1 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 POHOTA PREMAGA VSE 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 Gledalci so glasovali. 3 00:00:20,604 --> 00:00:25,609 Danthony, Jamie, eden od vaju gre nocoj domov. 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,445 Drugi bo nadaljeval pohotno potovanje. 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,822 Pokliči babico, naj pristavi za čaj. 6 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 Jamie. 7 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Pohote ni več. 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 Žal mi je. 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 Juhu! To! 10 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 Kaj? 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,264 -Hvala. Hvala! -Vau. 12 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 -Sra… -Hvala! 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,770 To pa je bilo presenečenje. 14 00:01:01,854 --> 00:01:02,855 Res smola. 15 00:01:02,938 --> 00:01:06,650 Mi pa imamo srečo, da je z nami poraženec Jamie. 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,820 Halo, Phillip, nisem navadna zguba. 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,282 Jamie, najprej nas zanima, ali boš držal obljubo Amy? 18 00:01:13,365 --> 00:01:15,409 -Jo boš čakal? -Nak. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,870 Samo igro sem igral. Štekata? 20 00:01:17,953 --> 00:01:19,079 Poišči najlepše dekle, 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,832 seksajta na WC-ju, prosi jo za roko. Strategija. 22 00:01:22,749 --> 00:01:26,837 Ko smo že pri strategijah, svoj klub Man City si zapustil 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 na začetku njihove sezone. Zakaj? 24 00:01:30,132 --> 00:01:32,176 To sem preprosto moral narediti. 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,345 Takoj ko sem izvedel, da je George Harrison umrl, 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 sem dojel, da ne morem več čakati, da začnem živeti. 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 Moram tvegati, živeti s polnimi pljuči. 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,021 Toda George Harrison je umrl pred dvajsetimi leti. 29 00:01:44,646 --> 00:01:46,273 Jaz sem šele zdaj izvedel. 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 Kaj čaka Jamieja Tartta? 31 00:01:50,986 --> 00:01:54,364 Kaj pa vem. Vrnitev v Man City, če me bo Pep hotel. 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 Zanimivo, da si omenil. Imamo posnetek. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 Morda se ti bo zdel zanimiv. 34 00:01:58,160 --> 00:01:59,411 DIREKTOR KLUBA 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 Kak komentar o Tarttu in vrnitvi v Man City? 36 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 Aha, Jamie. 37 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 Z ženo sva res mislila, da sta si z Amy usojena. 38 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Toda ne, ne bo se vrnil v Man City. 39 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Želimo mu srečo. 40 00:02:18,639 --> 00:02:21,517 Hvala, da si se oglasil. Lepo te je spet videti. 41 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 Po premoru pa… So znanstveniki res odkrili 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 jajčno kremo, ki vas ne spravi v jok? 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 Predobro, da bi bilo res? 44 00:02:35,614 --> 00:02:38,575 Hej, Jamie! Jamie! 45 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 Ja. Seveda, ja. 46 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 -Najlepša hvala. -Ja. 47 00:02:44,414 --> 00:02:46,041 -Kako? -Si dobro? 48 00:02:46,124 --> 00:02:48,669 -Ja. -Smola, da so te nagnali. 49 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 Tako pač je. 50 00:02:51,463 --> 00:02:56,552 Hvala, stari. Hvala. Izvoli. V redu si. Ja, ja. 51 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 Živijo. Kako si? 52 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 -Kako ti je ime? -Stanley. 53 00:02:59,388 --> 00:03:01,431 Stanley. Imaš rad nogomet? 54 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 -Hvala, Jamie. -Ni za kaj. Ja. 55 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Se vidimo. Lepo vas je bilo spoznati. 56 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 Mislim, da bom šel peš. Lep dan je. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,305 Čakaj malo. Tu si spal? 58 00:03:41,847 --> 00:03:42,931 Zakaj? 59 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 Z Jane sva se sprla. Moje ključe je vrgla v reko. 60 00:03:46,101 --> 00:03:49,229 Vidva sta kot Frank Sinatra in Ava Gardner. 61 00:03:49,313 --> 00:03:53,775 Ali kot Frank Sinatra in Mia Farrow. Ali kot Frank in… Veš, kaj? 62 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Ugotavljam, da je bil modrooki precej nestalen. 63 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 -Koliko je ura? -9.20. 64 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Pridem. 65 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 Ne, ne. Povohaj to. 66 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Pariška spalnica. 67 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Will, pridi. 68 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 -Naprej. -Si v redu? 69 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 Ne, nisem. 70 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 Si uporabil mehčalec z vonjem sivke? 71 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Ja. Sem. 72 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 Moje dekle obožuje sivko. Pomirja jo. 73 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 Brez sprememb, ki vplivajo na miselnost igralcev. 74 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Oprosti, trener. 