1 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 "러스트 캉커스 올" 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 시청자들이 투표를 마쳤습니다 3 00:00:20,604 --> 00:00:25,609 댄서니, 제이미, 둘 중 한 명은 오늘 밤 집에 가고 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,445 다른 한 명은 욕망에 찬 여정을 계속할 겁니다 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,822 주전자 올려놓으시라고 할머니께 전화해 6 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 제이미 7 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 욕망은 여기까지입니다 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 미안해요 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 오! 우후! 그렇지! 10 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 뭐요? 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,264 - 감사합니다! - 와 12 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 - 이런, 씨... - 감사해요! 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,770 굉장히 충격적이네요 14 00:01:01,854 --> 00:01:02,855 정말 운이 나빴어요 15 00:01:02,938 --> 00:01:06,650 하지만 우린 운 좋게 패배자 제이미를 모셨습니다 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,820 필립, 전 패배자가 아니고 그냥 탈락자예요 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,282 중요한 질문부터 할게요 에이미와 약속을 지킬 건가요? 18 00:01:13,365 --> 00:01:15,409 - 에이미를 기다릴 거예요? - 아니요 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,870 전 그냥 게임을 한 거예요 아시죠? 20 00:01:17,953 --> 00:01:19,079 거기서 제일 예쁜 여자와 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,832 화장실에서 섹스하고 청혼한 거요, 전략이죠 22 00:01:22,749 --> 00:01:26,837 전략 얘기가 나와서 말인데 맨시티를 떠나기로 했잖아요 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 시즌 시작하자마자요 왜죠? 24 00:01:30,132 --> 00:01:32,176 할 일이 있었거든요 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,345 조지 해리슨이 죽었단 걸 알았을 때 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 시작을 미뤄야 할 때란 걸 깨달았어요 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 모험하고, 빡빡하게 살 때가 아니란 걸요 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,021 조지 해리슨은 20년 전에 죽었잖아요 29 00:01:44,646 --> 00:01:46,273 전 얼마 전에 알았어요 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 그럼 다음 행보는 뭔가요? 31 00:01:50,986 --> 00:01:54,364 글쎄요, 펩이 절 받아주면 맨시티로 돌아가야죠 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 그 말이 나와서 말인데 저희가 영상을 준비했어요 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 보시면 꽤 재밌을 거예요 34 00:01:58,160 --> 00:01:59,411 "비나이 아후자 맨체스터 시티 감독" 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 제이미 타르트의 맨시티 복귀를 고려 중이신가요? 36 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 네, 제이미요 37 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 저와 아내는 제이미와 에이미가 서로 진심인 줄 알았어요 38 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 아니요, 제이미는 맨시티로 복귀하지 않습니다 39 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 제이미의 행운을 빕니다 40 00:02:18,639 --> 00:02:21,517 나와 주셔서 감사해요 늘 그렇듯이 반가웠어요 41 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 잠시 후엔 여러분이 좋아하실 저지방 커스터드를 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 과학자들이 진짜 발명했는지 알아볼게요 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 믿기 힘들 정도로 좋은 소식이네요 44 00:02:29,191 --> 00:02:30,442 "필립, 홀리와 함께하는 오늘 아침" 45 00:02:35,614 --> 00:02:38,575 여기요! 제이미! 46 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 네, 그래요 47 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 - 정말 감사해요 - 네, 그래요 48 00:02:44,414 --> 00:02:46,041 - 잘 지내요? - 잘 지내죠? 49 00:02:46,124 --> 00:02:48,669 - 네, 여기요 - 퇴출당해서 안됐어요 50 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 세상일이 그렇죠 51 00:02:51,463 --> 00:02:56,552 고맙습니다, 네 아니에요 52 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 안녕, 친구 53 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 - 이름이 뭐야? - 스탠리요 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,431 스탠리, 축구 좋아해? 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 - 고마워요, 제이미 - 뭘요, 네 56 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 다음에 봐요 반가웠어요 57 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 나 산책 좀 할게요 날씨가 좋아서 58 00:03:34,673 --> 00:03:37,926 "테드 래소 Ted Lasso" 59 00:03:39,052 --> 00:03:41,305 잠깐, 어젯밤에 여기서 잤어? 60 00:03:41,847 --> 00:03:42,931 왜? 61 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 제인하고 싸웠는데 내 열쇠를 강에 버렸어요 62 00:03:46,101 --> 00:03:49,229 둘은 프랭크 시나트라와 에이바 가드너 같아 63 00:03:49,313 --> 00:03:53,775 아니면 프랭크와 미아 패로우 아니면 프랭크와... 그거 알아? 64 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 생각해 보니 프랭크는 바람둥이였나 봐 65 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 - 지금 몇 시지? - 9시 20분요 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 맞다, 다시 올게 67 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 냄새 맡아 봐요 68 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 파리의 침실 냄새인데 69 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 윌, 얘기 좀 해 70 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 - 들어와 - 괜찮아요? 71 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 아니, 안 괜찮아 72 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 라벤더향 섬유 유연제를 넣었어? 73 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 네, 그랬죠 74 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 여자 친구가 차분해진다고 라벤더를 좋아하거든요 75 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 