1 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 TÚŽBA VŽDY VYHRÁ 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 Diváci doma hlasovali. 3 00:00:20,604 --> 00:00:25,609 Danthony, Jamie. Jeden z vás pôjde dnes domov. 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,445 Druhý bude pokračovať na svojej ceste túžby. 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,822 Zavolaj babke, nech ti zohreje jedlo. 6 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 Jamie. 7 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Tvoja túžba sa končí. 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 Mrzí ma to. 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 Juchú! Áno. 10 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 Čože? 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,264 - Ďakujem. - Páni. 12 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 - Do... - Ďakujem. 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,770 Bol to absolútny šok. 14 00:01:01,854 --> 00:01:02,855 Škoda, naozaj. 15 00:01:02,938 --> 00:01:06,650 Ale nie je škoda, že máme práve v štúdiu porazeného Jamieho. 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,820 No tak, Philip. Nie som len tak nejaký porazený. 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,282 Jamie, pekne po poriadku. Dodržíš sľub, ktorý si dal Amy? 18 00:01:13,365 --> 00:01:15,409 - Počkáš na ňu? - Nie. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,870 Len som hral hru, chápete? 20 00:01:17,953 --> 00:01:19,079 Nájsť najsexy babu, 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,832 mať sex na záchode, požiadať ju o ruku. Stratégia. 22 00:01:22,749 --> 00:01:26,837 Keď sme pri stratégii, rozhodol si sa opustiť klub Man City 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 hneď na začiatku sezóny. Prečo? 24 00:01:30,132 --> 00:01:32,176 Jednoducho som to musel urobiť, viete? 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,345 Keď som sa dozvedel, že George Harrison zomrel, 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 uvedomil som si, že musím prestať čakať na život. 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 Musím začať riskovať. Žiť život naplno. 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,021 Ale George Harrison zomrel pred dvadsiatimi rokmi. 29 00:01:44,646 --> 00:01:46,273 Ale zistil som to teraz. 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 A čo čaká Jamieho Tartta? 31 00:01:50,986 --> 00:01:54,364 Neviem. Vrátim sa do Man City, ak ma tréner Pep prijme. 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 Zaujímavé, lebo máme jeden klip. 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 Asi ťa bude zaujímať. 34 00:01:58,160 --> 00:02:01,496 A čo Jamie Tartt a jeho budúcnosť v Manchester City? 35 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 Áno, Jamie. 36 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 S manželkou sme si mysleli, že s Amy patria k sebe. 37 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Ale nie, do Man City sa nevráti. 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Ale držíme mu palce. 39 00:02:18,639 --> 00:02:21,517 Ďakujeme, že si sa zastavil, Jamie. Tešilo nás. 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 Po prestávke zistíme, či vedci objavili 41 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 nízkotučný puding, ktorý nie je hnusný. 42 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 Znie to až príliš dobre. 43 00:02:35,614 --> 00:02:38,575 Hej! Jamie! Jamie! 44 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 Áno. Jasné. 45 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 - Ďakujeme... - Áno. Hej. 46 00:02:44,414 --> 00:02:46,041 - Ako sa máš? - Dobre a ty? 47 00:02:46,124 --> 00:02:48,669 - Hej. - Škoda, že ťa vyhodili. 48 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 No, tak to chodí. 49 00:02:51,463 --> 00:02:56,552 Ďakujem. Díky. Nech sa páči. 50 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 Ahoj, kamoš. Ako sa máš? 51 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 - Ako sa voláš? - Stanley. 52 00:02:59,388 --> 00:03:01,431 Stanley. Máš rád futbal, áno? 53 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 - Ďakujem, Jamie. - Niet za čo. 54 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Majte sa. Tešilo ma. 55 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 Asi sa pôjdem prejsť. Dobre? Ďakujem. 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,305 Počkať. Ty si tu spal? 57 00:03:41,847 --> 00:03:42,931 Prečo? 58 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 S Jane sme sa pohádali a hodila mi kľúče do rieky. 59 00:03:46,101 --> 00:03:49,229 Vy dvaja ste ako Frank Sinatra a Ava Gardnerová. 60 00:03:49,313 --> 00:03:53,775 Alebo ako Frank Sinatra a Mia Farrowová. Vieš čo? 61 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Uvedomil som si, že Sinatra nemal šťastie v láske. 62 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 - Koľko je hodín? - 9.20. 63 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Dobre. Hneď som späť. 64 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 Nie, nie, nie. Ovoňaj to. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Parížska spálňa. 66 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Will, na slovíčko. 67 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 - Áno, poď ďalej. - Všetko v poriadku? 68 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 Nie, nie je. 69 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 Použil si pri praní levanduľovú aviváž? 70 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Áno, použil. 71 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 Moja priateľka má levanduľu rada. Upokojuje ju. 72 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 Nerob zmeny, ktoré môžu hráčov rozhodiť. 73 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Prepáč, tréner. 