1 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 LUST OVERWINT ALLES 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 Het publiek thuis heeft gestemd. 3 00:00:20,604 --> 00:00:25,609 Danthony, Jamie. Een van jullie twee gaat vanavond naar huis. 4 00:00:25,692 --> 00:00:30,822 De ander zet z'n lustige reis voort. -Laat je oma alvast maar theezetten. 5 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 Jamie. 6 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 De lust stopt hier. 7 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 Het spijt me. 8 00:00:52,469 --> 00:00:55,264 Bedankt. Hé, bedankt. 9 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 Wat een gel*l. 10 00:01:00,102 --> 00:01:02,855 Dat was even schrikken. Wat een pech. 11 00:01:02,938 --> 00:01:06,650 Maar niet voor ons, want loser Jamie is hier. 12 00:01:06,733 --> 00:01:09,820 Philip, ik ben niet een loser, maar de loser. 13 00:01:09,903 --> 00:01:13,282 Maar hou je je aan je belofte aan Amy? 14 00:01:13,365 --> 00:01:17,870 Wacht je op haar? -Nee. Het was maar een spel, weet je wel? 15 00:01:17,953 --> 00:01:21,832 Pak de lekkerste op het toilet, vraag haar ten huwelijk. Strategie. 16 00:01:22,749 --> 00:01:26,837 Over strategie gesproken, je ging weg bij Man City… 17 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 …aan het begin van het seizoen. Waarom? 18 00:01:30,132 --> 00:01:35,345 Ik moest gewoon wel. Toen ik hoorde dat George Harrison dood was… 19 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 …snapte ik dat ik niet meer moest afwachten. 20 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 Ik moet kansen nemen en alles eruit halen. 21 00:01:40,934 --> 00:01:46,273 Maar George Harrison is al 20 jaar dood. -Maar ik weet dat nu pas. 22 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 Wat gaat Jamie Tartt nu doen? 23 00:01:50,986 --> 00:01:54,364 Weet ik niet. Terug naar Man City. Als Pep me nog wil. 24 00:01:54,448 --> 00:01:58,076 We hebben toevallig een clip. Dat vind je vast interessant. 25 00:01:58,160 --> 00:02:01,496 Heeft Jamie Tartt een toekomst bij Manchester City? 26 00:02:01,580 --> 00:02:06,585 Ja, Jamie. Mijn vrouw en ik vonden dat hij en Amy voor elkaar geschapen waren. 27 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Maar nee, hij komt niet terug naar Man City. 28 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 We wensen hem succes. 29 00:02:18,639 --> 00:02:21,517 Bedankt voor je komst. Fijn dat je er was. 30 00:02:21,600 --> 00:02:25,812 Straks: is er nu echt een magere vla waar je niet depressief van wordt? 31 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 Dat kan haast niet. 32 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 Bedankt… -Ja. Goed, hoor. 33 00:02:44,414 --> 00:02:46,041 Alles goed? -Hoe gaat-ie? 34 00:02:46,124 --> 00:02:51,380 Rot dat je ontslagen bent. -Tja, kun je hebben. 35 00:02:51,463 --> 00:02:56,552 Bedankt, joh. Hier. Nee hoor, geen probleem. 36 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 Hallo, alles goed? 37 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 Hoe heet je? -Stanley. 38 00:02:59,388 --> 00:03:01,431 Stanley. Hou je van voetbal? 39 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 Bedankt. -Geen probleem, hoor. 40 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Dag, allemaal. Tot ziens. 41 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 Ik denk dat ik ga lopen. Goed? Fijn. 42 00:03:39,052 --> 00:03:42,931 Wat? Heb je hier vannacht geslapen? Waarom? 43 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 Jane heeft gisteren m'n sleutels in de rivier gegooid. 44 00:03:46,101 --> 00:03:49,229 Jullie zijn net Frank Sinatra en Ava Gardner. 45 00:03:49,313 --> 00:03:53,775 Of Frank Sinatra en Mia Farrow. Of Frank en… Weet je wat? 46 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 Die Ol' Blue Eyes was niet goed in relaties. 47 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 Hoe laat is het? -9.20 uur. 48 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Ik ben zo terug. 49 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 Nee, nee, nee. Ruik dan. 50 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Een Parijse slaapkamer. 