선수들 정신 상태를 망칠 변화는 주지 마 76 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 죄송해요 77 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 나가 78 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 우린 차분한 선수가 아니라 거친 선수가 필요해요 79 00:04:43,784 --> 00:04:44,993 샤워한 다음에도? 80 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 여기서 잤어요? 81 00:04:47,538 --> 00:04:49,206 '잠들면 아마 꿈을 꾸겠지' 82 00:04:50,791 --> 00:04:53,544 태워 줘서 고마워 들어가서 인사할래? 83 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 - 아니 - 알았어 84 00:04:56,046 --> 00:04:57,130 오늘 계획 있어? 85 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 시합 때까진 없어 86 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 애들을 4-4-2 다이아몬드 진형으로 뛰게 할 거야 87 00:05:03,053 --> 00:05:07,307 꼬맹이 코코루다가 짐승 같은 수비수거든 88 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 그리고 저녁에 코르동 블루 요리해 줄게 89 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 닭을 나비 모양으로 손질하면 더 촉촉하다고 나이젤라가 그랬어 90 00:05:14,565 --> 00:05:16,733 뭐 때문에 흥분되는지 모르겠네 91 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 '나이젤라' 때문인지 '촉촉' 때문인지 92 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 예! 93 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 - 이거 재밌네 - 감독님 뭐 해? 94 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 향수병인가 봐 저게 닷지 램과 제일 비슷하대 95 00:05:30,497 --> 00:05:32,708 - 고마워요 - 오늘 시합 행운을 빌어 96 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 안녕하세요! 97 00:05:35,878 --> 00:05:39,339 안녕, 킬리, 저 사람 그 유명한 로이 켄트 씨인가요? 98 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 로이는 많이 바쁘대요 99 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 괜찮아요 시간은 돈이잖아요 100 00:05:46,138 --> 00:05:48,348 - 저거 재밌어 보이네요 - 네, 엄청 신나요 101 00:05:48,432 --> 00:05:51,518 좌골 신경통에도 좋아요 진동이 엉덩이를 풀어 주거든요 102 00:05:52,186 --> 00:05:54,438 - 와 - 아니, 이게 누구세요? 103 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 안녕하세요 104 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 자전거가 멋지네요 105 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 자전거가 아니라 트랜스포머네요 106 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 저 선생님은 정말 보기와 달라요 107 00:06:04,615 --> 00:06:06,742 샤론 쌤... 생님! 108 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 안녕하세요 109 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 왜 다시 왔을까요? 입금이 안 됐나? 110 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 히긴스가 남은 시즌 동안 고용한 거 아니에요? 111 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 나와 상의도 없이 샤론 쌤을 고용했어? 112 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 네, 나쁠 게 없을 것 같아서요 113 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 그래도 감독님에게 먼저 물어봤어야죠, 맞아요 114 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 아니야 난 완전히 틀렸어 115 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 자네는 운영팀장이잖아 116 00:06:30,641 --> 00:06:32,601 스스로 결정을 내려야지 117 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 그래도 문자는 보냈어야 해 118 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 - 100% 맞아요 - 아니, 1,000% 틀려! 119 00:06:36,230 --> 00:06:37,606 자넨 바쁜 사람이잖아 120 00:06:37,689 --> 00:06:39,525 뭐든 자네 생각이 최고야! 121 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 그래도 다음 계획은 나와 먼저 상의하면 좋겠군 122 00:06:43,946 --> 00:06:47,241 - 싫어요 - 좋아! 난 자네 아빠가 아니니까 123 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 좋아, 팀에 새로운 멤버가 왔군 124 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 좋은 거지, 난... 125 00:06:51,495 --> 00:06:53,288 왜 우리 할머니 집 냄새가 나지? 126 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 테드 127 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 - 이건 말이 안 돼요 - 그래도 말해 봐 128 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 아무도 널 원하지 않아 129 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 무슨 말씀이세요? 전 제이미 타르트라고요 130 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 넌 너무 골칫거리야 131 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 제멋대로 맨시티에서 나가고 132 00:07:13,559 --> 00:07:15,978 제멋대로 데니즈와 자쿠지 섹스를 해서 133 00:07:16,061 --> 00:07:17,187 에이미를 갖고 놀았어 134 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 아무도 널 원하지 않아 135 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 스페인이나 독일 팀은요? 136 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 여보세요, 레알 마드리드죠? 제이미 타르트를 원해요? 137 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 됐다고요? 감사합니다 봤지? 138 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 스페인어도 못하시잖아요 139 00:07:30,117 --> 00:07:34,371 TV 쪽에 집중해야 할 시기일지도 몰라요 140 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 네 새로운 섭외 담당 트레이시야 141 00:07:36,957 --> 00:07:40,419 이비사에서 하는 새 예능 제의가 들어왔어요 142 00:07:40,502 --> 00:07:43,714 엑스터시를 3주간 매일 밤 복용하는 거 어떻게 생각해요? 143 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 나 좀 도와줘요 144 00:07:49,469 --> 00:07:52,264 제이미, 넌 내게 아들이나 마찬가지야 145 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 이젠 죽은 아들이지 훨씬 사랑한다는 뜻이야 146 00:07:58,770 --> 00:08:00,272 내가 할 수 있는 게 없어 147 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 테드 래소의 환영 선물이 왔습니다 148 00:08:10,574 --> 00:08:13,952 그렇게 쳐들어오지 마세요 상담 중일 수 있잖아요 149 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 그렇죠 죄송합니다 150 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 - 뭐 도와드려요? - 네, 아니요 151 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 첫 출근 기념으로 소소한 걸 준비했어요 152 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 - 괜찮습니다 - 받으세요 153 00:08:24,338 --> 00:08:25,797 조금만 드셔 봐요 154 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 그래요 155 00:08:36,600 --> 00:08:39,937 배려심이 많으시네요 근데 저 설탕 안 먹어요 156 00:08:40,020 --> 00:08:43,106 정말요? 