75 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 Pojdi. Ven. 76 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 Nočemo mirnih nogometašev, temveč ubijalce. 77 00:04:43,784 --> 00:04:44,993 Tudi po prhanju? 78 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 Si tu spal? 79 00:04:47,538 --> 00:04:49,206 "Nemara sanjati." 80 00:04:50,791 --> 00:04:53,544 Hvala za prevoz, srček. Greš noter pozdravit? 81 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 -Ne. -Prav. 82 00:04:56,046 --> 00:04:57,130 Kaj boš počel danes? 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 Do tekme nič. 84 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 Punce bodo igrale postavitev 4-4-2, 85 00:05:03,053 --> 00:05:07,307 saj je mala Kokoruda jebeno odlična v obrambi. 86 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 Potem ti bom pripravil cordon bleu. 87 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 Nigella pravi, da je razprt piščanec sočnejši. 88 00:05:14,565 --> 00:05:16,733 Ne vem, kaj me bolj vzburja, 89 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 to, da omenjaš Nigello, ali to, kako rečeš "sočen". 90 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 To! 91 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 -Ja, dobro. Super. -Kaj pa Ted počne? 92 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 Najbrž ga muči domotožje. To je najbližje dodgeu. 93 00:05:30,497 --> 00:05:32,708 -Hvala ti. -Vso srečo na tekmi. 94 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 Dobro jutro, Ted! 95 00:05:35,878 --> 00:05:39,339 Živijo, Keeley! Je tisto veliki hudobni Roy Kent? 96 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 Žal mi je. Mudi se mu. 97 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 Nič zato. Delo je denar pa to, ne? 98 00:05:46,138 --> 00:05:48,348 -Očitno si se zabaval. -Ja. Noro zabavno je, 99 00:05:48,432 --> 00:05:51,518 pa še pri išiasu mi pomaga. Tresljaji koristijo riti. 100 00:05:52,186 --> 00:05:54,438 -Vau. -Glej, kdo je prišel. 101 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 Hej. 102 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 Carsko kolo. 103 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 To ni kolo, temveč transformer. 104 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 Res je več, kot se zdi na prvi pogled. 105 00:06:04,615 --> 00:06:06,742 Doh… Doktorica Sharon! 106 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Dobro jutro. 107 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 Kaj dela tu? Ji še nismo plačali? 108 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 Je ni Higgins zaposlil do konca sezone? 109 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 Higgins, si zaposlil Sharon, ne da bi me prej vprašal? 110 00:06:22,841 --> 00:06:26,470 Ja. Mislil sem, da ne more škoditi. Moral bi te vprašati. Prav imaš. 111 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Ne, nimam. 112 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Vodja nogometnih operacij si. 113 00:06:30,641 --> 00:06:32,601 Odločitev je tvoja. 114 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 Vseeno bi mi moral poslati SMS. 115 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 -Popolnoma prav imaš. -Sploh ne! 116 00:06:36,230 --> 00:06:37,606 Ogromno dela imaš! 117 00:06:37,689 --> 00:06:39,525 Kar misliš, da bo najbolje, tudi bo. 118 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 Naslednjič se vseeno prej posvetuj z menoj. Prav? 119 00:06:43,946 --> 00:06:47,241 -Ne bom. -Dobro! Zakaj bi? Nisem tvoj očka. 120 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 Dobro. Novo članico ekipe imamo. 121 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 Nič nimam proti. 122 00:06:51,495 --> 00:06:53,288 Zakaj diši kot pri moji babici? 123 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Ted. 124 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 -Čakaj, da ti povem. -Povej, prmej. 125 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Nihče te noče. 126 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 Kako to misliš? Klinčevi Jamie Tartt sem. 127 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 Preveliko tveganje si. 128 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 Vedeš se kot idiot in izgineš iz Man Cityja. 129 00:07:13,559 --> 00:07:17,187 Potem se vedeš kot idiot in prevaraš Amy, ko z Denise seksata v džakuziju. 130 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Nihče te noče. 131 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 Kaj pa kako moštvo v Španiji ali Nemčiji? 132 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Halo, Real Madrid? Hočete Tartta? 133 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Ne. Dobro, hvala. Vidiš? 134 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Niti špansko nisi govoril. 135 00:07:30,117 --> 00:07:34,371 Mogoče je čas, da pomisliš na televizijsko kariero. 136 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 Tracey, tvoja nova karierna svetovalka. 137 00:07:36,957 --> 00:07:40,419 Dobil si izjemno ponudbo za resničnostni šov na Ibizi. 138 00:07:40,502 --> 00:07:43,714 Bi tri tedne vsak večer vzel ekstazi? 139 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 Moraš mi pomagati. 140 00:07:49,469 --> 00:07:52,264 Jamie, kot sin si mi. 141 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 Zdaj si kot mrtev sin, kar pomeni, da te imam še rajši. 142 00:07:58,770 --> 00:08:00,272 Ne morem ti pomagati. 143 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 Lassov odbor za dobrodošlico je tu. 144 00:08:10,574 --> 00:08:13,952 Prosim, ne vdirajte. Lahko bi bila sredi terapije. 145 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 Seveda. Oprostite. 146 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 -Vam lahko kako pomagam? -No, ja. 147 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 Prinesel sem malenkost za prvi dan v službi. 