74 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 Bež. Bež už. 75 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 Nechceme, aby boli pokojní, ale útoční. 76 00:04:43,784 --> 00:04:44,993 Aj keď sa osprchujú? 77 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 Ty si tu spal? 78 00:04:47,538 --> 00:04:49,206 „Spať – azda snívať.“ 79 00:04:50,791 --> 00:04:53,544 Ďakujem za odvoz. Nejdeš so mnou pozdraviť? 80 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 - Nie. - Dobre. 81 00:04:56,046 --> 00:04:57,130 Čo máš dnes na pláne? 82 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 Do zápasu nič. 83 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 S dievčatami budeme trénovať diamantovú formáciu 4-4-2. 84 00:05:03,053 --> 00:05:07,307 To dievča Kokoruda je v obrane totálne zviera. 85 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 Na večeru ti navarím cordon bleu. 86 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 Podľa Nigelly treba mäso narezať, aby zostalo šťavnaté. 87 00:05:14,565 --> 00:05:16,733 Neviem, čo ma vzrušuje viac, 88 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 že pozeráš Nigellu, alebo slovo „šťavnaté“. 89 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Áno! 90 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 - Skvelé! - Čo to Ted robí? 91 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 Chýba mu domov. Nič bližšie pick-upu nenašiel. 92 00:05:30,497 --> 00:05:32,708 - Ďakujem. - Veľa šťastia na zápase. 93 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 Ahoj, Ted. 94 00:05:35,878 --> 00:05:39,339 Ahoj, Keeley. A tamto je náš Roy Kent? 95 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 Prepáč. Ponáhľa sa. 96 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 To nič. Čas sú peniaze, však áno. 97 00:05:46,138 --> 00:05:48,348 - Vyzerá to zábavne. - Áno, je to sranda. 98 00:05:48,432 --> 00:05:51,518 Je to fajn na zápal sedacieho svalu. Masíruje mi to zadok. 99 00:05:52,186 --> 00:05:54,438 - Páni. - Aha, kto tu je. 100 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 Dobrý. 101 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 Má super bicykel. 102 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 To nie je bicykel, ale transformer. 103 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 Áno, je iná ako sa zdá, však. 104 00:06:04,615 --> 00:06:06,742 Hej, dok... torka Sharon! 105 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Dobré ráno. 106 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 Čo tu robí? Veď sme ju už vyplatili. 107 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 Higgins ju, myslím, najal na celú sezónu. 108 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 Higgins, ty si najal doktorku Sharon a nespýtal sa ma? 109 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Áno. Vadí to? 110 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 Mal som sa ťa spýtať. Máš pravdu. 111 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 Nie, mýlim sa. 112 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Veď ty si riaditeľ operácií. 113 00:06:30,641 --> 00:06:32,601 Musíš sa vedieť rozhodovať sám. 114 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 Ale mal si mi dať vedieť. 115 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 - 100 % pravda. - Nie, 1000 % lož. 116 00:06:36,230 --> 00:06:37,606 Máš veľa práce. 117 00:06:37,689 --> 00:06:39,525 Vyber si, čo považuješ za najlepšie. 118 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 Nabudúce všetky plány preber so mnou, dobre? 119 00:06:43,946 --> 00:06:47,241 - To nie. - Dobre! Prečo aj? Nie som tvoj tatko. 120 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 Dobre, super. Máme nového člena tímu. 121 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 V pohode. Nemám pro... 122 00:06:51,495 --> 00:06:53,288 Prečo to tu vonia ako u babky? 123 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Ted. 124 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 - Tomu neuveríš. - Som samé ucho. 125 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Nikto ťa nechce. 126 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 Ako to myslíš, že nechce? Veď som Jamie Tartt, do riti. 127 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 Si príliš veľká príťaž. 128 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 Správaš sa ako kretén a vykašleš sa na Man City. 129 00:07:13,559 --> 00:07:15,978 Potom sa správaš ako kretén a podvedieš Amy s Denise 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,187 sexom vo vírivke. 131 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Nikto ťa nechce. 132 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 A čo nejaký tím v Španielsku alebo Nemecku? 133 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Haló, Real Madrid? Chcete Jamieho Tartta? 134 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 Nie. Dobre, ďakujem. Vidíš? 135 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Ani si nehovoril po španielsky. 136 00:07:30,117 --> 00:07:34,371 Asi by si sa mal sústrediť na svoju televíznu kariéru. 137 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 Toto je Tracey, tvoja nová agentka. 138 00:07:36,957 --> 00:07:40,419 Máš skvelú ponuku ísť do reality show na Ibize. 139 00:07:40,502 --> 00:07:43,714 Čo povieš na to, že budeš tri týždne v kuse brať extázu? 140 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 Pomôž mi. 141 00:07:49,469 --> 00:07:52,264 Jamie, vieš, že si ako môj syn. 142 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 A teraz si ako môj mŕtvy syn, takže ťa mám rád ešte viac. 143 00:07:58,770 --> 00:08:00,272 Nemôžem nič urobiť. 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 Prišiel uvítací výbor Teda Lassa! 145 00:08:10,574 --> 00:08:13,952 Nesmiete sem takto vtrhnúť. Mohla som mať sedenie. 146 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 Dobre. Samozrejme, prepáčte. 