설탕 안 먹는 사람 처음 보네요 157 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 산타 모니카라는 158 00:08:44,274 --> 00:08:46,818 신을 안 믿는 땅에 산다는 말만 들었는데 159 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 이건 모두에게 이득이 되는 일이에요 160 00:08:49,404 --> 00:08:52,157 과거에 저는 초코바를 흡입하고 161 00:08:52,241 --> 00:08:54,409 기절할 때까지 1시간 동안 헛소리했어요 162 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 - 제겐 비디오 게임이 그래요 - 어떻게요? 163 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 제 인생에서 정말 즐기는 건데 164 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 그걸 자제하면 왠지 제 삶이 165 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 나아질 것처럼 굴죠 166 00:09:03,669 --> 00:09:05,087 하지만 사실은 167 00:09:05,170 --> 00:09:08,006 날 행복하게 만드는 걸 스스로 빼앗는 거예요 168 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 그것과 잘 지내보려고 하지 않고 말이죠 169 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 좋아하시는 책이 뭐죠? 170 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 재밌어요 171 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 뭐가요? 전 '파운틴헤드'를 좋아해요 172 00:09:18,767 --> 00:09:20,519 네, 예상 밖이죠? 설명할게요 173 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 아니요 감독님의 행동요 174 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 감독님은 새로운 사람과 이렇게 관계를 맺나요? 175 00:09:25,524 --> 00:09:28,068 괜찮네요 경계심이 허물어져요 176 00:09:29,486 --> 00:09:33,448 괜찮으시면 오늘 훈련을 참관하고 싶어요 177 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 모든 게 잘 돌아가는지 보려고요 178 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 네, 당연히 괜찮죠 179 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 선생님은 언제든 환영입니다 180 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 감사합니다 181 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 네 182 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 저기, 혹시... 183 00:09:50,632 --> 00:09:53,302 두아비 에어 쪽 제안은 나중에 알려 줄게요 184 00:09:53,886 --> 00:09:55,554 궁금한 거 있어요? 185 00:09:56,054 --> 00:10:00,267 데이트 앱 프로필에 부자라고 쓰면 좀 그런가? 186 00:10:00,350 --> 00:10:02,394 앞에 '추잡한'만 안 쓰면 괜찮죠 187 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 죄송해요 188 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 샤론에게 사무실을 주다니 정말 친절하세요 189 00:10:13,280 --> 00:10:16,074 팀을 우선으로 생각하는 건 좋은데 190 00:10:16,158 --> 00:10:18,744 가급적이면 자네 사무실이 있어야지 191 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 네, 맞는 말씀인데 192 00:10:20,287 --> 00:10:24,333 직원을 내쫓는 건 너무 힘든 일이에요 193 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 일시적인 거야 194 00:10:26,043 --> 00:10:28,670 홍보부의 캐롤라인은 어때? 195 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 안 돼요, 얼마 전에 헤어졌잖아요 196 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 게다가 옆방에 '웃는 리엄'이 있어요 197 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 좋은 사람이지만... 198 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 히긴스 이 새 친구는 누구지? 199 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 안녕, 로버트 난 테드야 200 00:10:44,895 --> 00:10:47,231 안녕, 난 지미야 201 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 지미 페이퍼? 202 00:10:49,733 --> 00:10:53,237 페이지구나! 몰랐네 미안, 훌륭한 개그였어 203 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 안녕하세요, 보스 204 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 - 여기 있습니다 - 고마워요 205 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 이게 뭐죠? 206 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 구단주님 비스킷을 샤론에게 줬는데 207 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 - 뭐라고요? - 설탕을 안 먹더라고요 208 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 - 별꼴이네 - 네 209 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 상담받은 적 있어요? 210 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 뭐하러요? 내 상태는 내가 아는데 211 00:11:10,796 --> 00:11:12,673 취약해지지 않으려고 212 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 몇 년간 사람을 밀어낸 결과 제일 두려워한 상태가 됐죠 213 00:11:15,801 --> 00:11:17,010 혼자인 거요 그래서 뭐 어때요? 214 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 그러게 말이에요 215 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 친구가 공짜로 해 주는 걸 왜 돈 주고 해요? 216 00:11:21,223 --> 00:11:23,892 맞아요, 그래서 친구가 있는 거잖아요? 217 00:11:23,976 --> 00:11:26,562 자기 문제와 근심을 떠안기려고요 218 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 그렇죠 219 00:11:27,938 --> 00:11:30,566 그래서 말인데 뭐 털어놓을 거 없어요? 220 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 네, 감독님은요? 