51 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Will, kom even. 52 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 Kom binnen. -Alles goed? 53 00:04:22,679 --> 00:04:26,058 Niet bepaald. Heb je wasverzachter met lavendel gebruikt? 54 00:04:26,141 --> 00:04:30,145 Ja, dat klopt. M'n vriendin vindt dat heel kalmerend. 55 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 Hier kunnen ze van in de war raken. 56 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 Sorry, coach. -En nu wegwezen. 57 00:04:41,281 --> 00:04:44,993 Ze moeten niet kalm, maar woest zijn. -Ook na de douche? 58 00:04:46,453 --> 00:04:49,206 Heb je hier geslapen? -'Zoudt gij dromen...' 59 00:04:50,791 --> 00:04:55,045 Bedankt. Kom je even mee naar binnen? 60 00:04:56,046 --> 00:04:59,424 Wat ga je nu doen? -Ik heb alleen de wedstrijd. 61 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 Ik zet de meisjes in een 4-4-2 opstelling… 62 00:05:03,053 --> 00:05:07,307 …want die kleine Kokoruda is gewoon een beest in de verdediging. 63 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 En dan ga ik een cordon bleu maken. 64 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 Volgens Nigella wordt de kip sappig als je hem vlindert. 65 00:05:14,565 --> 00:05:19,611 Ik weet niet of het me meer opwindt dat je 'Nigella' zegt, of 'sappig'. 66 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 Dat is pas leuk. -Wat doet Ted nou? 67 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 Hij doet vast uit heimwee 'n pick-up na. 68 00:05:30,497 --> 00:05:32,708 Bedankt. -Succes straks. 69 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 Morgen, Ted. 70 00:05:35,878 --> 00:05:39,339 Hoi, Keeley. Is dat de grote boze Roy Kent? 71 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 Hij heeft haast. 72 00:05:42,885 --> 00:05:48,348 Dat geeft niet. 'Mime is geld', toch? -Dat zag er leuk uit. 73 00:05:48,432 --> 00:05:51,518 Ook voor m'n ischias. Die trillingen zijn goed voor m'n kont. 74 00:05:52,186 --> 00:05:54,438 Wauw. -Hé, kijk 's wie er is. 75 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 Dat is een coole bike. 76 00:06:00,110 --> 00:06:04,531 Dat is een transformer. -Ja, ze zit vol verrassingen. 77 00:06:04,615 --> 00:06:07,910 Hé, Doc…tor Sharon. -Goedemorgen. 78 00:06:07,993 --> 00:06:13,999 Wat doet ze hier? Is ze nog niet betaald? -Higgins houdt haar voor het hele seizoen. 79 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 Heb jij dr. Sharon ingehuurd zonder het me te vragen? 80 00:06:22,841 --> 00:06:26,470 Ja, dat kon vast geen kwaad. Maar ik had het moeten vragen. 81 00:06:26,553 --> 00:06:30,557 Welnee. Jij bent directeur van voetbaloperaties. 82 00:06:30,641 --> 00:06:34,228 Je moet je eigen beslissingen nemen. Maar had me ge-sms't. 83 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 Je hebt gelijk. -Juist niet. 84 00:06:36,230 --> 00:06:39,525 Je hebt het druk. Jij bepaalt wat goed is. 85 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 Maar de volgende keer leg je het eerst mij voor. 86 00:06:43,946 --> 00:06:47,241 Helemaal niet. -Precies. Ik ben je pappie niet. 87 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 Goed. We hebben een nieuw teamlid. 88 00:06:50,077 --> 00:06:53,288 Dat is geen pro… Het ruikt zoals bij oma thuis. 89 00:06:54,498 --> 00:06:58,502 O, Ted. Moet je horen. -Vertel, Ricky Bell. 90 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Niemand wil je. 91 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 Wat bedoel je? Ik ben Jamie Tartt, verdomme. 92 00:07:08,178 --> 00:07:12,975 Ze kunnen niet van je op aan. Je stapt gewoon op bij Man City. 93 00:07:13,559 --> 00:07:17,187 Toen bedroog je Amy met Denise in de jacuzzi. 94 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Niemand wil je. 95 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 Een elftal in Spanje of Duitsland? 96 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 Met Real Madrid? Willen jullie Jamie Tartt? 97 00:07:25,779 --> 00:07:30,033 Nee. Oké, bedankt. Zie je wel? -Je sprak niet eens Spaans. 98 00:07:30,117 --> 00:07:34,371 Misschien moet je aan je televisiecarrière gaan werken. 99 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 Dit is Tracey, je nieuwe talentenagent. 