147 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 - Pomôžem vám nejako? - Nuž, áno... 148 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 Mám pre vás malú maličkosť pre prvý deň v práci. 149 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 - Nie, ďakujem. - Ale no tak. 150 00:08:24,338 --> 00:08:25,797 Dajte si aspoň trochu. 151 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 No vidíte. 152 00:08:36,600 --> 00:08:39,937 To je od vás milé, ale ja nejem sladké. 153 00:08:40,020 --> 00:08:43,106 Naozaj? Takých ľudí som ešte nestretol. 154 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 Len o nich počul. 155 00:08:44,274 --> 00:08:46,818 Žijú v bezbožnom meste Santa Monica. 156 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 Verte mi, robím to v záujme všetkých. 157 00:08:49,404 --> 00:08:52,157 V minulosti by som zjedla čokoládovú tyčinku, 158 00:08:52,241 --> 00:08:54,409 hodinu tárala hlúposti a potom odpadla. 159 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 - Ja to mám rovnako s videohrami. - Ako? 160 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 Je to niečo, čo mám naozaj rád. 161 00:08:59,665 --> 00:09:03,085 Ale tvárim sa, že keď si to nedoprajem, budem sa mať lepšie. 162 00:09:03,669 --> 00:09:05,087 Ale v skutočnosti 163 00:09:05,170 --> 00:09:08,006 si len odopieram niečo, čo ma robí šťastným, 164 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 namiesto toho, aby som s tým upravil vzťah. 165 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 Aká je vaša obľúbená kniha? 166 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 Zaujímavé. 167 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Že moja je Zdroj od Ayn Randovej? Nečakané. Ale vysvetlím... 168 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 Nie, to čo robíte. 169 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 Zdá sa, že sa takto zbližujete s ľuďmi. 170 00:09:25,524 --> 00:09:28,068 Dáva to zmysel. Je to odzbrojujúce. 171 00:09:29,486 --> 00:09:33,448 Ak vám to nevadí, rada by som dnes sledovala tréning. 172 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 Aby som videla, ako fungujete. 173 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 Áno, samozrejme. 174 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 Máte neobmedzený lístok do zákulisia. 175 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Ďakujem. 176 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Dobre. 177 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 Ozaj, viete... 178 00:09:50,632 --> 00:09:53,302 Dám vedieť, čo odpíšu z Dubai Air. 179 00:09:53,886 --> 00:09:55,554 Dobre, máš nejaké otázky? 180 00:09:56,054 --> 00:10:00,267 Je trápne na zoznamke napísať, že som bohatá? 181 00:10:00,350 --> 00:10:02,394 Len ak napíšeš „nechutne bohatá.“ 182 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 Pardon, pardon. 183 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 Je milé, že si svoju kanceláriu dal Sharon. 184 00:10:13,280 --> 00:10:16,074 Áno, dávaš klub na prvé miesto, Leslie, 185 00:10:16,158 --> 00:10:18,744 ale mal by si mať kanceláriu, najlepšie svoju. 186 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 Áno, máte pravdu. 187 00:10:20,287 --> 00:10:24,333 Ale je ťažké vykopnúť zamestnanca. 188 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 Je to len dočasné. 189 00:10:26,043 --> 00:10:28,670 A čo... Caroline z reklamného? 190 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 Nie, spamätáva sa z rozchodu. 191 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 Okrem toho sedí hneď veľa Liama s tým smiechom. 192 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 Je fajn, ale... 193 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 Ahoj, Higgins. Čo to máš za kamoša? 194 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 Ahoj, Robert Plant. Ja som Ted. 195 00:10:44,895 --> 00:10:47,231 Hej, a ja sa volám Jimmy. 196 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Jimmy Papier? 197 00:10:49,733 --> 00:10:53,237 Page! To som pokašľal. Prepáč. Ale bol dobrý. 198 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Ahoj, šéfka. 199 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 - Nech sa páči. - Ďakujem. 200 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 Čo je toto? 201 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 Chcel som dať sušienky doktorke Sharon. 202 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 - Čože? - Ale že vraj neje sladké. 203 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 - To je ale krava. - Áno. 204 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Bola si niekedy na terapii? 205 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Na čo? Viem sa diagnostikovať aj sama. 206 00:11:10,796 --> 00:11:12,673 Nezraniteľnosť ma mala ochrániť, 207 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 tak som ľudí odtláčala, čo ma viedlo k najväčšej obave: 208 00:11:15,801 --> 00:11:17,010 Samote. Je tam toho. 209 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 Je tam toho, áno. Presne. 210 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 Prečo platiť za niečo, čo kamarát urobí zadarmo? 211 00:11:21,223 --> 00:11:23,892 Presne. Veď na to sú priatelia, nie? 212 00:11:23,976 --> 00:11:26,562 Aby sme ich zaťažili problémami a úzkosťami. 213 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 Presne. Áno. 214 00:11:27,938 --> 00:11:30,566 Keď sme pri tom, nechceš sa s niečím zveriť? 215 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 Nie. Ty? 216 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Nie. 217 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 - Vidíš, a je to. - Presne. Áno. 218 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 Neskôr, šéfka. 219 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 - Nech sa páči, Keeley. - Ďakujem, Alex. 220 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Jamie? 