148 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 -Ne, hvala. -Dajte no. 149 00:08:24,338 --> 00:08:25,797 Samo malo odgriznite, ja? 150 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Tako je prav. 151 00:08:36,600 --> 00:08:39,937 Zelo lepo od vas, trener Lasso, a ne jem sladkorja. 152 00:08:40,020 --> 00:08:43,106 Res? Ne poznam nikogar, ki ne jé sladkorja. 153 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 Le slišal sem zanje. 154 00:08:44,274 --> 00:08:46,818 Živijo v nemoralni Santa Monici. 155 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 Tako je najbolje za vse. 156 00:08:49,404 --> 00:08:52,157 Včasih bi požrla čokolado, 157 00:08:52,241 --> 00:08:54,409 eno uro govorila traparije in omedlela. 158 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 -Jaz to delam z videoigrami. -Ne razumem. 159 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 Resnično uživam, ko jih igram, 160 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 a se pretvarjam, da mi, ko si branim igrati, 161 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 to izboljša življenje. 162 00:09:03,669 --> 00:09:05,087 V resnici pa 163 00:09:05,170 --> 00:09:08,006 se le prikrajšam za nekaj, kar me osrečuje, 164 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 namesto da popravim svoj odnos do tega. 165 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 Katera je vaša najljubša knjiga? 166 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 Zanimivo. 167 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Da je moj odgovor Izvir? 168 00:09:18,767 --> 00:09:20,519 Nepričakovano, a lahko pojasnim. 169 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 Ne, to, kar delate. 170 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 Očitno se na tak način povezujete z neznanci. 171 00:09:25,524 --> 00:09:28,068 Smiselno je. Zelo razorožujoče. 172 00:09:29,486 --> 00:09:33,448 Če nimate nič proti, bi rada opazovala današnji trening. 173 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 Da vidim, kako vse deluje. 174 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 Ja, seveda. 175 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 Vaša vstopnica omogoča popoln dostop. 176 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Hvala. 177 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 V redu. 178 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 Veste, kaj… 179 00:09:50,632 --> 00:09:53,302 Sporočila ti bom, kaj pravijo iz Dubai Aira. 180 00:09:53,886 --> 00:09:55,554 Bi me rada kaj vprašala? 181 00:09:56,054 --> 00:10:00,267 Je neprimerno, če na profilu strani za zmenke napišeš, da si bogat? 182 00:10:00,350 --> 00:10:02,394 Samo, če spredaj napišeš "svinjsko". 183 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 Pardon, pardon. 184 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 Lepo od tebe, da si pisarno dal Sharon. 185 00:10:13,280 --> 00:10:16,074 Ja, vidi se, da ti je klub na prvem mestu. 186 00:10:16,158 --> 00:10:18,744 A res bi moral imeti pisarno. Po možnosti svojo. 187 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 Popolnoma prav imaš, 188 00:10:20,287 --> 00:10:24,333 a težko je nagnati zaposlenega z njegovega delovnega mesta. 189 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 Saj je le začasno. 190 00:10:26,043 --> 00:10:28,670 Kaj pa Caroline iz trženja oglasnega prostora? 191 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 Ne, s partnerjem se je razšla. 192 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 Poleg tega je tik ob režečem Liamu. 193 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 Krasen človek, toda… 194 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 Hej, Higgins. Imaš novega prijatelja? 195 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 Živijo, Robert, jaz sem Ted. 196 00:10:44,895 --> 00:10:47,231 Ojla, jaz sem Jimmy. 197 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Jimmy Papir? 198 00:10:49,733 --> 00:10:53,237 Page! Zafrknil sem. Oprosti, ta je bila dobra. Šment. 199 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Živijo, šefinja. 200 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 -Izvoli. -Hvala. 201 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 Kaj pa je to? 202 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 Tvoje piškote sem ponudil dr. Sharon. 203 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 -Kaj? -Menda ne jé sladkorja. 204 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 -Kretenka. -Ja. 205 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Si bila kdaj pri terapevtu? 206 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Zakaj? Sama si znam postaviti diagnozo. 207 00:11:10,796 --> 00:11:12,673 Če si neranljiv, si varen. 208 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 Ljudi sem potiskala stran in strah se je uresničil, 209 00:11:15,801 --> 00:11:17,010 ostala sem sama. In? 210 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 In, ja. Ne štekam. 211 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 Zakaj bi plačeval nekoga, če imaš prijatelja? 212 00:11:21,223 --> 00:11:23,892 Točno tako. Zato imaš prijatelje, kajne? 213 00:11:23,976 --> 00:11:26,562 Da jim težiš s svojimi težavami in strahovi. 214 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 Tako je. Ja. 215 00:11:27,938 --> 00:11:30,566 Ja. Ko sva že pri tem, te kaj muči? 216 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 Ne. Tebe? 217 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Ne. 218 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 -Vidiš, pa sva uredila. -Tako je. 219 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 Se vidiva, šefinja. 220 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 -Izvoli, Keeley. -Hvala, Alex. 221 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Jamie? 222 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Ne zalezujem te. 223 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Nekaj ulic sem ti sledil. 