1 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 Hemmapubliken har röstat. 2 00:00:20,604 --> 00:00:25,609 Danthony, Jamie. En av er två får åka hem ikväll. 3 00:00:25,692 --> 00:00:28,445 Den andra fortsätter den lustfyllda resan. 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,822 Ring mormor och be henne sätta på te. 5 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 Jamie. 6 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Lusten tar slut här. 7 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 Jag är ledsen. 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 Tjoho! Ja! 9 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 Vad? 10 00:00:52,469 --> 00:00:55,264 -Tack. Tack! -Wow. 11 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 -Vilken jävla ski... -Tack! 12 00:01:00,102 --> 00:01:01,770 Det är chockerande. 13 00:01:01,854 --> 00:01:02,855 Otur, skulle jag säga. 14 00:01:02,938 --> 00:01:06,650 Ja, men vi har turen att ha med oss förloraren Jamie i studion. 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,820 Lugn, Phillip. Jag är inte en förlorare bara för att jag förlorade. 16 00:01:09,903 --> 00:01:13,282 Alltså, Jamie, en sak i taget. Håller du ditt löfte till Amy? 17 00:01:13,365 --> 00:01:15,409 -Tänker du vänta på henne? -Nej. 18 00:01:15,492 --> 00:01:17,870 Jag spelade bara med, om du förstår? 19 00:01:17,953 --> 00:01:19,079 Ta den snyggaste tjejen, 20 00:01:19,162 --> 00:01:21,832 ha sex med henne på toa, och be henne gifta sig med mig. Strategi. 21 00:01:22,749 --> 00:01:26,837 På tal om strategi så beslöt du att lämna din klubb, Man City, 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 precis i början av säsongen. Varför? 23 00:01:30,132 --> 00:01:32,176 Jag bara måste, om du förstår vad jag menar? 24 00:01:32,259 --> 00:01:35,345 Så fort jag fick veta att George Harrison hade dött 25 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 insåg jag att jag måste sluta vänta på att livet ska börja. 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 Och börja ta risker. Leva livet fullt ut. 27 00:01:40,934 --> 00:01:44,021 Men George Harrison dog för 20 år sen. 28 00:01:44,646 --> 00:01:46,273 Ja, men jag fick just veta det. 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 Så vad kommer härnäst för Jamie Tartt? 30 00:01:50,986 --> 00:01:54,364 Jag vet inte. Tillbaka till Man City. Om Pep vill ha mig, vill säga. 31 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 Det är lustigt att du säger det, för vi har ett klipp. 32 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 Det intresserar dig nog. 33 00:01:58,160 --> 00:01:59,411 FOTBOLLSDIREKTÖR 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 Vad tänker du om Jamie Tartts framtid med Manchester City? 35 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 Just det, Jamie. 36 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 Min fru och jag tyckte att han och Amy var som gjorda för varann. 37 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Men nej, han kommer inte tillbaka till Man City. 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Vi önskar honom lycka till. 39 00:02:18,639 --> 00:02:21,517 Tack för att du kom, Jamie. Kul att se dig, som alltid. 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 När vi är tillbaka: Har forskarna verkligen upptäckt 41 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 en lågkalorigrädde som inte gör en deppig? 42 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 Låter för bra för att vara sant. 43 00:02:35,614 --> 00:02:38,575 Hallå! Jamie! 44 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 Ja, visst. 45 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 -Tack ska du… -Jadå. Okej. 46 00:02:44,414 --> 00:02:46,041 -Hur är det? -Är allt bra, bror? 47 00:02:46,124 --> 00:02:48,669 -Ja. -Ledsen att du fick sparken. 48 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 Det är så det går. 49 00:02:51,463 --> 00:02:56,552 Tack. Tack, bror. Varsågod. Nej, det blir bra. Jadå. 50 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 Hej. Hur är det? 51 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 -Vad heter du? -Stanley. 52 00:02:59,388 --> 00:03:01,431 Stanley. Och du gillar fotboll, va? 53 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 -Tack, Jamie. -Ingen fara, mannen. Ja. 54 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Okej, vi ses senare. Trevligt att träffas. 55 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 Jag tror att jag går. Okej? Tack. 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,305 Vänta. Har du sovit över här? 57 00:03:41,847 --> 00:03:42,931 Varför det? 58 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 Jane och jag bråkade igår kväll. Hon kastade mina nycklar i floden. 59 00:03:46,101 --> 00:03:49,229 Ni två är som Frank Sinatra och Ava Gardner. 60 00:03:49,313 --> 00:03:53,775 Eller Frank Sinatra och Mia Farrow. Eller Frank och... Vet du vad? 61 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Jag börjar inse att Ol' Blue Eyes är romantiskt oförutsägbar. 62 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 -Vänta, vad är klockan? -09.20. 63 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Just det. Jag är strax tillbaka. 64 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 Nej. Lukta på den. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Ett parisiskt sovrum. 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Will, jag vill prata. 67 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 -Ja, kom in. -Är allt som det ska? 68 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 Nej, det är det inte. 69 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 Har du hällt lavendeldoftande mjukmedel i tvätten? 70 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Ja, det har jag. 71 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 Min flickvän älskar lavendel. Hon tycker att det är lugnande. 72 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 Gör inte förändringar som kan vända spelarnas tankar. 73 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Ledsen, coach. 74 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 Gå, ut härifrån. 75 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 Vi vill inte ha lugna spelare, utan dödsföraktande. 76 00:04:43,784 --> 00:04:44,993 Också efter att de duschat? 