221 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Nešpehujem ťa. 222 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Sledoval som ťa na ulici, 223 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 lebo som si vymazal tvoje číslo. 224 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 Bol som v meste a chcel som sa rozprávať, 225 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 lebo som odišiel z Man City, aby som šiel do telky 226 00:12:07,644 --> 00:12:10,189 a z oboch ma vykopli a neviem, čo robiť, 227 00:12:10,272 --> 00:12:12,316 tak som sa chcel s niekým porozprávať. 228 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 A pri rozprávaní si spomeniem na teba. 229 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 Tak som ťa chvíľu sledoval. 230 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 Nie, klamem. 231 00:12:19,615 --> 00:12:21,658 Sledujem ťa už hodinu. 232 00:12:21,742 --> 00:12:24,578 Musel som nájsť odvahu pozdraviť ťa. 233 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 Takže... ahoj. 234 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 Je to v pohode? 235 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 Vymazal si si moje číslo? 236 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 Áno. 237 00:12:37,799 --> 00:12:39,510 Dali ste do hry všetko. 238 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 Ale prehrali ste. 239 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 Tento pocit si zapamätajte. 240 00:12:44,306 --> 00:12:48,393 Vyryte si túto chvíľu do hlavy. 241 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 Dobre. 242 00:12:52,314 --> 00:12:53,815 Je čas na trofeje, Roy? 243 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 Áno, áno. 244 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 Emilina mama kúpila trofeje útechy. 245 00:12:57,653 --> 00:12:59,279 Asi rada vyhadzuje peniaze. 246 00:13:01,198 --> 00:13:04,284 „Najlepšie oblečená“? To je blbosť. Ste oblečené rovnako. 247 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 Ty. 248 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Dobre, viete čo? 249 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 Vyberte si sami. Užite si svoje trofeje za nič. 250 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Tréner Kent? 251 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 Aj na nás kričali, keď sme prehrali. 252 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 Aj na mňa. Prísna láska mi nevadila. 253 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 Ak som vedela, že trénerovi na nás záleží. 254 00:13:25,806 --> 00:13:29,476 Hej. Bolo mi cťou vás trénovať. 255 00:13:29,977 --> 00:13:32,312 Dúfam, že budúci rok budete hrať opäť. 256 00:13:32,855 --> 00:13:35,065 Ale len ak to myslíte kurva vážne. 257 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 Prehrali sme. 258 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 Mohlo to byť tesné, ale jeden gól neuznali, 259 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 lebo deväťročné deti že vraj nemôžu robiť hlavičky. 260 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Blbý vývoj mozgu. 261 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 Keeley? 262 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 - Čo robíš? - Nič. 263 00:14:30,871 --> 00:14:32,372 Prečo si odhodila telefón? 264 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 Ak by si bol zlodej, nechcela som, aby si ho ukradol. 265 00:14:36,668 --> 00:14:39,296 Tak si ho odhodila? 266 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 Áno. 267 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 Ty si sa robila? 268 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Ukáž. 269 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 Radšej nie. 270 00:14:50,057 --> 00:14:52,851 Zlato, no tak. Nehanbi sa. Nech je to čokoľvek. 271 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 Ja rád sledujem páry sexovať v lese. 272 00:14:56,230 --> 00:14:57,606 Áno? Prečo? 273 00:14:57,689 --> 00:14:59,525 Taký uvoľnený by som byť nevedel. 274 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 No tak, ukáž. 275 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 Mal by som vedieť, čo ťa vzrušuje. 276 00:15:09,159 --> 00:15:10,536 ROY KENT UKONČUJE KARIÉRU 277 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Ohlasujem koniec... 278 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 ...svojej kariéry... 279 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 ...v... 280 00:15:20,671 --> 00:15:22,005 Čo do riti? 281 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 Toto je tvoja úchylka? 282 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 Ja, keď sa strápňujem? 283 00:15:24,758 --> 00:15:29,012 Nestrápňuješ sa. Si vášnivý a zraniteľný. 284 00:15:30,055 --> 00:15:33,433 Je to strašne sexy, ale odkedy nehráš, nie si taký. 285 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 V mojom veku s dodrbaným kolenom nemôžem hrať. 286 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 - Tak to funguje. - A čo tá práca v telke? 287 00:15:39,147 --> 00:15:40,023 Bože. 288 00:15:40,107 --> 00:15:42,818 Viem, je to hlúpe. 289 00:15:42,901 --> 00:15:44,862 Ale aspoň budeš zase pri hre. 290 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 Chýba ti to, Roy. Viem, že áno. 291 00:15:47,865 --> 00:15:49,449 Si presne ako Jamie. 292 00:15:49,533 --> 00:15:51,827 A ja že to nemôže byť horšie. 293 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 Ježiši Kriste. 294 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 Áno, dnes som s ním bola. 295 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 Chce sa vrátiť a hrať za Richmond. 296 00:16:00,294 --> 00:16:02,754 Je stratený, Roy. Presne ako ty. 297 00:16:02,838 --> 00:16:04,631 Aspoň sa snaží nájsť si cestu. 298 00:16:04,715 --> 00:16:06,049 Vidíš? Úbohé. 299 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 Nie, nie je to úbohé. 