224 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 Tvojo številko sem izbrisal. 225 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 V mestu sem in sem se hotel pogovoriti. 226 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 Man City sem pustil zaradi resničnostne oddaje, 227 00:12:07,644 --> 00:12:10,189 iz katere pa sem izpadel. Ne vem, kaj delam. 228 00:12:10,272 --> 00:12:12,316 Hotel sem se pogovoriti z nekom. 229 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 Le s teboj se lahko pogovarjam. 230 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 Zadnjih nekaj ulic ti sledim. 231 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 Ne, lažem. 232 00:12:19,615 --> 00:12:21,658 Že celo uro ti sledim, 233 00:12:21,742 --> 00:12:24,578 saj sem zbiral pogum, da te pozdravim. 234 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 Zdravo. 235 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 Te smem pozdraviti? 236 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 Mojo številko si izbrisal? 237 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Ja. 238 00:12:37,799 --> 00:12:39,510 Hudičevo dobro ste igrale. 239 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 Vendar ste izgubile. 240 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 Zapomnite si ta občutek. 241 00:12:44,306 --> 00:12:48,393 Nikoli ga ne pozabite. 242 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 Dobro. 243 00:12:52,314 --> 00:12:53,815 Dobimo pokale, stric Roy? 244 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 Ja, ja. 245 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 Emilyjina mami je kupila tolažilne pokale. 246 00:12:57,653 --> 00:12:59,279 Najbrž je krasno razmetavati denar. 247 00:13:01,198 --> 00:13:04,284 "Najbolje oblečena"? Bedarija. Vse ste enako oblečene. 248 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 Ti. 249 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Veste, kaj? 250 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 Same si jih razdelite. Uživajte v pokalih ob porazu. 251 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Trener Kent. 252 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 Nas so ob porazu nadrli. 253 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 Nas tudi. Stroga vzgoja me ni motila. 254 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 Če sem vedela, da je trenerju mar za nas. 255 00:13:25,806 --> 00:13:29,476 Hej! Bilo mi je v čast, da sem vas treniral. 256 00:13:29,977 --> 00:13:32,312 Upam, da se drugo leto vrnete. 257 00:13:32,855 --> 00:13:35,065 A samo, če boste zares igrale, pizda. 258 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 Izgubili smo. 259 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 Razlika bi bila manjša, a so enega od golov razveljavili, 260 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 ker naj devetletnice še ne bi smele zabijati z glavo. 261 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Klinčev razvoj možganov. 262 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Keeley? 263 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 -Kaj pa počneš? -Nič. 264 00:14:30,871 --> 00:14:32,372 Zakaj si vrgla telefon? 265 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 Mislila sem, da si ropar. Nisem hotela, da ga ukradeš. 266 00:14:36,668 --> 00:14:39,296 Zato si ga vrgla tja? 267 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 Ja. 268 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 Si se zadovoljevala? 269 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Pokaži mi. 270 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 Raje ne bi. 271 00:14:50,057 --> 00:14:52,851 Naj ti ne bo nerodno. Karkoli je, je v redu. 272 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 Jaz rad gledam, ko seksajo v gozdu. 273 00:14:56,230 --> 00:14:57,606 Res? Zakaj? 274 00:14:57,689 --> 00:14:59,525 Ker sam ne bi mogel. 275 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 Daj, pokaži mi. 276 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 Prav je, da vem, kaj te vzburja. 277 00:15:09,159 --> 00:15:10,536 KENT ZAKLJUČIL KARIERO 278 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Naznanjam… 279 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 …da se bom upokojil. 280 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 Ne bom več… 281 00:15:20,671 --> 00:15:22,005 Kaj, pizda? 282 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 To te vzburi? 283 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 Beden Roy? 284 00:15:24,758 --> 00:15:29,012 Nisi beden, temveč strasten in ranljiv. 285 00:15:30,055 --> 00:15:33,433 Noro privlačno je, a že odkar si zapustil nogomet, nisi tak. 286 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 Ne morem igrati nogometa z zjebanim kolenom. 287 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 -Tako pač je. -Pa poskusi biti komentator. 288 00:15:39,147 --> 00:15:40,023 Ljubi bog. 289 00:15:40,107 --> 00:15:42,818 Vem, da je fuknjeno, 290 00:15:42,901 --> 00:15:44,862 a spet bi se ukvarjal z nogometom. 291 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 Pogrešaš ga, Roy. Vem, da ga. 292 00:15:47,865 --> 00:15:49,449 Tak si kot Jamie. 293 00:15:49,533 --> 00:15:51,827 Pa sem mislil, da ne more biti slabše. 294 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 Križana gora. 295 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 Ja, danes sem ga videla. 296 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 Rad bi spet igral za Richmond. 297 00:16:00,294 --> 00:16:02,754 Čisto je izgubljen. Tako kot ti. 298 00:16:02,838 --> 00:16:04,631 Toda on vsaj išče pot nazaj. 299 00:16:04,715 --> 00:16:06,049 Saj sem rekel. Bedno. 300 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 Ne, ni bedno. 301 00:16:07,718 --> 00:16:09,052 Pogumno je. 302 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 Halo! Štekam. 303 00:16:11,555 --> 00:16:13,182 Če ne poskusiš, se ne opečeš. 