77 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 Har du sovit över här? 78 00:04:47,538 --> 00:04:49,206 "Måhända den eviga vilan från lidandet här." 79 00:04:50,791 --> 00:04:53,544 Tack för skjutsen, älskling. Vill du titta in och säga hej? 80 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 -Nej. -Okej. 81 00:04:56,046 --> 00:04:57,130 Vad har du planerat för idag? 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 Inget fram till matchen senare. 83 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 Jag ska få tjejerna att spela i 4-4-2 med diamantformation, 84 00:05:03,053 --> 00:05:07,307 för lilla Kokoruda är toppen i försvaret. 85 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 Sen tänkte jag laga cordon bleu åt dig till middag. 86 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 Nigella Lawson säger att om man skär kycklingen tunn håller den fukten. 87 00:05:14,565 --> 00:05:16,733 Jag vet inte vad jag gillar mer, 88 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 att du nämner Nigella eller säger ordet "fuktig". 89 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Ja! 90 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 -Ja. Det här är bra. -Vad gör Ted? 91 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 Han längtar nog hem. Det närmaste han kommer en Dodge Ram. 92 00:05:30,497 --> 00:05:32,708 -Lycka till med matchen, va? -Tack. 93 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 Godmorgon, Ted! 94 00:05:35,878 --> 00:05:39,339 Hej, Keeley! Är det inte den store Roy Kent? 95 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 Ledsen. Han har bråttom. 96 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 Det gör inget. "Mim är pengar", eller hur? 97 00:05:46,138 --> 00:05:48,348 -Det där såg kul ut. -Jadå. Det är toppen. 98 00:05:48,432 --> 00:05:51,518 Det är bra för min ischiasnerv också. 99 00:05:52,186 --> 00:05:54,438 -Wow. -Titta vem som kommer. 100 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 Hej. 101 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 Vilken cool cykel. 102 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 Det är ingen cykel, utan en transformer. 103 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 Ja, hon är verkligen full av överraskningar. 104 00:06:04,615 --> 00:06:06,742 Hej, doc... tor Sharon! 105 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Godmorgon. 106 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 Vad gör hon här igen? Har vi inte betalat? 107 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 Hade inte Higgins anställt henne för resten av säsongen? 108 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 Higgins, har du anlitat dr Sharon utan att prata med mig först? 109 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Ja. Jag tänkte att det vore bra. 110 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 Men jag borde ha frågat dig först. Du har helt rätt. 111 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Nej, jag har fel. 112 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Jag menar, vad fan, du är ju driftchef. 113 00:06:30,641 --> 00:06:32,601 Du måste kunna fatta egna beslut. 114 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 Men, du kunde ha meddelat mig först. 115 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 -Det är 100 % sant. -Nej, 1 000 % falskt! 116 00:06:36,230 --> 00:06:37,606 Du är en upptagen man! 117 00:06:37,689 --> 00:06:39,525 Det du anser vara bäst blir bäst! 118 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 Men nästa gång du planerar nåt, prata med mig först, okej? 119 00:06:43,946 --> 00:06:47,241 -Nej, det tänker jag inte. -Bra! Varför det? Jag är inte din pappa. 120 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 Okej, toppen. Vi har en ny teammedlem. 121 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 Det är lugnt, jag har inget... 122 00:06:51,495 --> 00:06:53,288 Varför luktar det som hemma hos mormor? 123 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Ted. 124 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 -Vänta tills du hör det här. -Ut med språket bara. 125 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Ingen vill ha dig. 126 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 Vad menar du med att ingen vill ha mig? Jag är Jamie Tartt, för fan. 127 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 Du innebär för mycket ansvar. 128 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 Du beter dig som en skit och lämnar Man City. 129 00:07:13,559 --> 00:07:15,978 Sen beter du dig som en skit och bedrar Amy med Denise 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,187 genom att ha jacuzzi-sex. 131 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Ingen vill ha dig. 132 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 Kanske ett lag i Spanien eller Tyskland? 133 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Hallå, Real Madrid? Vill ni ha Jamie Tartt? 134 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Inte. Okej, tack. Ser du? 135 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Du talade inte ens spanska. 136 00:07:30,117 --> 00:07:34,371 Det kanske är dags att gå in för en tv-karriär. 137 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 Det här är Tracey, din nya agent. 138 00:07:36,957 --> 00:07:40,419 Du har ett fantastiskt erbjudande om en ny realityshow på Ibiza. 139 00:07:40,502 --> 00:07:43,714 Vad tror du om att ta ecstasy varje kväll i tre veckor i rad? 140 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 Du måste hjälpa mig. 141 00:07:49,469 --> 00:07:52,264 Jamie, du vet att du är som min son. 142 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 Men nu är du som en död son, vilket gör att jag älskar dig mer. 143 00:07:58,770 --> 00:08:00,272 Det finns inget jag kan göra. 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 Ted Lassos välkomsthälsning är här. 145 00:08:10,574 --> 00:08:13,952 Gå inte rakt in så där. Jag kunde ha haft en session. 146 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 Just det. Självklart. Förlåt. 147 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 -Kan jag hjälpa dig med nåt? -Alltså, jag... 148 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 Jag tog med en sak till din första dag på jobbet. 