300 00:16:07,718 --> 00:16:09,052 Je to odvážne. 301 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 Hej, chápem to. 302 00:16:11,555 --> 00:16:13,182 Neskúsiš, nič nestratíš. 303 00:16:13,265 --> 00:16:17,811 Ale ak to neskúsiš, tak sa budem musieť robiť pri tom, ako plačeš. 304 00:16:17,895 --> 00:16:22,274 Dobre. Raz to skúsim. 305 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 Ale ak to bude na hovno a zlé, 306 00:16:24,902 --> 00:16:27,946 najmem si decká, ktoré ťa budú sledovať a kričať: 307 00:16:28,030 --> 00:16:30,365 „Ja som to hovoril,“ celé stáročia. 308 00:16:30,449 --> 00:16:32,367 Na tú pozornosť sa teším. 309 00:16:39,458 --> 00:16:42,753 Čo si povedala kreténovi kreténov na návrat do Richmondu? 310 00:16:43,337 --> 00:16:45,506 Že to hovorí nesprávnej osobe. 311 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 Nazval som ho Ted. 312 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 Po Tedovi Dansonovi. 313 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 Je najlepší. 314 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 Či v Cheers, Larry, kroť sa alebo Dobré miesto. 315 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Je vlastne mužskou verziou Julie Louis-Dreyfusovej. 316 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 Ktorá je ženskou verziou Dave Grohla. 317 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 Áno. Podarí sa im všetko, čo robia. 318 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Rád ťa vidím, Jamie. 319 00:17:23,377 --> 00:17:24,502 Sadni si. 320 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Ako si sa mal? 321 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 Skvelo. 322 00:17:29,508 --> 00:17:30,551 - Áno? - Najlepšie. 323 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 Fakt dobre. 324 00:17:32,177 --> 00:17:34,763 Dobre, trochu depresívne. Hej. 325 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Na hovno, Ted. 326 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 To bolo ako na horskej dráhe. 327 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 Som rád, že som sa mohol zviesť. 328 00:17:41,854 --> 00:17:43,313 Môžem ti nejako pomôcť? 329 00:17:44,731 --> 00:17:46,233 Rozprával som sa s Keeley. 330 00:17:46,316 --> 00:17:50,696 Zaujímalo by ma, aké mám šance 331 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 na návrat do Richmondu? 332 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 Neviem, Jamie, spálil si tam veľa mostov. 333 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 Pozri, tréner, Richmond potrebujem. 334 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 A Richmond potrebuje teba. 335 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 - Ďakujem. - Na zdravie. 336 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 Mae, boli by ste taká milá 337 00:18:08,005 --> 00:18:11,008 a povedala tým chalanom, nech na mňa nečumia? 338 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 Hej, vy traja, odpáľte. 339 00:18:13,594 --> 00:18:14,761 - Áno, Mae. - Prepáč. 340 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 Už odpaľujeme. 341 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 Starí ľudia sú takí múdri. 342 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 Sú ako vysokí Yodovia. 343 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 Na zdravie. 344 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Na zdravie. 345 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 Musím sa ťa niečo spýtať. Prečo si šiel do tej reality šou? 346 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 V Man City si hrával dobre. 347 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 Neviem, zo zábavy. Posilniť svoju značku. 348 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 Chcel som naštvať otca. 349 00:18:49,463 --> 00:18:51,089 Po každom zápase mi nadával. 350 00:18:51,173 --> 00:18:55,719 Ako som hral, ako dlho som hral, ako som sedel na lavičke, keď som nehral. 351 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 Šlo mi to na nervy. 352 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 Vie byť trochu... 353 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Hej. 354 00:19:02,935 --> 00:19:06,438 Zistil som, že keď má človek prísneho otca, 355 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 niektorých to poháňa, aby boli skvelí v tom, čo robia. 356 00:19:12,069 --> 00:19:14,947 Počul som, že Bonov otec bol tiež výtvor. 357 00:19:15,030 --> 00:19:18,200 Ale to bol aj album Joshua Tree, takže... 358 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 A čo ty? 359 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 Aj tvoj otec bol taký? 360 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Nie. 361 00:19:24,540 --> 00:19:28,961 Môj otec bol prísnejší na seba než na mňa. 362 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 To máš šťastie. 363 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 Tak čo hovoríš, tréner? 364 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 Jamie, si skvelý hráč. 365 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 Ale asi to nie je dobrý nápad. 366 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Hej. 367 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 A teraz to odfoť tak, aby to vyzeralo, že mi sedia na ruke. 368 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 To je kravina. 369 00:20:08,125 --> 00:20:09,877 - Do riti. - To je zo včera? 370 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 Čo to tam máte? 371 00:20:12,212 --> 00:20:14,381 Jamie sa asi vracia do Richmondu. 372 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Vyzerá to, akoby mu sedeli na ruke. 373 00:20:19,803 --> 00:20:21,180 Poď, do riti. 374 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 Prihraj sem! 375 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 Objednali ste extra ostrý tréning? 