304 00:16:13,265 --> 00:16:14,266 A če ne boš poskusil, 305 00:16:14,349 --> 00:16:17,811 se bom morala zadovoljevati s pomočjo tvojih posnetkov. 306 00:16:17,895 --> 00:16:22,274 Prav, poskusil bom. Enkrat. 307 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 Ko pa bo totalno bedno, 308 00:16:24,902 --> 00:16:27,946 bom plačal otrokom, da te zasledujejo in vpijejo: 309 00:16:28,030 --> 00:16:30,365 "Sem ti rekel, sem ti rekel." 310 00:16:30,449 --> 00:16:32,367 Pozornost mi bo dobro dela. 311 00:16:39,458 --> 00:16:41,210 Kaj si rekla princu pezdetu 312 00:16:41,293 --> 00:16:42,753 glede vrnitve v Richmond? 313 00:16:43,337 --> 00:16:45,506 Da nisem prava oseba za ta pogovor. 314 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 Ted mu je ime. 315 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 Po Tedu Dansonu. 316 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 Vrhunski igralec. 317 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 Od Na zdravje in Nikar tako živahno do Dobrega kraja. Nora kariera. 318 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Dejansko je moška inačica Julie Louis-Dreyfus. 319 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 Ki je ženska inačica Dava Grohla. 320 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 Ja. Vsi trije so res nadarjeni, ne? 321 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Lepo te je videti, Jamie. 322 00:17:23,377 --> 00:17:24,502 Usedi se. 323 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Kako si? 324 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 Enkratno. 325 00:17:29,508 --> 00:17:30,551 -Ja? -Vrhunsko. 326 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 Kar v redu. 327 00:17:32,177 --> 00:17:34,763 Prav, rahlo sem depresiven. 328 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Grozno je, Ted. 329 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 Mešano na žaro. 330 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 Me veseli, da sem lahko zraven. 331 00:17:41,854 --> 00:17:43,313 Ti lahko kako pomagam? 332 00:17:44,731 --> 00:17:46,233 S Keeley sem govoril. 333 00:17:46,316 --> 00:17:50,696 Zanimalo me je, ali je kakšna možnost, 334 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 da se vrnem v Richmond. 335 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 Kaj pa vem. Marsikomu si se zameril. 336 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 Trener, potrebujem Richmond. 337 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 Richmond pa potrebuje tebe. 338 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 -Hvala. -Hvala. 339 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 Mae, te lahko prosim, 340 00:18:08,005 --> 00:18:11,008 da rečeš tistim, naj nehajo strmeti vame? 341 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 Halo! Vi trije, odjebite. 342 00:18:13,594 --> 00:18:14,761 -Jasno. -Oprosti! 343 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 Odjebali bomo. 344 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 Stari ljudje so tako modri. 345 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 Kot visoke Yode so. 346 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 Na zdravje. 347 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Na zdravje. 348 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 Nekaj me zanima. Zakaj si posnel resničnostno oddajo? 349 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 V Cityju ti je šlo kar dobro. 350 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 Mislil sem, da bo zabavno in mi bo pomagalo pri reklami. 351 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 Starega sem hotel razjeziti. 352 00:18:49,463 --> 00:18:51,089 Po vsaki tekmi mi je težil. 353 00:18:51,173 --> 00:18:55,719 Kako sem igral, koliko minut, kako sem sedel na klopi, ko nisem igral. 354 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 Ob živce me je spravljal. 355 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 Včasih je rahlo… 356 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Ja. 357 00:19:02,935 --> 00:19:06,438 Opazil sem, da je včasih strog oče razlog, 358 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 da določeni pubeci postanejo vrhunski v tem, kar počnejo. 359 00:19:12,069 --> 00:19:14,947 Bonov oče je menda bil od hudiča. 360 00:19:15,030 --> 00:19:18,200 Toda tudi Joshua Tree je bil tak. 361 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 Kaj pa ti? 362 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 Je bil tvoj stari tak? 363 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Ne. 364 00:19:24,540 --> 00:19:28,961 Moj oče je bil veliko strožji do sebe kot do mene. 365 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 Srečo imaš. 366 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 Kaj torej praviš, trener? 367 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 Jamie, izjemen igralec si, 368 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 a to se mi ne zdi pametno. 369 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Ja. 370 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 Zdaj pa naj izgleda, kot da mi sedita na roki. 371 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 Sranje. 372 00:20:08,125 --> 00:20:09,877 -Madona. -Je bilo to sinoči? 373 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 Kaj se razburjate? 374 00:20:12,212 --> 00:20:14,381 Jamie se očitno vrača v Richmond. 375 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Izgleda, kot da mu sedita na roki. 376 00:20:19,803 --> 00:20:21,180 Daj, pizda! 377 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 Podaj! 378 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 Je trening danes malo bolj živahen? 379 00:20:24,141 --> 00:20:26,852 Ja, res se tako zdi. 380 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Kaj, pizda? 381 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 Kaj čakaš? 