100 00:07:36,957 --> 00:07:40,419 Er is een geweldige nieuwe realityshow in Ibiza. 101 00:07:40,502 --> 00:07:43,714 Heb je zin om drie weken lang xtc te slikken? 102 00:07:48,385 --> 00:07:52,264 Help me toch. -Je bent als een zoon voor me. 103 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 Maar een dode zoon, waardoor ik nog meer van je hou. 104 00:07:58,770 --> 00:08:00,272 Ik kan niets doen. 105 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 Ted Lasso de welkomheter is er. 106 00:08:10,574 --> 00:08:13,952 Kom niet zomaar binnen. Ik had in een sessie kunnen zitten. 107 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 O, juist. Natuurlijk. Sorry. 108 00:08:17,497 --> 00:08:22,252 Kan ik je helpen? -Dit is voor je eerste dag op het werk. 109 00:08:22,336 --> 00:08:25,797 Nee, bedankt. -O, toe nou. Eén hapje maar. 110 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 Zie je wel. 111 00:08:36,600 --> 00:08:39,937 Heel aardig, coach Lasso. Maar ik eet geen suiker. 112 00:08:40,020 --> 00:08:43,106 Echt? Je bent de eerste. 113 00:08:43,190 --> 00:08:46,818 Bij ons heb je die alleen in het goddeloze Santa Monica. 114 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 Geloof me, iedereen is erbij gebaat. 115 00:08:49,404 --> 00:08:54,409 Als ik vroeger een reep chocola at, viel ik na een uur raaskallen flauw. 116 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 Dat heb ik met videogames. -O, ja? 117 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 Ik ben daar gewoon dol op. 118 00:08:59,665 --> 00:09:03,085 Maar dan doe ik alsof het beter is dat ik ermee ophou. 119 00:09:03,669 --> 00:09:08,006 En dan zeg ik nee tegen iets waar ik blij van word… 120 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 …zonder het anders te benaderen. 121 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 Wat is je lievelingsboek? 122 00:09:15,806 --> 00:09:18,684 Wat interessant. -Dat ik De eeuwige bron mooi vind? 123 00:09:18,767 --> 00:09:21,728 Vreemd, hè? Maar dat zit zo… -Nee, wat je hier doet. 124 00:09:21,812 --> 00:09:28,068 Zo maak jij dus contact met nieuwe mensen. En het werkt heel ontwapenend. 125 00:09:29,486 --> 00:09:33,448 Is het goed als ik vandaag de training observeer? 126 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 En kijk hoe alles werkt? 127 00:09:36,702 --> 00:09:40,080 Natuurlijk. Je hebt overal toegang toe. 128 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 Bedankt. 129 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 Weet je wat… 130 00:09:50,632 --> 00:09:55,554 Dubai Air moet nog antwoord geven. Had je nog vragen? 131 00:09:56,054 --> 00:10:00,267 Getuigt het van slechte smaak als ik op de datingsite zet dat ik rijk ben? 132 00:10:00,350 --> 00:10:02,394 Alleen als je er 'stinkend' voor zet. 133 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 Het is lief dat Sharon in je kantoor mag. 134 00:10:13,280 --> 00:10:18,744 Je prioriteiten zijn duidelijk, maar je hebt een eigen kantoor nodig. 135 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 Je hebt helemaal gelijk. 136 00:10:20,287 --> 00:10:24,333 Het is alleen moeilijk om een werknemer uit z'n kantoor te zetten. 137 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 Het is maar tijdelijk. 138 00:10:26,043 --> 00:10:30,714 Kun je niet naar Caroline? -Die is net gedumpt. 139 00:10:30,797 --> 00:10:34,676 En ze zit direct naast Lachende Liam. Fijne vent, maar… 140 00:10:39,598 --> 00:10:44,811 Hé, Higgins. Wie is je nieuwe vriend? Hoi, Robert. Ik heet Ted. 141 00:10:44,895 --> 00:10:47,231 Hé, ik heet Jimmy. 142 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Jimmy Paper? 143 00:10:49,733 --> 00:10:53,237 Page. Wat stom van me. Dat was een goede. Godsamme. 144 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Hé, baas. 145 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 Asje. -Dank je. 146 00:10:58,909 --> 00:11:01,995 Wat nou? -Ik probeerde ze aan dr. Sharon te geven. 147 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Wat? -Maar ze eet blijkbaar geen suiker. 148 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 Wat een dom wijf. 149 00:11:06,750 --> 00:11:10,712 Heb jij therapie gehad? -Ik weet zelf wel wat ik heb. 150 00:11:10,796 --> 00:11:15,717 Door me onkwetsbaar op te stellen stuitte ik juist op m'n grootste angst. 