376 00:20:24,141 --> 00:20:26,852 Áno, akoby tu niekto vylial pikantnú omáčku. 377 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Čo to, do riti? 378 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 Na čo čakáš? 379 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 Ako to, že vždy, keď sa obzriem, je bližšie? 380 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 - Ďakujem, Will. - Niet zač. 381 00:20:38,947 --> 00:20:41,575 Optická ilúzia spôsobená nedôverou v jej profesiu? 382 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 Metafora, hej? 383 00:20:43,076 --> 00:20:44,244 Bingo, Ringo. 384 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 Je tam... Je tam ananás? 385 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 Ježiši Kriste. 386 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 Súhlasím s Tedom. Ovládli nás neschopáci zvonku. 387 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 To som nepovedal. 388 00:20:54,588 --> 00:20:56,548 - Mne nie. To on. - Hej. 389 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 Ale no tak. Určite sa približuje. 390 00:21:03,138 --> 00:21:05,182 - Áno! - Ideš! 391 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 Pozri na to. Nate. 392 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - Dvakrát, prosím. - Áno. 393 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 Hej, Sam! Počkaj! 394 00:21:10,812 --> 00:21:13,815 Pozri, keď prihrávaš, tak to odkopni ďalej. 395 00:21:13,899 --> 00:21:15,025 Nech sa Dani prebehne 396 00:21:15,108 --> 00:21:17,194 ako za deckom na plnom parkovisku. 397 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 Myslíš, že to vieš lepšie? Tak to skús. 398 00:21:19,530 --> 00:21:21,281 Hej, upokoj sa. 399 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 Nie, nie. Sam mám pravdu. 400 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 Na tomto ihrisku by som nevedel 401 00:21:25,244 --> 00:21:26,787 robiť nič lepšie ako vy. 402 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 Jedine hru „dokonči pieseň Jimmyho Buffetta“. 403 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 To by som vás porazil ľavou zadnou. 404 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 Hej, Sam. 405 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 - Len chcem pomôcť tímu. - Kravina. 406 00:21:40,425 --> 00:21:41,635 Dobre. 407 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 Idem zistiť, o čo ide. 408 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 Väčšinou taký nie je, takže... 409 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 Sam asi nemá rád Jimmyho Buffetta. 410 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 Kto je Jimmy Buffett? 411 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Naozaj? 412 00:21:55,941 --> 00:21:59,319 Sam, spomaľ. Chceš sa o niečom porozprávať? 413 00:21:59,403 --> 00:22:00,487 Nie. 414 00:22:00,571 --> 00:22:02,614 Naozaj? Zdá sa, že ťa niečo trápi. 415 00:22:02,698 --> 00:22:04,575 Niečo ako: „Som nahnevaný, 416 00:22:04,658 --> 00:22:05,909 tak si trochu zanadávam.“ 417 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 Som nahnevaný... 418 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 ale nie som rád, keď nadávam. 419 00:22:09,663 --> 00:22:10,747 Ľudia nadávajú, 420 00:22:10,831 --> 00:22:13,333 keď sa nevedia správne vyjadriť. 421 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 Až na Bernieho Maca. 422 00:22:14,626 --> 00:22:17,588 Nadávky používa ako van Gogh žltú. Vedel to. 423 00:22:17,671 --> 00:22:20,132 - No tak. - Neverím, že prijmeš Jamieho 424 00:22:20,215 --> 00:22:21,133 - do tímu. - Čo? 425 00:22:21,216 --> 00:22:22,885 Videl som vašu fotku na Twitteri. 426 00:22:22,968 --> 00:22:25,429 Sam, na Twitteri je plno hlúpostí. 427 00:22:25,512 --> 00:22:27,139 Aj moje fúzy tam majú profil. 428 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Koľko bitiek v šatni sme mali, odkedy odišiel? 429 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 - Žiadnu. - Žiadnu. 430 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 A vyhrali sme? Nie, ale vyhráme. 431 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 Verím tomu. Ty nie? 432 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 Len preto, že dáva góly, neznamená, že si tu zaslúži byť. 433 00:22:47,618 --> 00:22:50,704 Kvôli Jamiemu som sa cítil v tíme naozaj zle. 434 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 - Chápem, že sa na neho hneváš. - Nie na neho. 435 00:22:54,124 --> 00:22:55,626 Hnevám sa na teba. 436 00:22:56,168 --> 00:22:57,711 Ani si to s nami neprebral. 437 00:22:57,794 --> 00:23:00,339 Úprimne, nemyslím, že bolo čo preberať. 438 00:23:00,422 --> 00:23:01,840 Jamiemu som povedal nie. 439 00:23:04,843 --> 00:23:06,845 - Teraz sa cítim blbo. - To verím. 440 00:23:08,680 --> 00:23:10,098 Videli ma, ako som odkráčal? 441 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 Nie, nikto to nevidel. Jasné, všetci to videli. 442 00:23:13,393 --> 00:23:14,520 Samozrejme. 443 00:23:17,022 --> 00:23:18,148 Je mi to ľúto. 444 00:23:18,232 --> 00:23:19,983 To nič, Sam, dobre? 445 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 Si líder tímu. Musíš vyjadriť názor. 446 00:23:23,737 --> 00:23:24,947 Ďakujem. 447 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 Môj otec hovorí, že vždy, keď ťa vidí v telke, 448 00:23:30,494 --> 00:23:31,870 je rád, že som tu. 449 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 Som tu s tebou v bezpečí. 450 00:23:37,459 --> 00:23:38,669 To si vážim. 451 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 Ďakujem. 452 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 Aj tak musíš za trest urobiť pár koliečok. 453 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 - To som dúfal. - Dobre. Bež. 454 00:23:46,677 --> 00:23:47,886 - Ďakujem. - Áno. 455 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 - Zvládol si to. - Ježiš. 