382 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 Vedno ko pogledam, se mi zdi, da je bližje. 383 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 -Hvala, Will. -Ni za kaj. 384 00:20:38,947 --> 00:20:41,575 Optična iluzija zaradi nezaupanja do njenega poklica? 385 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 Metafora, kaj? 386 00:20:43,076 --> 00:20:44,244 Zadetek, smetek. 387 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 Je v pijači ananas? 388 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 Ljuba duša. 389 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 Strinjam se s Tedom. Sami nesposobni obstranci. 390 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 Nisem rekel tega. Ali sem? 391 00:20:54,588 --> 00:20:56,548 -Meni ne. On je bil. -Ja. 392 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 Saj ni res. Zagotovo se približuje. 393 00:21:03,138 --> 00:21:05,182 -To! -Daj! 394 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 Glej zdaj to. 395 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 -Nate, dvakrat zapiskaj. -Ja. 396 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 Hej, Sam! Čakaj! Hej! 397 00:21:10,812 --> 00:21:13,815 Pri tej podaji moraš malo močneje brcniti. 398 00:21:13,899 --> 00:21:15,025 Naj Dani lovi žogo 399 00:21:15,108 --> 00:21:17,194 kot malčka na polnem parkirišču. 400 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 Misliš, da znaš bolje? Pokaži. 401 00:21:19,530 --> 00:21:21,281 Halo! Umiri se, stari. 402 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 Ne, v redu je. Sam ima prav. 403 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 Karkoli počnete na igrišču, 404 00:21:25,244 --> 00:21:26,787 obvladate bolj od mene. 405 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 Razen če boste začeli peti pesmi Iztoka Mlakarja. 406 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 Potem vam bom dal vetra. 407 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 Ste… Hej. Sam? 408 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 -Ekipi sem skušal pomagati. -Nakladaš. 409 00:21:40,425 --> 00:21:41,635 Dobro. 410 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 Grem pogledat, kaj mu je. 411 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 Običajno ni tak. 412 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 Očitno ne mara Iztoka Mlakarja. 413 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Kdo je Iztok Mlakar? 414 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Resno? 415 00:21:55,941 --> 00:21:59,319 Sam, počakaj! Bi se rad pogovoril? 416 00:21:59,403 --> 00:22:00,487 Ne. 417 00:22:00,571 --> 00:22:02,614 Res? Ker se zdi, da te nekaj muči. 418 00:22:02,698 --> 00:22:05,909 Ne preklinjaš menda tja v en dan zaradi ničesar. 419 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Res sem jezen. 420 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 Preklinjal sem, a mi je žal. 421 00:22:09,663 --> 00:22:13,333 Kletvice uporabljamo, ker ne najdemo primernih besed, da bi se izrazili. 422 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 Razen Bernieja Maca. 423 00:22:14,626 --> 00:22:17,588 On jih uporablja kot van Gogh rumeno barvo. Učinkovito. 424 00:22:17,671 --> 00:22:20,132 -Kaj te muči? -Jamieja boš pripeljal 425 00:22:20,215 --> 00:22:21,133 -nazaj v ekipo. -Kaj? 426 00:22:21,216 --> 00:22:22,885 Na Twitterju sem vaju videl. 427 00:22:22,968 --> 00:22:25,429 Twitter je poln bedarij, Sam. 428 00:22:25,512 --> 00:22:27,139 Naredili so profil za moje brke. 429 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Koliko prepirov smo imeli, odkar ga ni? 430 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 -Nobenega. -Nobenega. 431 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 Smo že zmagali? Ne, vendar bomo. 432 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 Verjamem v to. Ti ne? 433 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 Čeprav zna dajati gole, ne pomeni, da si zasluži biti tu. 434 00:22:47,618 --> 00:22:50,704 Ob Jamieju sem se počutil zanič. Ob drugih se ne. 435 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 -Razumem, da si jezen nanj. -Ne gre zanj. 436 00:22:54,124 --> 00:22:55,626 Nate sem jezen. 437 00:22:56,168 --> 00:22:57,711 Nisi se pogovoril z nami. 438 00:22:57,794 --> 00:23:00,339 Nisem mislil, da se imamo o čem pogovoriti. 439 00:23:00,422 --> 00:23:01,840 Zavrnil sem Jamieja. 440 00:23:04,843 --> 00:23:06,845 -Zdaj pa mi je nerodno. -Bi rekel. 441 00:23:08,680 --> 00:23:10,098 So vsi videli, kako sem odvihral? 442 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 Ne, nihče. Itak, stari! Vsi so videli. 443 00:23:13,393 --> 00:23:14,520 Jasno, da so. 444 00:23:17,022 --> 00:23:18,148 Oprosti, trener. 445 00:23:18,232 --> 00:23:19,983 V redu je, Sam. 446 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 Vodja ekipe si. Hočem, da poveš, kaj te muči. 447 00:23:23,737 --> 00:23:24,947 Hvala. 448 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 Moj oče pravi, da je, ko te vidi na televiziji, 449 00:23:30,494 --> 00:23:31,870 zelo vesel, da sem tu. 450 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 Da sem s teboj v varnih rokah. 451 00:23:37,459 --> 00:23:38,669 To mi veliko pomeni. 452 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Cenim to. 453 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 Vseeno boš moral teči kazenske kroge. 454 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 -To sem tudi upal. -Dobro. Pojdi. 455 00:23:46,677 --> 00:23:47,886 -Hvala. -Ja. 456 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 -Odlično opravljeno, Ted. -Marička. 457 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 Hvala, Higgins. 458 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Kaj delate? 459 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 Pardon. Kaj običajno naredite s trepalnicami? 460 00:24:08,574 --> 00:24:10,534 Pri miru jih pustim, pizda. 461 00:24:11,618 --> 00:24:12,703 Oprostite. 462 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 -Hej. -Oj. 463 00:24:15,664 --> 00:24:16,957 Kako gre? 464 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 Carragher mi je poslal cvetje. 465 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 DOBRODOŠEL V DRUŽINI. 466 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 Ko sva igrala, sva se prezirala, 467 00:24:22,504 --> 00:24:23,922 zdaj pa mi pošilja cvetje. 468 00:24:24,006 --> 00:24:26,300 Kako ve, da obožujem bele orhideje? 469 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 Normalno je, da si živčen. 470 00:24:28,594 --> 00:24:31,013 Saj nisem. To ni prav nič grozljivo. 471 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 Na televiziji ni obrambe. 472 00:24:33,599 --> 00:24:34,725 Kaj pa te muči? 473 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 Kaj, če… 474 00:24:41,190 --> 00:24:42,774 Kaj, če mislijo, da sem zanič? 475 00:24:43,483 --> 00:24:45,777 Od kdaj se zmeniš za tuje mnenje? 476 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 Jebeni Roy Kent si. 477 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 Pripravljeni smo, g. Kent. 478 00:24:51,283 --> 00:24:53,535 Iti moram. Hvala. 479 00:24:54,119 --> 00:24:56,205 Uniči jih. Royko! 480 00:25:19,102 --> 00:25:21,146 -Veseli smo te, Roy. -Karkoli. 481 00:25:22,731 --> 00:25:24,358 Roy Kent se ni spremenil. 482 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 Roy, glej, da ne boš preveč čustven, prav? 483 00:25:28,195 --> 00:25:31,114 Začnemo čez pet sekund. 484 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 Štiri, tri, dve. 485 00:25:35,536 --> 00:25:36,787 NOGOMET OB SOBOTAH 486 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 Kakšna tekma! Manchester United je premagal Chelsea z 1:0. 487 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 Chelsea izgublja možnost igranja v Evropi, 488 00:25:42,960 --> 00:25:45,587 United pa je trenutno med prvimi tremi. 489 00:25:45,671 --> 00:25:46,713 Chris, je v tem primeru 490 00:25:46,797 --> 00:25:49,132 United zmagal ali je Chelsea izgubil? 491 00:25:49,216 --> 00:25:53,053 United je bil v zadnjih 30 minutah malo natančnejši, 492 00:25:53,136 --> 00:25:55,973 toda obe ekipi sta zelo dobro igrali. 493 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 -George? -Enakovreden boj. 494 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 Takšen je vrhunski nogomet. 495 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 Z nami je legendarni Roy Kent. 496 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 Dobrodošel, Roy. 497 00:26:04,731 --> 00:26:06,650 Kako se ti je zdelo? 498 00:26:06,733 --> 00:26:10,529 -Je tvoj nekdanji klub dobro igral? -Ne. Za en drek so igrali. 499 00:26:13,115 --> 00:26:14,825 Opravičujemo se gledalcem. 500 00:26:14,908 --> 00:26:17,619 Roy Kent je uporabil sočno besedo. 501 00:26:17,703 --> 00:26:19,496 Roy, bi pojasnil? 502 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Chelsea je bil danes za en drek. 503 00:26:22,791 --> 00:26:23,834 Pravi šok. 504 00:26:23,917 --> 00:26:26,336 Kot da niso igrali na domačem terenu. 505 00:26:26,420 --> 00:26:29,590 Bili so preveč plahi, preveč spoštljivi do Uniteda. 506 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 Imajo srečo, da niso izgubili za tri, štiri, deset. 507 00:26:32,634 --> 00:26:36,096 Prestrog si, Roy. United zadnje čase dobro igra. 508 00:26:36,180 --> 00:26:37,556 Koga briga, Chris? 509 00:26:38,849 --> 00:26:41,727 Ne moreš igrati, kot da se jih bojiš. 510 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 Na obrazih se jim je zrcalila groza. 511 00:26:44,771 --> 00:26:47,983 Bili so kot otroci, ki čakajo na šlatajočega Božička. 512 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 Bodi ponosen na svojo jebeno majico ali pa je ne obleči, pizda. 513 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 Roy Kent, jebena legenda! 514 00:26:54,990 --> 00:26:57,784 -Tako se to dela! -Všeč mi je, da je odkrit. 515 00:26:57,868 --> 00:27:02,206 Še enkrat se opravičujemo za skoraj vse, kar je Roy rekel. 516 00:27:11,757 --> 00:27:14,092 Higgins, si ustanovni član Diamantnih psov. 517 00:27:14,176 --> 00:27:17,137 Srce nas boli, ko gledamo, kako tavaš po zgradbi. 518 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 Moški brez mize. 519 00:27:18,555 --> 00:27:21,308 Zato te vabimo, da prideš sem dol k nam, k Natu. 520 00:27:21,391 --> 00:27:22,851 Kaj praviš? 521 00:27:24,019 --> 00:27:27,189 To bi bilo odlično. Seveda, če se Nathan strinja. 522 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Ja, seveda. 523 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 Cimra! 524 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 Oprosti. 525 00:27:34,238 --> 00:27:35,364 Preden greste, 526 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 se moramo o nečem pogovoriti. 527 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 O Tarttovi prihodnosti v tej ekipi. 528 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 -Ni to urejeno? -Tako sem mislil. 529 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 Potem pa sem govoril s Samom. 530 00:27:44,790 --> 00:27:46,625 -Hoče, da se Jamie vrne? -Ne. 531 00:27:46,708 --> 00:27:50,379 Sam me je spomnil, da ima krasnega očeta. 532 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 Vsi ga nimajo. 533 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 V športu velja "nikoli ne obupaj". 534 00:27:54,174 --> 00:27:57,678 Ne bi to moralo držati tudi za ljudi? 535 00:27:57,761 --> 00:28:00,556 Dva asa. Zelo mamljivo. Morda potrebujemo točno to. 536 00:28:01,348 --> 00:28:04,226 Igralec, ki kar naprej omalovažuje vse, 537 00:28:04,309 --> 00:28:06,144 lahko uniči moralo… 538 00:28:06,228 --> 00:28:09,523 Will! Ne pod omarice. Na klop. Daj no. 539 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Oprosti. 540 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 Kakšen idiot. 