151 00:11:15,801 --> 00:11:18,637 Om alleen te zijn. -Ik snap het ook niet. 152 00:11:18,720 --> 00:11:23,892 Een vriend kan je toch gratis helpen? -Precies. Daar heb je toch vrienden voor? 153 00:11:23,976 --> 00:11:27,855 Om ze met je problemen op te zadelen. -Ja, precies. 154 00:11:27,938 --> 00:11:30,566 Trouwens, moet er je iets van het hart? 155 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 Nee. Jou? 156 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Nee. 157 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 Zie je wel. -Precies. Ja, goed. 158 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 Tot later, baas. 159 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 Asje, Keeley. -Dank je, Alex. 160 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 Ik stalk je niet. 161 00:11:58,051 --> 00:12:01,847 Ik kon je niet sms'en want ik had je nummer gewist. 162 00:12:02,431 --> 00:12:07,561 Ik wilde je spreken, want ik was bij Man City weg om de realityshow te doen… 163 00:12:07,644 --> 00:12:12,316 … en nu heb ik niets meer en ik wilde daar met iemand over praten… 164 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 …en dan denk ik altijd aan jou… 165 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 Daarom heb ik je net even gevolgd. 166 00:12:18,530 --> 00:12:21,658 Nee, ik lieg. Ik volg je je hele lunchpauze al. 167 00:12:21,742 --> 00:12:27,372 Maar ik zocht de moed om hoi te zeggen. Dus, hoi. 168 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 Is dat oké? 169 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 Heb je me gewist? 170 00:12:37,799 --> 00:12:41,470 Jullie hebben goed gespeeld. Maar wel verloren. 171 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 Onthou hoe dit voelt. 172 00:12:44,306 --> 00:12:48,393 Zorg dat het in je geheugen gegrift staat. 173 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 Mooi. 174 00:12:52,314 --> 00:12:54,942 Krijgen we nu de trofeeën? 175 00:12:55,025 --> 00:12:59,279 Troostprijzen van de moeder van Emily. -Fijn om geld te verspillen. 176 00:13:01,198 --> 00:13:04,284 'Best gekleed'? Stom. Je hebt allemaal hetzelfde aan. 177 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 Jij. 178 00:13:08,664 --> 00:13:13,502 Weet je wat? Pak maar. Geniet van je onverdiende trofee. 179 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 Coach Kent. 180 00:13:16,129 --> 00:13:20,592 Wij werden uitgescholden als we verloren. -Ja, maar ik vond dat niet erg. 181 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 Als het de coach maar niet koud liet. 182 00:13:25,806 --> 00:13:32,312 Het was een eer om jullie te coachen. Ik hoop jullie volgend jaar terug te zien. 183 00:13:32,855 --> 00:13:35,065 Maar alleen als je het verdomme meent. 184 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 Nou, we hebben verloren. 185 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 Het scheelde weinig, maar één doelpunt werd afgekeurd… 186 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 …omdat kinderen van negen blijkbaar nog niet mogen koppen. 187 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Om die verdomde hersenontwikkeling. 188 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 Wat doe je daar? -Niets. 189 00:14:30,871 --> 00:14:35,459 Waarom gooide je je mobiel weg? -Voor het geval je een dief was. 190 00:14:36,668 --> 00:14:39,296 Heb je hem daarom daarheen gegooid? 191 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 Masturbeerde je? 192 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Laat zien. 193 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 Nee, laat maar. 194 00:14:50,057 --> 00:14:56,146 Schaam je er niet voor, wat het ook is. Ik zie graag stellen bezig in het bos. 195 00:14:56,230 --> 00:14:59,525 O ja? Waarom? -Omdat ik dat nooit zou kunnen. 196 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 Vooruit, laat zien. 197 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 Ik moet weten wat je opwindt. 198 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 Ik kondig… 199 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 …m'n afscheid aan… 200 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 …van… 201 00:15:20,671 --> 00:15:22,005 Nee, hè? 202 00:15:22,089 --> 00:15:24,675 Geil je hierop? Dat ik zielig doe? 203 00:15:24,758 --> 00:15:29,012 Je bent niet zielig. Maar hartstochtelijk en kwetsbaar. 204 00:15:30,055 --> 00:15:33,433 Dat is zo geil, en nu je niet meer voetbalt, is dat weg. 205 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 Door m'n leeftijd en die knie gaat 't niet meer. 206 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 Zo werkt dat. -Word dan commentator. 207 00:15:39,147 --> 00:15:42,818 O, nee. -Ik weet dat het afschuwelijk stom is. 208 00:15:42,901 --> 00:15:47,072 Maar dan zit je er wel weer middenin. Je mist het, Roy. Dat weet ik. 209 00:15:47,865 --> 00:15:51,827 Je bent net als Jamie. -Wordt het toch nog erger. 210 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 Jezus christus. 211 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 Ik heb hem vandaag gezien. 212 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 Hij wil weer bij Richmond spelen. 213 00:16:00,294 --> 00:16:02,754 Hij voelt zich net zo verloren als jij. 214 00:16:02,838 --> 00:16:06,049 Maar hij probeert terug te komen. -Zie je wel? Zielig. 215 00:16:06,133 --> 00:16:09,052 Nee, dat is niet zielig. Het is moedig. 216 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 Ik snap het wel. 217 00:16:11,555 --> 00:16:13,182 Je ontwijkt het gewoon. 218 00:16:13,265 --> 00:16:17,811 Dan masturbeer ik wel bij de filmpjes waarop jij huilt. 219 00:16:17,895 --> 00:16:22,274 Goed. Ik probeer het één keer. 220 00:16:22,357 --> 00:16:27,946 Maar als het kut en vreselijk is, stuur ik 'n groep kinderen achter je aan… 221 00:16:28,030 --> 00:16:32,367 …die eeuwenlang 'Zie je wel' gillen. -Krijg ik tenminste nog aandacht. 222 00:16:39,458 --> 00:16:42,753 Wat zei je tegen die opperlul over Richmond? 223 00:16:43,337 --> 00:16:45,506 Dat hij niet bij mij moest wezen. 224 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 Hij heet Ted. 225 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 Naar Ted Danson. 226 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 Die is heel goed. 227 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 Van Cheers en Curb tot The Good Place. Wat een carrière. 228 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 Hij is net een mannelijke Julia Louis-Dreyfus. 229 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 En zij een vrouwelijke Dave Grohl. 230 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 Alles wat ze aanraken, wordt goud. 231 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 Fijn je te zien, Jamie. 232 00:17:23,377 --> 00:17:24,502 Ga zitten. 233 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Hoe gaat het? 234 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 Geweldig. 235 00:17:29,508 --> 00:17:30,551 Heel goed. 236 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 Best wel. 237 00:17:32,177 --> 00:17:34,763 Goed, een beetje depressief. 238 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 Het gaat heel kut. 239 00:17:37,266 --> 00:17:41,103 Dat is nogal een achtbaan. Maar ik hou je gelukkig bij. 240 00:17:41,854 --> 00:17:43,313 Kan ik je helpen? 241 00:17:44,731 --> 00:17:50,696 Ik heb Keeley gesproken en ik vroeg me gewoon af of de kans bestond… 242 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 …of ik terug kon komen? 243 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 Tja, je hebt nogal wat schepen verbrand. 244 00:17:57,494 --> 00:18:02,165 Luister, coach, ik heb Richmond nodig. -En Richmond jou. 245 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 Dank je, Mae. 246 00:18:05,460 --> 00:18:11,008 Wil je alsjeblieft die jongens vragen of ze niet zo willen staren? 247 00:18:11,091 --> 00:18:14,761 Hé, jullie drie, oprotten. -Natuurlijk, Mae. 248 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 We rotten al op. 249 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 Wauw. Oude mensen zijn zo wijs. 250 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 Het zijn net lange Yoda's. 251 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 Proost. 252 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Proost. 253 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 Ik wil iets vragen. Waarom heb je die realityshow gedaan? 254 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 Je speelde flink veel bij City. 255 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 Weet ik niet, het leek me wel leuk. Het was goed voor m'n imago. 256 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 Ik wilde m'n vader treiteren. 257 00:18:49,463 --> 00:18:51,089 Hij moest altijd zeiken. 258 00:18:51,173 --> 00:18:55,719 Hoe ik speelde, en hoeveel minuten, hoe ik op de bank zat. 259 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 Ik werd er gillend gek van. 260 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 Hij is nogal… 261 00:19:02,935 --> 00:19:06,438 Maar soms is een lastige vader… 262 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 …precies de reden waarom sommigen zo goed in hun beroep worden. 263 00:19:12,069 --> 00:19:18,200 Zoals de vader van Bono, heb ik gehoord. Maar daar kwam Joshua Tree uit voort. 264 00:19:19,535 --> 00:19:22,538 En jij? Was jouw vader ook zo? 265 00:19:24,540 --> 00:19:28,961 Hij was veel harder voor zichzelf dan hij ooit voor mij was. 266 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 Dat is boffen. 267 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 Wat zeg je ervan, coach? 268 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 Je bent een geweldige speler. 269 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 Maar het lijkt me geen goed idee. 270 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 Nu een waarop het lijkt of ze op m'n hand zitten. 271 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 Wat klote. 272 00:20:08,125 --> 00:20:09,877 Nee, hè? -Was dat gisteravond? 273 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 Laat eens zien? 274 00:20:12,212 --> 00:20:14,381 Het lijkt erop dat Jamie terugkomt. 275 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Net alsof ze op z'n hand zitten. 276 00:20:19,803 --> 00:20:21,180 Dek hem. 277 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 Hierheen. 278 00:20:22,347 --> 00:20:26,852 Ze spelen alsof ze sambal besteld hebben. -Dat is de peri-perisaus van Nando's. 279 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Wat doe je nou? 280 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 Waar wacht je op? 281 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 Elke keer als ik omkijk, zit ze een stukje dichterbij. 282 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 Bedankt, Will. -Graag gedaan. 283 00:20:38,947 --> 00:20:41,575 Optisch bedrog omdat je haar beroep wantrouwt? 284 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 Metafoor, hè? 285 00:20:43,076 --> 00:20:44,244 Bingo, Ringo. 286 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 Zit hier ananas in? 287 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 Jezus christus. 288 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 Ja, Ted, er zitten overal onbekwame buitenstaanders. 289 00:20:53,086 --> 00:20:56,548 Dat zei ik niet. -Niet ik. Hij. 290 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 Ze komt echt steeds dichterbij. 291 00:21:03,138 --> 00:21:05,182 Ja. -Toe dan. 292 00:21:05,265 --> 00:21:08,352 Kijk dan. Nate, fluit even twee keer. 293 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 Hé, Sam. Wacht even. 294 00:21:10,812 --> 00:21:13,815 Als je die pass geeft, moet je wel kracht zetten. 295 00:21:13,899 --> 00:21:17,194 Laat Dani hem najagen als een peuter op een drukke parkeerplaats. 296 00:21:17,277 --> 00:21:21,281 Kun jij het beter? Doe het dan zelf. -Hou je even rustig. 297 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 Nee, Sam heeft gelijk. 298 00:21:23,158 --> 00:21:26,787 Ik ben nergens beter in op het veld dan jullie. 299 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 Tenzij het gaat om de teksten van Jimmy Buffett. 300 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 Dan maak ik meteen korte metten met jullie. 301 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 Je… Hé, Sam. 302 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 Ik wilde het team helpen. -Gelul. 303 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 Even snel kijken wat er aan de hand is. 304 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 Zo doet hij anders nooit, hoor. 305 00:21:49,977 --> 00:21:53,105 Sam houdt niet van Jimmy Buffett. -Wie is dat? 306 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 Dat meen je niet. 307 00:21:55,941 --> 00:21:59,319 Sam. Wacht. Wil je me iets zeggen? 308 00:21:59,403 --> 00:22:02,614 Nee. -Echt niet? Je lijkt flink van slag. 309 00:22:02,698 --> 00:22:05,909 Alsof je ergens boos over bent en gaat vloeken. 310 00:22:05,993 --> 00:22:09,580 Ik ben wel boos. En als ik vloek, krijg ik spijt. 311 00:22:09,663 --> 00:22:13,333 Mensen vloeken als ze niet uit hun woorden komen. 312 00:22:13,417 --> 00:22:17,588 Alleen Bernie Mac gebruikt woorden zoals Van Gogh geel gebruikt. Effectief. 313 00:22:17,671 --> 00:22:21,133 Nou, praat. -Dat je Jamie terug laat komen. 314 00:22:21,216 --> 00:22:25,429 Ik zag die foto op Twitter. -Daar moet je niets van geloven. 315 00:22:25,512 --> 00:22:29,600 Er is een account voor m'n snor. -Is er nog gevochten sinds hij weg is? 316 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 Nee. 317 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 Hebben we al gewonnen? Nee, maar dat komt nog. 318 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 Dat geloof ik. En jij? 319 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 Jamie kan scoren, maar hij hoort hier niet. 320 00:22:47,618 --> 00:22:50,704 Niemand is ooit zo onaardig geweest als hij. 321 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 Ik snap dat je boos bent. -Niet op hem. 322 00:22:54,124 --> 00:22:57,711 Maar op jou. Je hebt niet eens wat gezegd. 323 00:22:57,794 --> 00:23:01,840 Maar er viel helemaal niets te zeggen. Hij komt niet terug. 324 00:23:04,843 --> 00:23:06,845 Dat is gênant. -Vast. 325 00:23:08,680 --> 00:23:13,310 Zagen ze me boos weglopen en… -Nee, niemand. Ja, natuurlijk, iedereen. 326 00:23:13,393 --> 00:23:14,520 Natuurlijk. 327 00:23:17,022 --> 00:23:19,983 Het spijt me vreselijk. -Het geeft niet. 328 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 Je bent belangrijk. Je moet je uiten. 329 00:23:23,737 --> 00:23:24,947 Bedankt. 330 00:23:27,282 --> 00:23:31,870 Als m'n vader jou op tv ziet, is hij blij dat ik hier speel. 331 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 Omdat ik bij jou in goede handen ben. 332 00:23:37,459 --> 00:23:40,546 Dat doet me heel veel. Dat waardeer ik. 333 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 Ik moet je wel rondjes laten rennen. 334 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 Daar hoopte ik op. -Ga maar. 335 00:23:46,677 --> 00:23:47,886 Bedankt. 336 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 Goed opgevangen, Ted. 337 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 Bedankt, Higgins. 338 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 Wat doe je? 339 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 Sorry. Wat doe je gewoonlijk met je wimpers? 340 00:24:08,574 --> 00:24:10,534 Ik blijf ervan af, verdomme. 341 00:24:11,618 --> 00:24:12,703 Momentje. 342 00:24:15,664 --> 00:24:19,126 Hoe gaat het? -Jamie Carragher heeft bloemen gestuurd. 343 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 WELKOM IN DE FAMILIE 344 00:24:20,502 --> 00:24:23,922 Eerst verachtten we elkaar, nu krijg ik bloemen. 345 00:24:24,006 --> 00:24:26,300 Hoe weet hij dat ik van witte orchideeën hou? 346 00:24:26,383 --> 00:24:31,013 Het is normaal dat je zenuwachtig bent. -Dat ben ik niet, het is niet eng. 347 00:24:31,096 --> 00:24:34,725 Er valt niets te verdedigen. -Wat is er dan? 348 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 Nou… Wat nou als… 349 00:24:41,190 --> 00:24:45,777 Wat nou als ze me slecht vinden? -Daar geef jij toch nooit wat om? 350 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 Jij bent Roy Kent, verdomme. 351 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 Komt u? 352 00:24:51,283 --> 00:24:53,535 Ik moet gaan. Bedankt. 353 00:24:54,119 --> 00:24:56,205 Maak ze af. Royo. 354 00:25:19,102 --> 00:25:21,146 Fijn dat je er weer bent. -Ja, vast. 355 00:25:22,731 --> 00:25:24,358 Zo ken ik je weer, Roy Kent. 356 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 Hé, Roy, wind je niet te veel op, goed? 357 00:25:28,195 --> 00:25:31,114 Nog vijf seconden. 