456 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 Ďakujem, Higgins. 457 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Čo to robíte? 458 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 Prepáčte. Čo si väčšinou robíte s mihalnicami? 459 00:24:08,574 --> 00:24:10,534 Nechávam ich na pokoji, dočerta. 460 00:24:11,618 --> 00:24:12,703 Pardon. 461 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 - Ahoj. - Ahoj. 462 00:24:15,664 --> 00:24:16,957 Ako to zatiaľ ide? 463 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 Jamie Carragher mi poslal kvety. 464 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 VITAJ V SKY SPORT 465 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 Na ihrisku sme sa nenávideli 466 00:24:22,504 --> 00:24:23,922 a teraz mi posiela kvety. 467 00:24:24,006 --> 00:24:26,300 Odkiaľ vie, že mám rád biele orchidey? 468 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 Zlato, je normálne, že si nervózny. 469 00:24:28,594 --> 00:24:31,013 Nie som nervózny. Niet sa čoho báť. 470 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 V telke nie je obrana. 471 00:24:33,599 --> 00:24:34,725 Tak čo sa deje? 472 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 Ja len... Čo ak... 473 00:24:41,190 --> 00:24:42,774 Čo ak budem nahovno? 474 00:24:43,483 --> 00:24:45,777 Odkedy ťa zaujíma, čo si myslia ostatní? 475 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 Si Roy Kent, do riti. 476 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 Môžete, pán Kent. 477 00:24:51,283 --> 00:24:53,535 Musím ísť. Ďakujem. 478 00:24:54,119 --> 00:24:56,205 Do nich, Royo! 479 00:25:19,102 --> 00:25:21,146 - Sme radi, že si tu, Roy. - Ako povieš. 480 00:25:22,731 --> 00:25:24,358 Starý dobrý Roy Kent. 481 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 Hej, Roy, skús sa nerozplakať, dobre? 482 00:25:28,195 --> 00:25:31,114 Sme späť o päť sekúnd. 483 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 Štyri, tri, dva. 484 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 To bol zápas. Manchester United porazili Chelsea 1:0 485 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 a Chelsea je teda mimo UEFY 486 00:25:42,960 --> 00:25:45,587 a United je zatiaľ v prvej trojke. 487 00:25:45,671 --> 00:25:46,713 Bol toto prípad, 488 00:25:46,797 --> 00:25:49,132 kedy United vyhrali alebo Chelsea prehrali? 489 00:25:49,216 --> 00:25:53,053 United boli v poslednej tretine útočnejší, 490 00:25:53,136 --> 00:25:55,973 ale oba tímy hrali naozaj dobre. 491 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 - George? - Bol to vyrovnaný zápas. 492 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 Bol to futbal v najlepšej podobe. 493 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 Je tu aj Roy Kent, ex-Chelsea hráč. 494 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 Vitaj, Roy. 495 00:26:04,731 --> 00:26:06,650 Tak čo si myslíš? 496 00:26:06,733 --> 00:26:08,110 Hral tvoj bývalý klub dobre? 497 00:26:08,193 --> 00:26:10,529 Nie. Hrali na hovno. 498 00:26:13,115 --> 00:26:14,825 Ospravedlňujeme sa divákom. 499 00:26:14,908 --> 00:26:17,619 Roy Kent si nedáva servítku pred ústa. 500 00:26:17,703 --> 00:26:19,496 Chcel by si to rozvinúť, Roy? 501 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Dobre. Chelsea boli na hovno. 502 00:26:22,791 --> 00:26:23,834 Boli šokujúci. 503 00:26:23,917 --> 00:26:26,336 Vyzerali, akoby ani nehrali doma. 504 00:26:26,420 --> 00:26:29,590 Boli príliš plachí. Príliš úctiví k United. 505 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 Mali šťastie, že neprehrali o tri, štyri alebo desať. 506 00:26:32,634 --> 00:26:36,096 To je tvrdé, Roy. United sú teraz v dobrej forme. 507 00:26:36,180 --> 00:26:37,556 Je mi to u riti, Chris. 508 00:26:38,849 --> 00:26:41,727 To nie je dôvod, aby hrali akoby sa báli. 509 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 Videl si im to na tvári. Zúfalý strach. 510 00:26:44,771 --> 00:26:47,983 Ako deti, ktoré čakajú v rade na úchylného Santu. 511 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 Nech dresy nosia s hrdosťou, alebo nech si ich dajú dole, do riti. 512 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 Roy Kent, ty prekliata legenda. 513 00:26:54,990 --> 00:26:57,784 - Takto sa to robí. - Páči sa mi jeho úprimnosť. 514 00:26:57,868 --> 00:27:02,206 Ešte raz sa ospravedlňujeme za takmer každé Royovo slovo. 515 00:27:11,757 --> 00:27:14,092 Si zakladajúci člen Diamantových psov 516 00:27:14,176 --> 00:27:17,137 a láme mi srdce, ako sa tu túlaš po budove. 517 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 Muž bez stola. 518 00:27:18,555 --> 00:27:21,308 Chceli by sme ťa preto presunúť sem k Natovi. 519 00:27:21,391 --> 00:27:22,851 Čo na to hovoríš? 520 00:27:24,019 --> 00:27:27,189 To by bolo skvelé. Teda ak s tým Nathan súhlasí. 521 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 Áno, samozrejme. 522 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 Spolubývajúci! 523 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 Ups. Prepáč. 524 00:27:34,238 --> 00:27:35,364 Ešte kým odídete, 525 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 chcem s vami prebrať ešte jednu vec. 526 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 Budúcnosť Jamieho Tartta v tíme. 527 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 - Myslel som, že je rozhodnuté. - Aj ja. 528 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 Ale Sam to odrozhodol. 529 00:27:44,790 --> 00:27:46,625 - Chce Jamieho späť? - Nie. 530 00:27:46,708 --> 00:27:50,379 Sam mi len pripomenul, že má skvelého otca. 531 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 Nie všetci ho majú. 532 00:27:52,422 --> 00:27:57,678 Nemala by sa myšlienka v športe „nikdy sa nevzdávaj“ vzťahovať aj na ľudí? 533 00:27:57,761 --> 00:28:00,556 Dve esá, to je lákavé. Možno presne to potrebujeme. 534 00:28:01,348 --> 00:28:04,226 Ale môže nám narušiť morálku, 535 00:28:04,309 --> 00:28:06,144 ak niekto bude zhadzovať... 