149 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 -Nej tack. -Kom igen. 150 00:08:24,338 --> 00:08:25,797 Smaka en liten bit, bara? 151 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Varsågod. 152 00:08:36,600 --> 00:08:39,937 Det var snällt av dig, Coach Lasso, men jag äter inte socker. 153 00:08:40,020 --> 00:08:43,106 Jaså? Wow. Jag har aldrig mött nån som inte äter socker. 154 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 Jag har bara hört talas om dem, 155 00:08:44,274 --> 00:08:46,818 och de bor på en gudlös plats som heter Santa Monica. 156 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 Lita på mig, det är för allas bästa. 157 00:08:49,404 --> 00:08:52,157 I ett tidigare liv skulle jag inhalera en chokladkaka 158 00:08:52,241 --> 00:08:54,409 och prata skit i en timme innan jag slocknade. 159 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 -Jag är likadan med dataspel. -Hur då? 160 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 Du vet, det är nåt jag verkligen gillar. 161 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 Sen tänkte jag att om jag förhindrar mig att få det 162 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 skulle mitt liv bli bättre. 163 00:09:03,669 --> 00:09:05,087 Men i verkligheten 164 00:09:05,170 --> 00:09:08,006 fråntar jag bara mig själv nåt som gör mig glad 165 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 istället för att försöka anpassa mitt förhållande till det. 166 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 Vilken är din favoritbok? 167 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 Det här är intressant. 168 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Vad? Att mitt svar är Urkällan? 169 00:09:18,767 --> 00:09:20,519 Jag vet, oväntat svar, va? Jag kan förklara... 170 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 Nej, det du gör här. 171 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 Det här är tydligen ditt sätt att få kontakt med nya människor. 172 00:09:25,524 --> 00:09:28,068 Det är logiskt. Det fungerar avväpnande. 173 00:09:29,486 --> 00:09:33,448 Om det går bra, Coach Lasso, vill jag titta på under träningen idag. 174 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 Och se hur allt funkar. 175 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 Javisst, självklart. 176 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 Ja, du har ett backstagepass. Full åtkomst. 177 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Tack. 178 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Okej. 179 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 Vänta, vet du vad jag... 180 00:09:50,632 --> 00:09:53,302 Och jag ska berätta vad de från Dubai Air sa. 181 00:09:53,886 --> 00:09:55,554 Okej, har du några frågor? 182 00:09:56,054 --> 00:10:00,267 Är det smaklöst att säga att jag är rik på en online-dejtingprofil? 183 00:10:00,350 --> 00:10:02,394 Bara om du säger ordet "sten" framför det. 184 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 Förlåt. 185 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 Higgins, det var snällt av dig att ge ditt kontor till Sharon. 186 00:10:13,280 --> 00:10:16,074 Ja, det är uppoffrande av dig, Leslie, 187 00:10:16,158 --> 00:10:18,744 men du borde ha ett eget kontor. 188 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 Du har helt rätt. 189 00:10:20,287 --> 00:10:24,333 Det är bara svårt att kasta ut en anställd från hens kontor. 190 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 Det är bara tillfälligt. 191 00:10:26,043 --> 00:10:28,670 Vad sägs om... Caroline på annonser? 192 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 Nej, hon går igenom en separation. 193 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 Plus att hon sitter bredvid skrattande Liam. 194 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 En härlig man, men... 195 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 Hej, Higgins. Vem är din nya vän här? 196 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 Hej, Robert. Jag heter Ted. Japp. 197 00:10:44,895 --> 00:10:47,231 Hej, jag heter Jimmy. 198 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Jimmy Paper? 199 00:10:49,733 --> 00:10:53,237 Page! Jag missade det. Förlåt, den var bra. Jäklar. 200 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Hej, chefen. 201 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 -Varsågod. -Tack. 202 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 Vad är det här? 203 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 Jag försökte ge dina kakor till dr Sharon. 204 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 -Du gjorde vad? -Hon äter tydligen inte socker. 205 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 -Vilken skitskalle. -Ja. 206 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Har du nånsin gått i terapi, Rebecca? 207 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Varför det? Jag kan diagnosticera mig själv. 208 00:11:10,796 --> 00:11:12,673 Jag tänkte att vara osårbar skulle skydda mig, 209 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 så jag stötte bort andra i åratal, vilket ledde mig till min största rädsla: 210 00:11:15,801 --> 00:11:17,010 Att vara ensam. Än sen? 211 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 Än sen, ja. Jag fattar det inte. 212 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 Varför betala nån att göra vad en vän skulle göra gratis? 213 00:11:21,223 --> 00:11:23,892 Precis. Jag menar, det är väl det vänner är till för? 214 00:11:23,976 --> 00:11:26,562 Att tynga dem med problem och oro, eller hur? 215 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 Just precis. 216 00:11:27,938 --> 00:11:30,566 Ja, på tal om det, har du nåt du vill få ur dig? 217 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 Nej. Och du? 218 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Nej. 219 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 -Där ser du. -Precis. Ja, okej. 220 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 Vi ses senare, chefen. 221 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 -Varsågod, Keeley. -Tack, Alex. 222 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Jamie? 223 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Jag förföljer dig inte. 224 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Jag har följt dig i några kvarter nu, 225 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 och jag kunde inte sms:a dig eftersom jag raderat ditt nummer. 226 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 Så jag är i stan och vill prata med dig 227 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 för jag lämnade Man City för att göra realityshowen, 228 00:12:07,644 --> 00:12:10,189 och har fått sparken från båda. Jag vet inte vad jag ska göra. 229 00:12:10,272 --> 00:12:12,316 Jag vill prata med nån om det, för... 230 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 Och när jag tänker på att prata, tänker jag på dig... 231 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 Så jag har följt efter dig några kvarter. 232 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 Nej, jag ljuger. 233 00:12:19,615 --> 00:12:21,658 Jag har följt efter dig hela din lunch. 234 00:12:21,742 --> 00:12:24,578 Jag har försökt bygga upp modet att säga hej. 235 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 Så... hej. 236 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 Går det bra? 237 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 Har du raderat mitt nummer? 238 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Ja. 239 00:12:37,799 --> 00:12:39,510 Ni spelade en jävligt bra match. 240 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 Men ni förlorade. 241 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 Jag vill att ni minns den här känslan. 242 00:12:44,306 --> 00:12:48,393 Bränn in den här stunden i era hjärnor. 243 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 Bra. 244 00:12:52,314 --> 00:12:53,815 Är det prisutdelning nu, farbror Roy? 245 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 Ja, ja. 246 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 Emilys mamma har med tröstpriser till alla. 247 00:12:57,653 --> 00:12:59,279 Måste vara härligt att bara kunna spendera. 248 00:13:01,198 --> 00:13:04,284 "Bäst klädd?" Dumt. Ni har ju samma sak på er. 249 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 Du. 250 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Vet ni vad? 251 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 Välj ut en bara. Ha kul med era oförtjänta priser. 252 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Coach Kent. 253 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 Alltså, när jag var ung skrek de åt en om man förlorade. 254 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 Samma här. Men det rörde mig inte. 255 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 Bara jag visste att tränaren brydde sig. 256 00:13:25,806 --> 00:13:29,476 Hörni! Det har varit en ära att träna er allihop. 257 00:13:29,977 --> 00:13:32,312 Jag hoppas att ni kommer tillbaka och spelar nästa år. 258 00:13:32,855 --> 00:13:35,065 Men bara om ni verkligen vill. 259 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 Alltså, vi förlorade. 260 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 Vi kunde ha fått fler mål, men ett av dem räknades inte 261 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 för nioåringar får tydligen inte nicka. 262 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Hjärnan utvecklas fortfarande. 263 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Keeley? 264 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 -Vad gör du där? -Inget. 265 00:14:30,871 --> 00:14:32,372 Varför kastade du undan mobilen? 266 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 Jag trodde att du var en inkräktare, och ville inte att du stal den. 267 00:14:36,668 --> 00:14:39,296 Så du kastade den dit bort? 268 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 Ja. 269 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 Masturberade du? 270 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Visa mig. 271 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 Nej, helst inte. 272 00:14:50,057 --> 00:14:52,851 Kom igen, älskling. Var inte generad. Det är lugnt, vad det än är. 273 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 Jag gillar att se par ha sex i skogen. 274 00:14:56,230 --> 00:14:57,606 Gör du? Varför det? 275 00:14:57,689 --> 00:14:59,525 För att jag inte kan vara så fri. 276 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 Kom igen, visa mig. 277 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 Jag borde veta vad du tänder på. 278 00:15:09,159 --> 00:15:10,536 WEST LONDON-LEGENDEN ROY KENT AVSLUTAR SIN KARRIÄR 279 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Jag ska meddela… 280 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 ...att jag går i pension... 281 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 …från... 282 00:15:20,671 --> 00:15:22,005 Vad fan? 283 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 Du tänder på det? 284 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 När jag är patetisk? 285 00:15:24,758 --> 00:15:29,012 Du är inte patetisk. Du är passionerad och sårbar. 286 00:15:30,055 --> 00:15:33,433 Det är sexigt, och du har inte varit sån sen du slutade spela fotboll. 287 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 Vid min ålder kan jag inte spela med ett skadat knä. 288 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 -Det är bara så. -Varför inte sportkommentator då? 289 00:15:39,147 --> 00:15:40,023 Herregud. 290 00:15:40,107 --> 00:15:42,818 Jag vet att det är skitdumt, 291 00:15:42,901 --> 00:15:44,862 men du skulle vara tillbaka i fotbollen. 292 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 Du saknar den, Roy. Jag vet det. 293 00:15:47,865 --> 00:15:49,449 Du är precis som Jamie. 294 00:15:49,533 --> 00:15:51,827 Jag trodde inte att det här samtalet kunde bli värre. 295 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 Jisses. 296 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 Ja, jag träffade honom idag. 297 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 Han vill komma tillbaka och spela för Richmond. 298 00:16:00,294 --> 00:16:02,754 Han är vilsen, Roy. Precis som du. 299 00:16:02,838 --> 00:16:04,631 Men han försöker åtminstone hitta sin väg tillbaka. 300 00:16:04,715 --> 00:16:06,049 Ser du? Patetiskt. 301 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 Nej, det är inte patetiskt. 302 00:16:07,718 --> 00:16:09,052 Det är modigt. 303 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 Jag fattar. 304 00:16:11,555 --> 00:16:13,182 Du kan inte bli sårad om du inte provar. 305 00:16:13,265 --> 00:16:14,266 Men om du inte försöker 306 00:16:14,349 --> 00:16:17,811 måste jag sitta här och masturbera till videor där du gråter. 307 00:16:17,895 --> 00:16:22,274 Okej. Jag provar en gång. 308 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 Men när det suger och jag hatar det 309 00:16:24,902 --> 00:16:27,946 anlitar jag en bunt ungar som följer efter dig och skriker: 310 00:16:28,030 --> 00:16:30,365 "Jag sa det, jag sa det" i århundraden. 311 00:16:30,449 --> 00:16:32,367 Jag ser fram emot uppmärksamheten. 312 00:16:39,458 --> 00:16:41,210 Vad sa du till den värsta skiten av alla 313 00:16:41,293 --> 00:16:42,753 om att återvända till Richmond? 314 00:16:43,337 --> 00:16:45,506 Jag sa att han pratade med fel person. 315 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 Jag döpte honom till Ted. 316 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 Efter Ted Danson. 317 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 Den store. 318 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 Från Skål och Simma lugnt, Larry till The Good Place. Vilken karriär. 319 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Han är i princip den manliga versionen av Julia Louis-Dreyfus. 320 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 Som är den kvinnliga versionen av Dave Grohl. 321 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 Ja. Alla tre har den där Midas-grejen, eller hur? 322 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Kul att se dig, Jamie. 323 00:17:23,377 --> 00:17:24,502 Sätt dig. 324 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Hur har du haft det? 325 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 Grymt. 326 00:17:29,508 --> 00:17:30,551 -Jaså? -Superbra. 327 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 Rätt bra. 328 00:17:32,177 --> 00:17:34,763 Okej, lite deprimerad. Ja. 329 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Allt är skit, Ted. 330 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 Det där gick upp och ner. 331 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 Jag är glad att jag hängde med. 332 00:17:41,854 --> 00:17:43,313 Kan jag hjälpa dig med nåt? 333 00:17:44,731 --> 00:17:46,233 Jag har pratat med Keeley, 334 00:17:46,316 --> 00:17:50,696 och jag undrar om jag har nån chans 335 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 att få komma tillbaka och spela för Richmond? 336 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 Jag vet inte, Jamie, du har bränt dina broar där. 337 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 Coach, jag behöver Richmond. 338 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 Och Richmond behöver dig. 339 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 -Tack, Mae. -Skål. 340 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 Faktiskt, Mae, skulle du kunna 341 00:18:08,005 --> 00:18:11,008 säga åt killarna i baren att sluta stirra på mig? 342 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 Ni tre där, dra åt helvete. 343 00:18:13,594 --> 00:18:14,761 -Javisst, Mae. -Ursäkta! 344 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 Går nu. 345 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 Äldre människor är så kloka. 346 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 De är som långa Yodor. 347 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 Skål. 348 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Skål. 349 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 Jamie, jag undrar. Varför gjorde du realityserien? 350 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 Du fick mycket speltid i Man City. 351 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 Jag tänkte att det kunde vara kul, stärka mitt varumärke. 352 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 För att göra farsan förbannad. 353 00:18:49,463 --> 00:18:51,089 Han var på mig efter varje match. 354 00:18:51,173 --> 00:18:55,719 Om hur jag spelade, hur många minuter, hur jag satt på bänken... 355 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 Han gjorde mig galen. 356 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 Han kan vara lite... 357 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Ja. 358 00:19:02,935 --> 00:19:06,438 Jag har märkt att en tuff pappa 359 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 ofta är anledningen till att vissa blir så pass bra på det de gör. 360 00:19:12,069 --> 00:19:14,947 Jag har hört att Bonos pappa var riktigt jobbig. 361 00:19:15,030 --> 00:19:18,200 Men det var även Joshua Tree, så... 362 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 Din, då? 363 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 Var din pappa sån? 364 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Nej. 365 00:19:24,540 --> 00:19:28,961 Nej, min pappa var hårdare mot sig själv än mot mig. 366 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 Du har tur. 367 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 Så vad säger du, coach? 368 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 Jamie, du är en bra spelare. 369 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 Men det är ingen bra idé. 370 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Nehej. 371 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 Och nu, ta en där det ser ut som om de sitter i min hand. 372 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 Det är skit. 373 00:20:08,125 --> 00:20:09,877 -Jävla helvete. -Vänta, var det igår kväll? 374 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 Vad snackar ni om? 375 00:20:12,212 --> 00:20:14,381 Jamie ska komma tillbaka till Richmond. 376 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Det ser ut som om de sitter på hans hand. 377 00:20:19,803 --> 00:20:21,180 Sätt fart på! 378 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 Skicka hit den! 379 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 Är inte träningen extra kryddig idag? 380 00:20:24,141 --> 00:20:26,852 Ja, den har piri piri-sås från Nando's på sig. 381 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Vad fan var det där? 382 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 Vad fan väntar du på? 383 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 Varför är hon närmare varje gång jag tittar dit? 384 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 -Tack, Will. -Varsågoda. 385 00:20:38,947 --> 00:20:41,575 En optisk illusion på grund av din misstro mot hennes yrke? 386 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 Metafor, va? 387 00:20:43,076 --> 00:20:44,244 Bingo, Ringo. 388 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 Är det ananas i? 389 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 Jisses. 390 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 Jag håller med Ted. Vi är överkörda av inkompetenta outsiders. 391 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 Jag sa väl inte det där? 392 00:20:54,588 --> 00:20:56,548 -Nej. Det var han. -Ja. 393 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 Kom igen nu. Hon närmar sig. 394 00:21:03,138 --> 00:21:05,182 -Ja! -Ja, gör det! 395 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 Titta nu. Du, Nate. 396 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 -Ge mig två, va? -Ja. 397 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 Du, Sam! Vänta! 398 00:21:10,812 --> 00:21:13,815 Älskling, när du passar så där måste du ha lite gräs under. 399 00:21:13,899 --> 00:21:15,025 Låt Dani jaga den 400 00:21:15,108 --> 00:21:17,194 som en vilsen småunge på en parkering. 401 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 Kan du göra det bättre, va? Kom och visa. 402 00:21:19,530 --> 00:21:21,281 Hallå där! Lugn. 403 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 Nej, det är ingen fara. Sam har rätt. 404 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 Inget ni gör ute på planen 405 00:21:25,244 --> 00:21:26,787 kan jag göra bättre. 406 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 Om ni inte börjar sjunga Jimmy Buffett. 407 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 Då skulle jag ändra alla era positioner. 408 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 Ni... Vänta, Sam. 409 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 -Jag försöker bara hjälpa laget. -Skitsnack. 410 00:21:40,425 --> 00:21:41,635 Okej. 411 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 Jag ska höra efter vad det är, snabbt. 412 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 Han brukar inte vara så här... 413 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 Sam gillar nog inte Jimmy Buffett. 414 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Vem är Jimmy Buffett? 415 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Seriöst? 416 00:21:55,941 --> 00:21:59,319 Sam! Sakta ner. Vill du prata om nåt? 417 00:21:59,403 --> 00:22:00,487 Nej. 418 00:22:00,571 --> 00:22:02,614 Jaså? Du verkar ha nåt i tankarna. 419 00:22:02,698 --> 00:22:04,575 Typ: "Jag är arg på nån grej, 420 00:22:04,658 --> 00:22:05,909 så nu ska jag svära." 421 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Ja, jag är arg. 422 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 Och jag svor, och jag ångrar mig varje gång. 423 00:22:09,663 --> 00:22:10,747 För att folk brukar säga svärord 424 00:22:10,831 --> 00:22:13,333 när de inte finner de rätta orden. 425 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 Utom Bernie Mac. 426 00:22:14,626 --> 00:22:17,588 Han använder dem lika effektivt som van Gogh använder gult. 427 00:22:17,671 --> 00:22:20,132 -Kom igen, tala ut. -Att du kan ta tillbaka Jamie 428 00:22:20,215 --> 00:22:21,133 -i laget. -Vad? 429 00:22:21,216 --> 00:22:22,885 Jag såg fotot av honom och dig på Twitter. 430 00:22:22,968 --> 00:22:25,429 Sam, en massa knäppt cirkulerar på Twitter. 431 00:22:25,512 --> 00:22:27,139 Nån skapade ett konto för min mustasch en gång. 432 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Hur många bråk i omklädningsrummet har vi haft sen Jamie slutade? 433 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 -Inga. -Inga. 434 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 Har vi vunnit än? Nej, men det kommer. 435 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 Jag tror det. Gör inte du? 436 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 Bara för att Jamie är en bra målskytt förtjänar han inte att vara med. 437 00:22:47,618 --> 00:22:50,704 Ingen lagmedlem har nånsin fått mig att känna mig värdelös som han. 438 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 -Sam, jag förstår din ilska mot honom. -Det är inte han. 439 00:22:54,124 --> 00:22:55,626 Jag är arg på dig. 440 00:22:56,168 --> 00:22:57,711 Du pratade inte ens med oss om det. 441 00:22:57,794 --> 00:23:00,339 Ärligt talat, Sam. Det fanns inget att prata om. 442 00:23:00,422 --> 00:23:01,840 Jag sa till Jamie att det inte kommer att ske. 443 00:23:04,843 --> 00:23:06,845 -Nu känns det knäppt. -Det tror jag. 444 00:23:08,680 --> 00:23:10,098 Såg alla mig när jag traskade av planen... 445 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 Nej, ingen såg det. Jo! Alla såg det. Kom igen. 446 00:23:13,393 --> 00:23:14,520 Självklart såg de det. 447 00:23:17,022 --> 00:23:18,148 Förlåt, coach. 448 00:23:18,232 --> 00:23:19,983 Det är lugnt, Sam. Okej? 449 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 Du är en ledarfigur i laget. Jag vill att du talar ut. 450 00:23:23,737 --> 00:23:24,947 Tack. 451 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 Min pappa säger att varje gång han ser dig på tv 452 00:23:30,494 --> 00:23:31,870 är han glad att jag är med. 453 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 Att jag är i trygga händer med dig. 454 00:23:37,459 --> 00:23:38,669 Det betyder mycket. 455 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Jag uppskattar det. 456 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 Men du måste ändå springa några varv runt planen. 457 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 -Jag hoppades det. -Okej. Sätt fart. 458 00:23:46,677 --> 00:23:47,886 -Tack. -Ja. 459 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 -Snyggt jobbat, Ted. -Jiss… 460 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 Tack, Higgins. 461 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Vad gör du? 462 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 Förlåt. Vad brukar du göra med ögonfransarna? 463 00:24:08,574 --> 00:24:10,534 Jag låter dem för fan vara. 464 00:24:11,618 --> 00:24:12,703 Ursäkta mig. 465 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 -Hej. -Hej. 466 00:24:15,664 --> 00:24:16,957 Jag ville bara höra hur det går. 467 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 Jamie Carragher skickade blommor. 468 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 VÄLKOMMEN TILL SKY SPORTS - JAMIE C 469 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 Vi hatade varann när vi spelade, 470 00:24:22,504 --> 00:24:23,922 och nu skickar han mig blommor. 471 00:24:24,006 --> 00:24:26,300 Hur fan vet han att jag älskar vita orkidéer? 472 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 Älskling, det är bara naturligt att vara nervös. 473 00:24:28,594 --> 00:24:31,013 Jag är inte nervös. Inget här är läskigt. 474 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 Det finns inget försvar i tv. 475 00:24:33,599 --> 00:24:34,725 Vad är det då? 476 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 Det är bara... Tänk om... 477 00:24:41,190 --> 00:24:42,774 Tänk om alla tycker att jag är dålig? 478 00:24:43,483 --> 00:24:45,777 Sen när bryr du dig vad folk tycker? 479 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 Du är ju för fan Roy Kent. 480 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 Klart för mr Kent. 481 00:24:51,283 --> 00:24:53,535 Jag måste in. Tack. 482 00:24:54,119 --> 00:24:56,205 Ge järnet, Roy! 483 00:25:19,102 --> 00:25:21,146 -Kul att ha dig här, Roy. -Som du vill. 484 00:25:22,731 --> 00:25:24,358 Samma gamla Roy Kent. 485 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 Du, Roy, försök att inte bli så känslosam, va? 486 00:25:28,195 --> 00:25:31,114 Och vi sänder om fem sekunder. 487 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 Fyra, tre, två. 488 00:25:35,536 --> 00:25:36,787 FOTBOLLSLÖRDAG 489 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 Vilken match! Manchester United slog Chelsea med 1–0, 490 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 vilket sabbar Chelseas chans för spel i Europa 491 00:25:42,960 --> 00:25:45,587 och sätter United i topp tre, för stunden. 492 00:25:45,671 --> 00:25:46,713 Chris, ska man säga 493 00:25:46,797 --> 00:25:49,132 att United vann eller att Chelsea förlorade? 494 00:25:49,216 --> 00:25:53,053 United hade en extra skärpa i slutet, 495 00:25:53,136 --> 00:25:55,973 men jag tycker att båda lagen spelade bra. 496 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 -George? -Ett jämnt slagfält. 497 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 Fotboll när den är som bäst. 498 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 Roy Kent, före detta Chelsea-legend, är här. 499 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 Välkommen, Roy. 500 00:26:04,731 --> 00:26:06,650 Så vad tycker du? 501 00:26:06,733 --> 00:26:08,110 Hur spelade din före detta klubb? 502 00:26:08,193 --> 00:26:10,529 Jag tycker att de spelade uselt. 503 00:26:13,115 --> 00:26:14,825 Vi ber tittarna om ursäkt. 504 00:26:14,908 --> 00:26:17,619 Roy Kent med sin skarpa tunga. 505 00:26:17,703 --> 00:26:19,496 Kan du utveckla det, Roy? 506 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Okej. Chelsea spelade uselt idag. 507 00:26:22,791 --> 00:26:23,834 Chockerande. 508 00:26:23,917 --> 00:26:26,336 Jag kunde inte tro att de spelade på hemmaplan. 509 00:26:26,420 --> 00:26:29,590 De var för tillbakadragna, hade för mycket respekt för United. 510 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 De hade tur att de inte förlorade med tre, fyra eller tio. 511 00:26:32,634 --> 00:26:36,096 Det var hårt, Roy. United har haft flyt på sista tiden. 512 00:26:36,180 --> 00:26:37,556 Vem fan bryr sig, Chris? 513 00:26:38,849 --> 00:26:41,727 Det är ingen ursäkt för att spela som om man är rädd för dem. 514 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 Det syntes i deras ansikten. Terror. 515 00:26:44,771 --> 00:26:47,983 Som småbarn i kö för att träffa en tafsig jultomte. 516 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 Var stolta över ert lag eller sluta. 517 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 Roy Kent, du är en legend! 518 00:26:54,990 --> 00:26:57,784 -Så ska det låta! -Jag gillar hans uppriktighet. 519 00:26:57,868 --> 00:27:02,206 Igen, vi ber om ursäkt för nästan varje ord Roy precis sa. 520 00:27:11,757 --> 00:27:14,092 Higgins, som grundare av Diamanthundarna 521 00:27:14,176 --> 00:27:17,137 svider det i våra små hjärtan att se dig vandra omkring 522 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 utan ett eget skrivbord. 523 00:27:18,555 --> 00:27:21,308 Så vi ber dig flytta in till oss, bredvid Nate. 524 00:27:21,391 --> 00:27:22,851 Vad säger du? 525 00:27:24,019 --> 00:27:27,189 Det vore perfekt. Om Nathan är med på det. 526 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Självklart. Ja. 527 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 Rumskamrater! 528 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 Oj, förlåt. 529 00:27:34,238 --> 00:27:35,364 Innan ni sticker 530 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 måste vi diskutera lite fotboll, 531 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 nämligen Jamie Tartts framtid i laget. 532 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 -Jag trodde att du löste det. -Jag med. 533 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 Men sen pratade jag med Sam, som olöste det. 534 00:27:44,790 --> 00:27:46,625 -Vill Sam ha tillbaka Jamie? -Nej då. 535 00:27:46,708 --> 00:27:50,379 Sam påminde mig bara att han också har en bra pappa. 536 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 Alla har inte det. 537 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 Och är inte "ge aldrig upp" 538 00:27:54,174 --> 00:27:56,093 nåt vi alltid säger inom sporten? 539 00:27:56,176 --> 00:27:57,678 Och gäller inte det alla? 540 00:27:57,761 --> 00:28:00,556 Att ha två toppspelare är frestande. Det är nog vad vi behöver. 541 00:28:01,348 --> 00:28:04,226 Men det kan också vara demoraliserande att ha nån 542 00:28:04,309 --> 00:28:06,144 som ser ner på andra hela tiden... 543 00:28:06,228 --> 00:28:09,523 Will! Inte under skåpen. På bänken. Kom igen. 544 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Förlåt. 