221 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 없죠 222 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 - 거봐요 - 맞아요 223 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 나중에 봐요 224 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 - 여기 있어요, 킬리 - 고마워요, 알렉스 225 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 제이미? 226 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 스토킹한 거 아니야 227 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 몇 블록 전부터 따라왔고 228 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 네 번호를 지워서 문자를 못 보냈어 229 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 근처 왔는데 너랑 얘기하고 싶었어 230 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 나 예능 프로 하려고 맨시티를 떠났는데 231 00:12:07,644 --> 00:12:10,189 양쪽에서 쫓겨나서 뭘 해야 할지 모르겠거든 232 00:12:10,272 --> 00:12:12,316 그냥 누군가와 얘기하고 싶었는데 233 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 이럴 때마다 네가 생각나서... 234 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 그래서 몇 블록 전부터 따라온 거야 235 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 아니, 거짓말이야 236 00:12:19,615 --> 00:12:21,658 점심시간 내내 널 따라다녔어 237 00:12:21,742 --> 00:12:24,578 인사할 용기를 내야 했거든 238 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 그래서... 안녕 239 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 괜찮아? 240 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 내 번호를 지웠다고? 241 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 응 242 00:12:37,799 --> 00:12:39,510 너희는 죽어라 뛰었다 243 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 하지만 졌어 244 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 이 기분을 기억하길 바란다 245 00:12:44,306 --> 00:12:48,393 이 순간을 너희 뇌에 새겨 넣어 246 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 좋아 247 00:12:52,314 --> 00:12:53,815 이제 트로피 주실 거죠? 248 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 그래 249 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 에밀리 어머니가 모두에게 위로 트로피를 준비해 줬어요 250 00:12:57,653 --> 00:12:59,279 돈 쓸 데도 참 없네요 251 00:13:01,198 --> 00:13:04,284 '베스트 드레서'? 다 똑같이 입었는데 어쩌란 거야 252 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 자 253 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 그래, 좋아 254 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 그냥 골라잡아 승리 트로피도 아닌 거 실컷 받아라 255 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 켄트 감독님 256 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 제가 어렸을 땐 지면 호통을 들었어요 257 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 저도요, 하지만 투박한 사랑도 괜찮았어요 258 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 감독님이 절 아낀다는 것만 알면요 259 00:13:25,806 --> 00:13:29,476 어이! 너희를 지도할 수 있어서 영광이었다 260 00:13:29,977 --> 00:13:32,312 내년에도 와서 뛰길 바란다 261 00:13:32,855 --> 00:13:35,065 하지만 진심이 아니면 오지 마 262 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 우리 졌어 263 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 아슬아슬했는데 한 골이 인정 안 됐어 264 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 9살짜리는 헤딩이 금지돼 있거든 265 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 빌어먹을 뇌 발달 때문에 266 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 킬리? 267 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 - 뭐 하고 있어? - 아무것도 안 해 268 00:14:30,871 --> 00:14:32,372 핸드폰은 왜 던져? 269 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 도둑인 줄 알았거든 내 핸드폰 훔칠까 봐 270 00:14:36,668 --> 00:14:39,296 그래서 저기로 던지셨다? 271 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 그래 272 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 자위하고 있었어? 273 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 보여 줘 274 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 아니, 괜찮은데 275 00:14:50,057 --> 00:14:52,851 쑥스러워하지 마 뭐든 난 괜찮아 276 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 난 숲에서 섹스하는 커플 보는 걸 좋아해 277 00:14:56,230 --> 00:14:57,606 그래? 왜? 278 00:14:57,689 --> 00:14:59,525 난 그렇게 자유롭지 못하니까 279 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 어서, 좀 보자 280 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 자기가 뭐에 흥분하는지 알아야지 281 00:15:09,159 --> 00:15:10,536 "서부 런던의 전설 로이 켄트 은퇴" 282 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 은퇴를... 283 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 선언합니다 284 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 저는... 285 00:15:20,671 --> 00:15:22,005 뭐야? 286 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 이걸 보고 흥분한다고? 287 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 불쌍한 날 보고? 288 00:15:24,758 --> 00:15:29,012 안 불쌍해 열정적이고 연약한 거지 289 00:15:30,055 --> 00:15:33,433 진짜 섹시한데 축구 그만둔 후 그런 적이 없어 290 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 이 나이에 고장 난 무릎으로는 축구 선수 못 해 291 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 - 다 그런 거야 - 그럼 분석가는 왜 안 해? 292 00:15:39,147 --> 00:15:40,023 미치겠네 293 00:15:40,107 --> 00:15:42,818 나도 그게 바보 같은 거 아는데 294 00:15:42,901 --> 00:15:44,862 축구계로 돌아갈 수 있잖아 295 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 그리워하는 거 알아 296 00:15:47,865 --> 00:15:49,449 자기는 제이미랑 똑같아 297 00:15:49,533 --> 00:15:51,827 대화가 갈 데까지 갔네 298 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 세상에 299 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 그래, 오늘 제이미 만났어 300 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 다시 리치먼드에서 뛰고 싶어 하더라 301 00:16:00,294 --> 00:16:02,754 자기처럼 방황하고 있어 302 00:16:02,838 --> 00:16:04,631 그래도 돌아올 방법은 찾고 있잖아 303 00:16:04,715 --> 00:16:06,049 봤지? 불쌍해 304 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 아니, 불쌍한 거 아니야 305 00:16:07,718 --> 00:16:09,052 용감한 거지 306 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 어이, 나도 알아 307 00:16:11,555 --> 00:16:13,182 도전 안 하면 안 다치겠지 308 00:16:13,265 --> 00:16:14,266 하지만 자기가 도전 안 하면 309 00:16:14,349 --> 00:16:17,811 난 자기 우는 영상 보면서 여기서 자위나 할래 310 00:16:17,895 --> 00:16:22,274 알았어 딱 한 번만 해 볼게 311 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 근데 영 별로고 하기 싫으면 312 00:16:24,902 --> 00:16:27,946 애들을 잔뜩 고용해서 '거봐'라고 외치면서 313 00:16:28,030 --> 00:16:30,365 자길 영원히 따라다니게 할 거야 314 00:16:30,449 --> 00:16:32,367 그런 관심은 기대되네 315 00:16:39,458 --> 00:16:41,210 그래서 그 왕싸가지한테 316 00:16:41,293 --> 00:16:42,753 뭐라고 해 줬어? 317 00:16:43,337 --> 00:16:45,506 그 얘길 할 사람은 내가 아니라고 했어 318 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 이름을 테드라고 지었어요 319 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 테드 댄슨을 따라서요 320 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 대단한 배우지 321 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 '치어스'부터 '커브', '굿 플레이스'까지 322 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 줄리아 루이-드라이퍼스의 남자 버전이야 323 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 줄리아는 데이브 그롤의 여자 버전이죠 324 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 셋 다 마이더스의 손을 지녔어 325 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 반갑군, 제이미 326 00:17:23,377 --> 00:17:24,502 앉아 327 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 잘 지내? 328 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 굉장히요 329 00:17:29,508 --> 00:17:30,551 - 그래? - 최고예요 330 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 꽤 잘 지내죠 331 00:17:32,177 --> 00:17:34,763 그래요, 좀 우울해요 332 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 다 거지 같아요 333 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 진짜 롤러코스터 같네 334 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 내가 탑승 제한 키를 넘어서 다행이야 335 00:17:41,854 --> 00:17:43,313 내가 도와줄 게 있나? 336 00:17:44,731 --> 00:17:46,233 킬리와 얘기했는데요 337 00:17:46,316 --> 00:17:50,696 혹시 제가 리치먼드에 돌아가 감독님 밑에서 338 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 뛸 기회가 있을까 해서요 339 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 글쎄, 자네에게 등 돌린 친구가 많아서 340 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 감독님, 전 리치먼드가 필요해요 341 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 리치먼드는 자네가 필요하고 342 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 - 고마워요, 메이 - 감사해요 343 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 메이, 바 끝에 있는 세 명에게 344 00:18:08,005 --> 00:18:11,008 저 좀 그만 쳐다보라고 해 주실래요? 345 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 어이, 거기 셋 꺼져 346 00:18:13,594 --> 00:18:14,761 - 네, 그럴게요 - 죄송해요! 347 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 꺼질게요 348 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 어르신들은 참 현명해요 349 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 키 큰 요다 같아요 350 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 건배 351 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 건배 352 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 뭐 좀 물어볼게 그 예능 프로는 왜 한 거야? 353 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 맨시티에 잘 있었잖아 354 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 그냥 재밌을 것 같아서요 제 인지도도 올리고요 355 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 아빠를 열 받게 하려고 그랬어요 356 00:18:49,463 --> 00:18:51,089 시합 때마다 절 다그쳤어요 357 00:18:51,173 --> 00:18:55,719 어떻게, 얼마나 뛰었는지 벤치에 어떻게 앉아 있었는지까지요 358 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 돌아 버릴 것 같았어요 359 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 아빠는 좀... 360 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 그래 361 00:19:02,935 --> 00:19:06,438 가끔은 엄한 아빠가 있다는 게 362 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 어떤 친구를 훌륭하게 만들어 주기도 해 363 00:19:12,069 --> 00:19:14,947 보노의 아버지가 그렇게 대단했다던데 364 00:19:15,030 --> 00:19:18,200 하지만 그래서 '조슈아 트리'는 좀... 365 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 감독님은요? 366 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 감독님 아버지도 그랬어요? 367 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 아니 368 00:19:24,540 --> 00:19:28,961 나보단 자신에게 훨씬 엄격하셨지 369 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 운이 좋네요 370 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 그래서 대답은요? 371 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 제이미, 넌 뛰어난 선수야 372 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 하지만 그건 좋은 생각이 아닌 듯해 373 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 네 374 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 이번엔 내 손 위에 있는 것처럼 찍어 375 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 말도 안 돼 376 00:20:08,125 --> 00:20:09,877 - 빌어먹을 - 잠깐, 어젯밤이야? 377 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 뭔데 그래? 378 00:20:12,212 --> 00:20:14,381 제이미가 돌아올 것 같아 379 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 손 위에 앉아 있는 것 같네 380 00:20:19,803 --> 00:20:21,180 갖고 있지 마! 381 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 이쪽으로 패스해! 382 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 오늘 훈련은 누가 매운맛으로 주문했나요? 383 00:20:24,141 --> 00:20:26,852 그러게, 칠리소스를 팍팍 뿌린 것 같네 384 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 뭐 한 거야? 385 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 뭘 기다려? 386 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 왜 돌아볼 때마다 가까워지는 것 같지? 387 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 - 고마워, 윌 - 뭘요 388 00:20:38,947 --> 00:20:41,575 선생님에 대한 불신으로 야기된 착시인가요? 389 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 비유지? 390 00:20:43,076 --> 00:20:44,244 빙고, 링고 391 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 여기 파인애플 들었어요? 392 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 세상에 393 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 감독님 말대로 무능한 사람들이 넘치네요 394 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 내가 그런 말을 했나? 395 00:20:54,588 --> 00:20:56,548 - 제겐 안 했죠 - 그래 396 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 아니야 확실히 가까워지고 있어 397 00:21:03,138 --> 00:21:05,182 - 그렇지! - 좋아! 398 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 저것 봐 이봐, 네이트 399 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 - 호각 두 번 불어 줄래? - 네 400 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 샘, 멈춰 봐! 401 00:21:10,812 --> 00:21:13,815 패스할 때 더 멀리 차야지 402 00:21:13,899 --> 00:21:15,025 찻길에 내놓은 아기 쫓아가듯이 403 00:21:15,108 --> 00:21:17,194 다니가 공을 쫓아갈 수 있게 404 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 더 잘할 수 있으세요? 와서 해 보세요 405 00:21:19,530 --> 00:21:21,281 어이, 진정해 406 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 아니야 샘 말이 맞아 407 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 축구장에서 내가 자네들보다 잘하는 건 408 00:21:25,244 --> 00:21:26,787 아무것도 없어 409 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 지미 버핏의 가사를 마무리하는 게임이라면 410 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 내가 자네들 위도와 태도를 이리저리 바꿔 줄 텐데 411 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 이봐, 샘 412 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 - 난 팀을 도우려는 거야 - 헛소리 413 00:21:40,425 --> 00:21:41,635 그래 414 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 왜 저러는지 얼른 가 볼게 415 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 보통 안 이러는데... 416 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 샘은 지미 버핏을 싫어하나 봐 417 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 지미 버핏이 누군데요? 418 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 진심이야? 419 00:21:55,941 --> 00:21:59,319 샘, 기다려 나한테 하고 싶은 말 있어? 420 00:21:59,403 --> 00:22:00,487 아니요 421 00:22:00,571 --> 00:22:02,614 정말? 할 말이 있는 것 같은데 422 00:22:02,698 --> 00:22:04,575 이래 보여 '난 지금 뭔가에 화났어' 423 00:22:04,658 --> 00:22:05,909 '그래서 욕을 좀 할 거야' 424 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 네, 화났어요 425 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 그리고 욕했어요 매번 후회하는데 426 00:22:09,663 --> 00:22:10,747 사람은 다 욕해 427 00:22:10,831 --> 00:22:13,333 자기를 표현할 적당한 말을 모를 때 말이야 428 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 버니 맥은 빼고 429 00:22:14,626 --> 00:22:17,588 버니는 반 고흐가 노란색 쓰듯이 욕을 쓰지 430 00:22:17,671 --> 00:22:20,132 - 자, 말해 봐 - 제이미를 복귀시키다니 431 00:22:20,215 --> 00:22:21,133 - 믿을 수가 없네요 - 뭐? 432 00:22:21,216 --> 00:22:22,885 트위터에서 같이 있는 사진 봤어요 433 00:22:22,968 --> 00:22:25,429 트위터엔 온갖 헛소리가 넘치잖아 434 00:22:25,512 --> 00:22:27,139 내 콧수염을 센 사람도 있어 435 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 제이미가 간 후에 탈의실 싸움이 몇 번 있었죠? 436 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 - 없었지 - 없었어요 437 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 우리 이긴 적 있어요? 없죠, 하지만 이길 거예요 438 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 전 믿어요 감독님은 아니에요? 439 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 제이미가 득점할 수 있다고 여기 있어도 되는 건 아니에요 440 00:22:47,618 --> 00:22:50,704 제이미만큼 절 화나게 한 동료는 없어요 441 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 - 제이미에게 화난 건 이해해 - 제이미가 아니라 442 00:22:54,124 --> 00:22:55,626 감독님에게 화난 거예요 443 00:22:56,168 --> 00:22:57,711 우리와 얘기도 안 했잖아요 444 00:22:57,794 --> 00:23:00,339 솔직히 얘기할 게 없었어 445 00:23:00,422 --> 00:23:01,840 제이미에게 안 된다고 했거든 446 00:23:04,843 --> 00:23:06,845 - 당황스럽네요 - 그렇겠지 447 00:23:08,680 --> 00:23:10,098 제가 화낸 거 다들 봤죠? 448 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 아니, 아무도 못 봤어 그래! 모두 다 봤지 449 00:23:13,393 --> 00:23:14,520 당연히 봤겠지 450 00:23:17,022 --> 00:23:18,148 감독님, 정말 죄송해요 451 00:23:18,232 --> 00:23:19,983 괜찮아, 샘 452 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 넌 이 팀의 주장이잖아 속에 있는 말 해도 돼 453 00:23:23,737 --> 00:23:24,947 감사합니다 454 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 아버지가 TV에서 감독님 볼 때마다 이러세요 455 00:23:30,494 --> 00:23:31,870 제가 이 팀에 있어서 다행이라고요 456 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 감독님 밑에 있으니까요 457 00:23:37,459 --> 00:23:38,669 그것참 보람 있네 458 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 감사하군 459 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 그래도 운동장 뺑뺑이는 해야 해, 알지? 460 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 - 바라고 있었어요 - 좋아, 가 봐 461 00:23:46,677 --> 00:23:47,886 - 감사합니다 - 그래 462 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 - 아주 잘하셨어요 - 이런 463 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 고마워, 히긴스 464 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 뭐 하는 거죠? 465 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 죄송해요 보통 속눈썹을 어떻게 하세요? 466 00:24:08,574 --> 00:24:10,534 그냥 내버려 두죠 467 00:24:11,618 --> 00:24:12,703 실례합니다 468 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 - 여보세요 - 안녕 469 00:24:15,664 --> 00:24:16,957 잘돼 가나 궁금해서 470 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 제이미 캐러거가 꽃을 보냈어 471 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 "스카이 스포츠 가족이 되신 걸 환영합니다 - 제이미 C" 472 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 선수일 땐 서로 죽일 듯이 굴었는데 473 00:24:22,504 --> 00:24:23,922 꽃을 보냈다고 474 00:24:24,006 --> 00:24:26,300 흰 난초 좋아하는 건 어떻게 안 거야? 475 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 긴장하는 건 자연스러운 거야 476 00:24:28,594 --> 00:24:31,013 긴장 안 해 여긴 겁날 게 없어 477 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 TV엔 수비가 없잖아 478 00:24:33,599 --> 00:24:34,725 그럼 왜 그러는데? 479 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 그냥... 만약... 480 00:24:41,190 --> 00:24:42,774 다들 내가 별로라고 하면? 481 00:24:43,483 --> 00:24:45,777 언제부터 사람들 생각을 신경 썼어? 482 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 자긴 빌어먹을 로이 켄트잖아 483 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 준비됐습니다 484 00:24:51,283 --> 00:24:53,535 끊어야겠다 고마워 485 00:24:54,119 --> 00:24:56,205 잘해, 로이오! 486 00:25:19,102 --> 00:25:21,146 - 여기서 보니 좋네요, 로이 - 네, 뭐 487 00:25:22,731 --> 00:25:24,358 여전하네요, 로이 켄트 488 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 로이, 너무 흥분하지 말아요 489 00:25:28,195 --> 00:25:31,114 5초 후에 시작합니다 490 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 4, 3, 2 491 00:25:35,536 --> 00:25:36,787 "사커 새터데이" 492 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 맨유가 첼시를 1 대 0으로 꺾었습니다 493 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 그 결과 맨유는 첼시를 탈락시키고 494 00:25:42,960 --> 00:25:45,587 3위 안에 안착했습니다 495 00:25:45,671 --> 00:25:46,713 크리스, 이번 시합은 496 00:25:46,797 --> 00:25:49,132 맨유가 이긴 건가요? 첼시가 진 건가요? 497 00:25:49,216 --> 00:25:53,053 맨유가 30분을 남기고 특히 날카로웠지만 498 00:25:53,136 --> 00:25:55,973 두 팀 다 정말 잘 뛰었다고 생각해요 499 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 - 조지? - 박빙의 승부였어요 500 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 최고의 축구를 보여 줬죠 501 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 첼시의 전설 로이 켄트가 함께합니다 502 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 환영해요, 로이 503 00:26:04,731 --> 00:26:06,650 네, 어떻게 생각하세요? 504 00:26:06,733 --> 00:26:08,110 전에 몸담았던 클럽이 잘 뛰었나요? 505 00:26:08,193 --> 00:26:10,529 아니요, 플레이가 개똥 같았어요 506 00:26:13,115 --> 00:26:14,825 시청자분들께 사과드립니다 507 00:26:14,908 --> 00:26:17,619 로이 켄트가 좀 저속한 말을 했군요 508 00:26:17,703 --> 00:26:19,496 더 자세히 말해 줄래요, 로이? 509 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 그러죠, 첼시는 오늘 개똥 같았습니다 510 00:26:22,791 --> 00:26:23,834 충격적이었어요 511 00:26:23,917 --> 00:26:26,336 홈 경기였다는 걸 못 믿겠어요 512 00:26:26,420 --> 00:26:29,590 너무 소심했고 맨유를 너무 존중해 줬어요 513 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 10점 차로 지지 않은 게 다행이죠 514 00:26:32,634 --> 00:26:36,096 말이 심하네요 맨유는 최근 잘하고 있어요 515 00:26:36,180 --> 00:26:37,556 뭐 어쩌라고요, 크리스? 516 00:26:38,849 --> 00:26:41,727 겁쟁이처럼 뛴 건 변명의 여지가 없어요 517 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 비굴한 두려움이 표정에 다 드러났어요 518 00:26:44,771 --> 00:26:47,983 손버릇 나쁜 산타클로스 앞에 줄 선 애들처럼요 519 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 셔츠에 자부심이 없으면 벗고 뛰라 그래요 520 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 로이 켄트 역시 전설이야! 521 00:26:54,990 --> 00:26:57,784 - 저래야 로이 켄트지 - 솔직해서 좋아 522 00:26:57,868 --> 00:27:02,206 로이가 한 대부분의 말에 다시 한번 사과드립니다 523 00:27:04,666 --> 00:27:05,751 "#로이켄트" 524 00:27:11,757 --> 00:27:14,092 히긴스, 다이아몬드 도그스의 창립 멤버로서 525 00:27:14,176 --> 00:27:17,137 자네가 책상 없이 방황하는 걸 보니 526 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 우리 가슴이 찢어져 527 00:27:18,555 --> 00:27:21,308 그래서 네이트와 함께 여기서 지냈으면 하는데 528 00:27:21,391 --> 00:27:22,851 어때? 529 00:27:24,019 --> 00:27:27,189 그러면 아주 좋죠 네이선만 괜찮다면요 530 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 당연히 괜찮죠 531 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 룸메이트! 532 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 이런, 죄송 533 00:27:34,238 --> 00:27:35,364 다들 나가기 전에 534 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 논의할 게 하나 있어 535 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 제이미 타르트의 팀 복귀 건이야 536 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 - 그 얘긴 끝났잖아요 - 그랬지 537 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 근데 샘과 얘기해 보니 끝난 게 아니야 538 00:27:44,790 --> 00:27:46,625 - 샘이 제이미의 복귀를 원해요? - 아니 539 00:27:46,708 --> 00:27:50,379 샘에겐 훌륭한 아빠가 있다는 걸 알게 됐어 540 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 모두 그렇진 않지 541 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 스포츠에서 늘 말하는 542 00:27:54,174 --> 00:27:56,093 '절대 포기하지 말라'는 말은 543 00:27:56,176 --> 00:27:57,678 사람에게도 적용해야 하잖아? 544 00:27:57,761 --> 00:28:00,556 두 명의 에이스는 지금 우리 팀에 꼭 필요하죠 545 00:28:01,348 --> 00:28:04,226 하지만 항상 모두를 깔보는 사람이 있으면 546 00:28:04,309 --> 00:28:06,144 사기가 떨어질 수... 547 00:28:06,228 --> 00:28:09,523 윌! 