541 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 Kaj sem govoril? 542 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 -Kaj pa ti praviš, trener? -Plus: odličen igralec. 543 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 Minus: vedno uniči vzdušje. 544 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Dobro, Diamantni psi. Ne bi smeli imeti oprijemalnih palcev, 545 00:28:27,833 --> 00:28:30,002 a vseeno vas vprašam. Palec gor ali dol? 546 00:28:37,426 --> 00:28:40,220 Dobro. Dobro. 547 00:28:40,304 --> 00:28:41,805 ROY JE BIL IZJEMEN. NEKAJ TEŽAV, 548 00:28:41,889 --> 00:28:43,473 A RADI BI, DA SE VRNE. SKY SPORTS. 549 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Oj. 550 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 Kako je šlo? 551 00:28:54,359 --> 00:28:56,028 Reci kaj, srček. 552 00:28:56,111 --> 00:28:57,988 Se boš pretvarjal, da nisi užival? 553 00:28:59,072 --> 00:29:00,282 Izjemen si bil. 554 00:29:01,575 --> 00:29:04,536 -Drek, res ti ni bilo všeč. -Mi daš telefon? 555 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Oprosti, Roy. 556 00:29:07,539 --> 00:29:08,707 Le… 557 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 Vem, da ni pomembno, a vse si navdušil. 558 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 Twitter je ponorel. Obožujejo te. 559 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 Toda tega ti ni treba ponoviti, če nočeš. 560 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Primi. 561 00:29:21,136 --> 00:29:22,930 Užival sem, ko sem govoril o tekmi. 562 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Dobro. 563 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 Kaj delaš? 564 00:29:27,809 --> 00:29:30,896 Pomagala si mi, da si pomagam. Spet. 565 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 Naj ti izkažem hvaležnost. 566 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 Predvajaj posnetek. 567 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Naznanjam… 568 00:29:42,616 --> 00:29:43,951 …da se bom upokojil. 569 00:29:45,202 --> 00:29:46,203 Ne bom več… 570 00:30:03,971 --> 00:30:05,389 Tukaj je. 571 00:30:06,014 --> 00:30:07,558 Lahko noč, trener Lasso. 572 00:30:07,641 --> 00:30:10,394 Hvala, da sem smela opazovati trening. 573 00:30:11,228 --> 00:30:14,398 Nekateri trenerji takoj začnejo razvijati zarote. 574 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 Nisem vedel, da vas lahko zavrnem. Šala. 575 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 Večina mojih zarot zadeva prostozidarje 576 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 zaradi nekaj Disneyjevih risank, 577 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 ki sem jih gledal. 578 00:30:23,574 --> 00:30:26,368 Pozneje bom vam in ekipi poslala svoje opazke. 579 00:30:26,451 --> 00:30:28,287 Kar zdaj si dajte duška. 580 00:30:28,370 --> 00:30:29,580 Branje e-sporočila je 581 00:30:29,663 --> 00:30:31,331 kot poslušanje priredbe. 582 00:30:31,415 --> 00:30:34,168 To pesem raje slišim od originalne ustvarjalke. 583 00:30:34,251 --> 00:30:36,378 -Če vztrajate. -Vztrajam. 584 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Tu vlada čudovito ozračje. 585 00:30:39,173 --> 00:30:43,802 Vsi zaposleni so uvidevni in prijazni. Dejansko poslušajo drug drugega. 586 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Tudi jaz sem to opazil. 587 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 Naj vas nekaj vprašam. 588 00:30:48,056 --> 00:30:49,099 Nam gre tako dobro, 589 00:30:49,183 --> 00:30:51,685 da ne bi ničesar popravljali? 590 00:30:51,768 --> 00:30:53,145 Odvisno. 591 00:30:53,228 --> 00:30:57,524 Se vsi strinjajo, da je osem zaporednih izenačenj "dobro"? 592 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 Ja. 593 00:31:01,195 --> 00:31:04,323 Glavni trener ima številne odgovornosti, trener Lasso. 594 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 Gotovo vas marsikaj muči. 595 00:31:08,577 --> 00:31:11,413 Upam, da se bova nekega dne uspela pogovoriti. 596 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Ja. Komaj čakam. 597 00:31:13,040 --> 00:31:16,460 Dobro. Lahko noč, doh… Doktorica. 598 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 Oprostite. 599 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 Lahko sem dohtarica. V redu je. 600 00:31:20,005 --> 00:31:22,549 Hvala bogu. To me je ubijalo. 601 00:31:22,633 --> 00:31:24,718 Saj ste videli. Odličen vzdevek je. 602 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Princ plime. 603 00:31:26,345 --> 00:31:27,721 Je to vaš vzdevek zame? 604 00:31:27,804 --> 00:31:30,766 Ne, trener Lasso. To je moja najljubša knjiga. 605 00:31:46,240 --> 00:31:48,408 Iz Dubai Aira hočejo Sama. 606 00:31:48,492 --> 00:31:50,953 V petek je fotografiranje. 607 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 Vesela sem zanj. Ta mladenič si zasluži priznanje. 608 00:31:54,331 --> 00:31:55,332 Ja. 609 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 Živijo. Oprostite, da motim. Sem Sharon Fieldstone. 610 00:32:00,546 --> 00:32:03,590 Ja. Lepo vas je spoznati, dr. Fieldstonova. 611 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 -Recite mi Sharon. Živijo. -Živijo. Me veseli. 612 00:32:06,927 --> 00:32:08,387 Hotela sem se zahvaliti 613 00:32:08,470 --> 00:32:10,848 za krasno košaro z ustekleničeno vodo. 614 00:32:10,931 --> 00:32:13,433 Ted je rekel, da ne jeste sladkorja. 615 00:32:13,517 --> 00:32:15,310 Ogromno drugih stvari nima sladkorja. 616 00:32:16,311 --> 00:32:19,022 Res sem vesela, da ste se nam pridružili. 617 00:32:19,106 --> 00:32:22,568 Upam, da nam boste prav vi pomagali do zmage. 618 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 Se strinjaš, Higgins? 619 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Leslie? 620 00:32:27,823 --> 00:32:29,366 Pardon, sem le… 621 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 Prevedla Nena Lubej Artnak