545 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 Vilken idiot. 546 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 Vad sa jag nu igen? 547 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 -Du då, coach? -För: Han är en bra spelare. 548 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 Emot: Han är som skit i sangrian. 549 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Okej, Diamanthundarna, vovvar har egentligen inga fingrar, 550 00:28:27,833 --> 00:28:30,002 men nu frågar jag er: Tummen upp eller ner? 551 00:28:37,426 --> 00:28:40,220 Okej. 552 00:28:40,304 --> 00:28:41,805 ROY VAR FANTASTISK. HALKADE LITE MED TUNGAN, 553 00:28:41,889 --> 00:28:43,473 MEN VI VILL HA HONOM TILLBAKA. PRODUCENT, SKY SPORTS 554 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Hej. 555 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 Hur gick det? 556 00:28:54,359 --> 00:28:56,028 Kom igen, älskling. Säg nåt. 557 00:28:56,111 --> 00:28:57,988 Tänker du låtsas att du hatade det? 558 00:28:59,072 --> 00:29:00,282 Du var fantastisk. 559 00:29:01,575 --> 00:29:04,536 -Fan, du hatade det verkligen. -Kan jag få din mobil? 560 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Roy, jag är ledsen. 561 00:29:07,539 --> 00:29:08,707 Det är bara det att... 562 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 Inte för att det spelar nån roll, men alla där älskade dig, 563 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 och Twitter exploderade. 564 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 Men du måste inte fortsätta om du inte vill... 565 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Här. 566 00:29:21,136 --> 00:29:22,930 Det kändes bra med fotboll igen. 567 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Bra. 568 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 Vad gör du? 569 00:29:27,809 --> 00:29:30,896 Du hjälpte mig att hjälpa mig själv. Igen. 570 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 Så jag vill tacka dig. 571 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 Tryck på play. 572 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Jag ska meddela… 573 00:29:42,616 --> 00:29:43,951 …min avgång… 574 00:29:45,202 --> 00:29:46,203 …från... 575 00:30:03,971 --> 00:30:05,389 Hej, här är du. 576 00:30:06,014 --> 00:30:07,558 Godkväll, Coach Lasso. 577 00:30:07,641 --> 00:30:10,394 Tack för att jag fick titta på idag. 578 00:30:11,228 --> 00:30:14,398 Vissa tränare blir konspiratoriska av det. 579 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 Jag visste inte att jag hade ett val. Jag skojar. 580 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 Och mina konspirationsteorier handlar mest om frimurare 581 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 på grund av ett par Disney-serier 582 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 jag såg som barn. 583 00:30:23,574 --> 00:30:26,368 Jag mejlar dig och dina kollegor mina kommentarer hemifrån. 584 00:30:26,451 --> 00:30:28,287 Kom igen. Säg det nu på en gång. 585 00:30:28,370 --> 00:30:29,580 Att läsa det mejlet blir som att 586 00:30:29,663 --> 00:30:31,331 lyssna på en cover av dina tankar. 587 00:30:31,415 --> 00:30:34,168 Jag hör dem hellre från artisten själv. 588 00:30:34,251 --> 00:30:36,378 -Om du insisterar. -Ja. 589 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Ni har en bra stämning här. 590 00:30:39,173 --> 00:30:43,802 De anställda är vänliga och omtänksamma, och de lyssnar på varann. 591 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Ja, det har jag också märkt. 592 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 Men låt mig fråga dig en sak. 593 00:30:48,056 --> 00:30:49,099 Du tycker alltså att vi har 594 00:30:49,183 --> 00:30:51,685 en "om det inte är sabb, fixa det inte"- situation, eller? 595 00:30:51,768 --> 00:30:53,145 Det beror på. 596 00:30:53,228 --> 00:30:57,524 Håller alla med om att åtta oavgjorda på raken "inte är sabb"? 597 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 Ja. 598 00:31:01,195 --> 00:31:04,323 Tungt är huvudet som bär visiret, Coach Lasso. 599 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 Du måste ha en hel del att tänka på. 600 00:31:08,577 --> 00:31:11,413 Jag hoppas vi kan sitta ner och prata igenom det nån gång. 601 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Ja, det ser jag fram emot. 602 00:31:13,040 --> 00:31:16,460 Okej, godkväll, doc... torn! Doktorn. 603 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 Förlåt. 604 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 Du kan kalla mig doc. Det är okej. 605 00:31:20,005 --> 00:31:22,549 Tack och lov. Det har stressat mig. 606 00:31:22,633 --> 00:31:24,718 Du fattar, jag vet. Det är bara ett bra smeknamn. 607 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Tidvattnets furste. 608 00:31:26,345 --> 00:31:27,721 Är det ditt smeknamn för mig? 609 00:31:27,804 --> 00:31:30,766 Nej, Coach Lasso. Det är min favoritbok. 610 00:31:46,240 --> 00:31:48,408 De på Dubai Air har frågat efter Sam. 611 00:31:48,492 --> 00:31:50,953 Det blir fotografering på fredag. 612 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 Bra för honom. Han förtjänar erkännande. 613 00:31:54,331 --> 00:31:55,332 Ja. 614 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 Hej. Förlåt att jag stör. Jag heter Sharon Fieldstone. 615 00:32:00,546 --> 00:32:03,590 Ja, trevligt att träffas, dr Fieldstone. 616 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 -Kalla mig Sharon. Hej. -Hej! Trevligt att träffas. 617 00:32:06,927 --> 00:32:08,387 Jag ville bara komma förbi 618 00:32:08,470 --> 00:32:10,848 och tacka för den fina presentkorgen med vattenflaskor. 619 00:32:10,931 --> 00:32:13,433 Alltså, Ted sa att du inte äter socker. 620 00:32:13,517 --> 00:32:15,310 Det finns mer som inte innehåller socker. 621 00:32:16,311 --> 00:32:19,022 Jag är glad att du har kommit till oss. 622 00:32:19,106 --> 00:32:22,568 Jag hoppas du är den pepp vi behöver för att få fart på saker. 623 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 Tror du inte, Higgins? 624 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Leslie? 625 00:32:27,823 --> 00:32:29,366 Förlåt, jag bara... 626 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 Undertexter: Madeleine Person