로커 밑이 아니라 벤치 위에 놔야지 548 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 죄송해요 549 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 바보 같기는 550 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 무슨 말 하고 있었죠? 551 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 - 코치, 자네는? - 제이미는 뛰어난 선수지만 552 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 미꾸라지 한 마리가 물을 흐리죠 553 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 좋아, 다이아몬드 도그스 우린 개라서 엄지가 없지만 554 00:28:27,833 --> 00:28:30,002 지금 물어볼게 찬성이야, 반대야? 555 00:28:37,426 --> 00:28:40,220 좋아, 그래 556 00:28:40,304 --> 00:28:41,805 "로이는 대단했습니다 말실수를 몇 번 했지만" 557 00:28:41,889 --> 00:28:43,473 "그가 돌아와서 기쁩니다 스카이 스포츠 프로듀서" 558 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 왔어? 559 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 어땠어? 560 00:28:54,359 --> 00:28:56,028 말해 봐 561 00:28:56,111 --> 00:28:57,988 싫었던 척하려고? 562 00:28:59,072 --> 00:29:00,282 자기 아주 잘했어 563 00:29:01,575 --> 00:29:04,536 - 정말 싫었구나 - 핸드폰 좀 줘 볼래? 564 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 로이, 정말 미안해 565 00:29:07,539 --> 00:29:08,707 그냥... 566 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 그래도 사람들이 자기를 아주 좋아했고 567 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 트위터 반응도 아주 뜨거웠어 568 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 그래도 싫으면 다시 안 해도 돼 569 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 자 570 00:29:21,136 --> 00:29:22,930 돌아가서 좋았어 571 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 다행이다 572 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 뭐 해? 573 00:29:27,809 --> 00:29:30,896 자긴 나 자신을 찾는 걸 또 도와줬어 574 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 그래서 적절한 보답을 하고 싶어 575 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 재생 눌러 576 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 은퇴를... 577 00:29:42,616 --> 00:29:43,951 선언합니다 578 00:29:45,202 --> 00:29:46,203 저는... 579 00:30:03,971 --> 00:30:05,389 여기 계시네요 580 00:30:06,014 --> 00:30:07,558 안녕히 가세요 래소 감독님 581 00:30:07,641 --> 00:30:10,394 오늘 참관하게 해 주셔서 감사해요 582 00:30:11,228 --> 00:30:14,398 꿍꿍이로 받아들이는 감독도 있는데 말이죠 583 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 선택지가 있는지 몰랐네요 농담입니다 584 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 그리고 제가 아는 음모는 대부분 어릴 때 많이 본 585 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 디즈니 만화들과 관계있는 586 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 프리메이슨의 음모뿐이에요 587 00:30:23,574 --> 00:30:26,368 집에 가서 제 소견을 이메일로 보낼게요 588 00:30:26,451 --> 00:30:28,287 그러지 말고 지금 말씀하시죠 589 00:30:28,370 --> 00:30:29,580 이메일로 의견을 읽는 건 590 00:30:29,663 --> 00:30:31,331 커버송을 듣는 것 같잖아요 591 00:30:31,415 --> 00:30:34,168 이왕이면 원작자에게 바로 듣고 싶어요 592 00:30:34,251 --> 00:30:36,378 - 정 그러시다면요 - 네 593 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 여긴 분위기가 참 좋아요 594 00:30:39,173 --> 00:30:43,802 모든 스태프가 사려 깊고 친절하며 서로에게 귀를 기울여요 595 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 네, 저도 그렇게 생각해요 596 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 그럼 한 가지 여쭤볼게요 597 00:30:48,056 --> 00:30:49,099 지금 우리 상황은 598 00:30:49,183 --> 00:30:51,685 문제가 없으니 굳이 고칠 필요가 없나요? 599 00:30:51,768 --> 00:30:53,145 글쎄요 600 00:30:53,228 --> 00:30:57,524 승리 없는 8연속 무승부를 모두 '문제없다'고 할까요? 601 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 그래요 602 00:31:01,195 --> 00:31:04,323 감독이 되려면 썬캡의 무게를 견뎌야 하죠 603 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 생각이 많으시겠어요 604 00:31:08,577 --> 00:31:11,413 언제 한번 허심탄회하게 얘기 나눠요 605 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 네, 기대되네요 606 00:31:13,040 --> 00:31:16,460 안녕히가세요 쌤... 생님! 선생님 607 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 죄송해요 608 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 쌤이라고 불러도 돼요 609 00:31:20,005 --> 00:31:22,549 감사합니다 죽는 줄 알았어요 610 00:31:22,633 --> 00:31:24,718 정말 부르기 좋잖아요 611 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 '사랑과 추억' 612 00:31:26,345 --> 00:31:27,721 이제 그게 제 별명인가요? 613 00:31:27,804 --> 00:31:30,766 아니요, 래소 감독님 제가 좋아하는 책이에요 614 00:31:46,240 --> 00:31:48,408 두바이 에어 측이 샘을 지목했어요 615 00:31:48,492 --> 00:31:50,953 금요일에 사진 촬영이 잡혔어요 616 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 잘됐네, 그 친구도 인지도 좀 쌓아야지 617 00:31:54,331 --> 00:31:55,332 맞아요 618 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 안녕하세요, 방해해서 죄송해요 전 샤론 필드스톤이에요 619 00:32:00,546 --> 00:32:03,590 네, 정말 반갑네요 필드스톤 선생님 620 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 - 그냥 샤론이라 부르세요 - 안녕하세요! 반가워요 621 00:32:06,927 --> 00:32:08,387 생수 선물 바구니를 주셔서 622 00:32:08,470 --> 00:32:10,848 감사하다는 말 하려고 잠깐 들렀어요 623 00:32:10,931 --> 00:32:13,433 네, 테드가 선생님이 설탕 안 드신다고 해서요 624 00:32:13,517 --> 00:32:15,310 설탕 안 든 건 다른 것도 많잖아요 625 00:32:16,311 --> 00:32:19,022 선생님과 함께하게 돼서 정말 기뻐요 626 00:32:19,106 --> 00:32:22,568 우리에게 큰 힘이 돼 주실 거로 믿어요 627 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 그렇지, 히긴스? 628 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 레슬리? 629 00:32:27,823 --> 00:32:29,366 죄송해요, 전 그냥... 630 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 자막: 차동인