536 00:28:06,228 --> 00:28:09,523 Will! Will! Nie pod skrinky. Na lavičku. No tak. 537 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 Prepáč. 538 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 To je somár. 539 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 Čo som hovoril? 540 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 - Čo hovoríš, tréner? - Plus: je skvelý hráč. 541 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 Mínus: je otravný ako ploštica. 542 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Dobre, viem, že sme psy a tie nemajú protistojný palec. 543 00:28:27,833 --> 00:28:30,002 Ale aj tak – palec hore alebo dole? 544 00:28:37,426 --> 00:28:40,220 Dobre. Dobre. 545 00:28:40,304 --> 00:28:43,473 BOL SKVELÝ. TROCHU NADÁVAL, ALE CHCEME HO OPÄŤ. 546 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Ahoj. 547 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 Ako to šlo? 548 00:28:54,359 --> 00:28:56,028 No tak, zlato. Povedz niečo. 549 00:28:56,111 --> 00:28:57,988 Predstieraš, že to bolo hrozné? 550 00:28:59,072 --> 00:29:00,282 Bol si úžasný. 551 00:29:01,575 --> 00:29:04,536 - Bože, nepáčilo sa ti to. - Dáš mi svoj telefón? 552 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Roy, prepáč. 553 00:29:07,539 --> 00:29:08,707 Ja len... 554 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 nezáleží na tom, ale každému si sa páčil. 555 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 A Twitter bol z teba úplne namäkko. 556 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 Ale nemusíš to robiť znova, ak nechceš... 557 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 Tu máš. 558 00:29:21,136 --> 00:29:22,930 Bolo fajn byť zase pri hre. 559 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 Dobre. 560 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 Čo robíš? 561 00:29:27,809 --> 00:29:30,896 Pomohla si mi pomôcť mi. Zase. 562 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 Chcem sa ti poďakovať. 563 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 Pusti to. 564 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Ohlasujem koniec... 565 00:29:42,616 --> 00:29:43,951 ...svojej kariéry... 566 00:29:45,202 --> 00:29:46,203 ...vo... 567 00:30:03,971 --> 00:30:05,389 Á, tu ste. 568 00:30:06,014 --> 00:30:07,558 Dobrú noc, tréner Lasso. 569 00:30:07,641 --> 00:30:10,394 A ďakujem, že som mohla pozorovať tréning. 570 00:30:11,228 --> 00:30:14,398 Tréneri to väčšinou považujú za konšpiráciu. 571 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 Nevedel som, že mám na výber. Žartujem. 572 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 A moje konšpirácie sa týkajú slobodomurárov 573 00:30:20,237 --> 00:30:23,490 a pár Disney rozprávok, ktoré som pozeral ako malý. 574 00:30:23,574 --> 00:30:26,368 Pošlem vám e-mail so svojimi pozorovaniami. 575 00:30:26,451 --> 00:30:28,287 No tak. Poďme na to teraz. 576 00:30:28,370 --> 00:30:29,580 Čítať e-mail by bola 577 00:30:29,663 --> 00:30:31,331 cover verzia vašich myšlienok. 578 00:30:31,415 --> 00:30:34,168 Radšej si to vypočujem od pôvodného autora. 579 00:30:34,251 --> 00:30:36,378 - Ak na tom trváte. - Áno. 580 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Panuje tu úžasná atmosféra. 581 00:30:39,173 --> 00:30:43,802 Zamestnanci sú ohľaduplní a milí a navzájom sa počúvajú. 582 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Áno, to som si všimol tiež. 583 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 Niečo sa vás spýtam. 584 00:30:48,056 --> 00:30:51,685 Myslíte, že sme v situácii, kedy sa netreba do toho zbytočne vŕtať? 585 00:30:51,768 --> 00:30:53,145 Ako sa to vezme. 586 00:30:53,228 --> 00:30:57,524 Myslia si všetci, že byť bez výhry po ôsmich remízach je v poriadku? 587 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 Hej. 588 00:31:01,195 --> 00:31:04,323 Je ťažká hlava čo šiltovku nosí, tréner Lasso. 589 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 Musí byť toho na vás veľa. 590 00:31:08,577 --> 00:31:11,413 Dúfam, že si jedného dňa sadneme a porozprávame sa. 591 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 Áno. Teším sa na to. 592 00:31:13,040 --> 00:31:16,460 Dobre. Dobrú noc, dok... torka? 593 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 Pardon. 594 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 Môžete ma volať dok. 595 00:31:20,005 --> 00:31:22,549 Vďakabohu. Už som to nezvládal. 596 00:31:22,633 --> 00:31:24,718 Už to vidíte. Je to super prezývka. 597 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Pán prílivu. 598 00:31:26,345 --> 00:31:27,721 To je moja prezývka? 599 00:31:27,804 --> 00:31:30,766 Nie, Lasso. Moja obľúbená kniha. 600 00:31:46,240 --> 00:31:48,408 Dubai Air chce konkrétne Sama. 601 00:31:48,492 --> 00:31:50,953 V piatok máme fotenie. 602 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 Skvelé. Ten chlapec si zaslúži uznanie. 603 00:31:54,331 --> 00:31:55,332 Áno. 604 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 Prepáčte, nerada ruším. Som Sharon Fieldstonová. 605 00:32:00,546 --> 00:32:03,590 Rada vás spoznávam, doktorka Fieldstonová. 606 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 - Volajte ma Sharon. - Teší ma. 607 00:32:06,927 --> 00:32:08,387 Chcela som sa zastaviť 608 00:32:08,470 --> 00:32:10,848 a poďakovať za milý košík balenej vody. 609 00:32:10,931 --> 00:32:13,433 Ted spomínal, že nejete sladké. 610 00:32:13,517 --> 00:32:15,310 Veľa iných vecí nie je sladkých. 611 00:32:16,311 --> 00:32:19,022 Som rada, že ste tu. 612 00:32:19,106 --> 00:32:22,568 Dúfam, že budete oživením, ktoré potrebujeme. 613 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 Nie je tak, Higgins? 614 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Leslie? 615 00:32:27,823 --> 00:32:29,366 Prepáčte, len som... 616 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová