீல்ட்ஸ்டோன். 618 00:32:00,546 --> 00:32:03,590 ஆமாம். உங்களை சந்திப்பதில் மிகுந்த மகிழ்ச்சி, டாக்டர் ஃபீல்ட்ஸ்டோன். 619 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 -என்னை ஷாரன் என்று கூப்பிடுங்கள். ஹாய். -ஹாய்! உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 620 00:32:06,927 --> 00:32:08,387 தண்ணீர் பாட்டில்கள் கொண்ட 621 00:32:08,470 --> 00:32:10,848 மிக அருமையான கூடையை பரிசளித்ததற்காக நன்றி சொல்ல வந்தேன். 622 00:32:10,931 --> 00:32:13,433 சரி, நீங்கள் சர்க்கரை சாப்பிட மாட்டீர்கள் என்று டெட் சொன்னார். 623 00:32:13,517 --> 00:32:15,310 வேறு எவ்வளவோ பொருட்களில் சர்க்கரை இருக்காதே. 624 00:32:16,311 --> 00:32:19,022 நீங்கள் எங்களோடு இருப்பது பற்றி எனக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சி. 625 00:32:19,106 --> 00:32:22,568 விஷயங்கள் நன்றாக நடக்க நீங்கள் ஒரு நல்ல ஊக்க சக்தியாக இருப்பீர்கள் எனநம்புகிறேன். 626 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 அப்படித்தானே, ஹிக்கின்ஸ்? 627 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 லெஸ்லி? 628 00:32:27,823 --> 00:32:29,366 மன்னிக்கவும், நான்... 629 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்