358 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 Vier, drie, twee. 359 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 Wat een wedstrijd. Manchester United wint met 1-0… 360 00:25:40,332 --> 00:25:45,587 …waardoor Chelsea uit de UEFA ligt en United momenteel in de top drie staat. 361 00:25:45,671 --> 00:25:49,132 Chris, heeft United verloren of heeft Chelsea verloren? 362 00:25:49,216 --> 00:25:53,053 United was net wat scherper in de laatste 30 minuten… 363 00:25:53,136 --> 00:25:55,973 …maar ze speelden allebei heel goed. 364 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 George? -Het ging gelijk op. 365 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 Het was hoogstaand voetbal. 366 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 Roy Kent, ex-Chelsealegende. 367 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 Welkom. 368 00:26:04,731 --> 00:26:08,110 Wat vond je? Speelde je voormalige club goed? 369 00:26:08,193 --> 00:26:10,529 Nee. Ze speelden bagger. 370 00:26:13,115 --> 00:26:17,619 Onze excuses voor Roy Kents smeuïge taalgebruik. 371 00:26:17,703 --> 00:26:21,999 Kun je daar dieper op ingaan? -Goed dan. Chelsea was kut. 372 00:26:22,791 --> 00:26:26,336 Vreselijk gewoon. En ze speelden nog thuis ook. 373 00:26:26,420 --> 00:26:29,590 Ze speelden te schuw en hadden te veel ontzag voor United. 374 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 Het had net zo goed tien-nul kunnen worden. 375 00:26:32,634 --> 00:26:37,556 Dat is hard. United speelt heel goed. -Kan me geen zak schelen. 376 00:26:38,849 --> 00:26:41,727 Je moet niet spelen alsof je bang voor ze bent. 377 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 Je zag de doodsangst op hun gezicht. 378 00:26:44,771 --> 00:26:47,983 Als kinderen bij een handtastelijke Kerstman. 379 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 Draag je shirt met trots of trek het anders niet aan, verdomme. 380 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 Roy Kent, je bent een legende. 381 00:26:54,990 --> 00:26:57,784 Zo doe je dat. -Die vrijmoedigheid. 382 00:26:57,868 --> 00:27:02,206 Nogmaals, onze excuses voor bijna alles wat Roy zei. 383 00:27:11,757 --> 00:27:14,092 Higgins, als lid van de Diamond Dogs… 384 00:27:14,176 --> 00:27:18,472 …breekt 't ons hondenhartje om je te zien rondzwerven. Een man zonder bureau. 385 00:27:18,555 --> 00:27:22,851 We willen graag dat je bij ons komt, naast Nate. Wat zeg je ervan? 386 00:27:24,019 --> 00:27:27,189 Dat zou perfect zijn. Als Nathan dat goed vindt. 387 00:27:28,941 --> 00:27:31,693 Natuurlijk. -Kamergenoten. 388 00:27:34,238 --> 00:27:37,866 Voor jullie weggaan, moeten we eerst iets bespreken. 389 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 Jamie Tartts toekomst hier. 390 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 Dat was toch besloten? -Dacht ik ook. 391 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 Maar door Sam is dat niet meer zo. 392 00:27:44,790 --> 00:27:46,625 Wil Sam Jamie terug? 393 00:27:46,708 --> 00:27:51,797 Sam heeft 'n heel fijne vader. En dat heeft niet iedereen. 394 00:27:52,422 --> 00:27:57,678 Dat idee van nooit opgeven in je sport, geldt dat soms niet voor mensen? 395 00:27:57,761 --> 00:28:00,556 Misschien hebben we juist twee haantjes nodig. 396 00:28:01,348 --> 00:28:06,144 Het kan ook slecht voor de moraal zijn als iemand je constant klein… 397 00:28:06,228 --> 00:28:09,523 Will. Niet onder de kastjes. Op de bank, man. 398 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 Wat een sukkel. 399 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 Wat zei ik? 400 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 Wat vind jij? -Het is een goede speler. 401 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 Maar hij vergalt het wel voor iedereen. 402 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Diamond Dogs, als honden hebben we geen opponeerbare duimen. 403 00:28:27,833 --> 00:28:30,002 Maar ik vraag nu: duim omhoog of omlaag? 404 00:28:40,304 --> 00:28:43,473 ROY WAS GEWELDIG. IETWAT GROF, MAAR WE HOUDEN HEM GRAAG. 405 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 Hoe ging het? 406 00:28:54,359 --> 00:28:57,988 Schat, zeg dan wat. Ga je doen alsof je het vreselijk vond? 407 00:28:59,072 --> 00:29:00,282 Je was geweldig. 408 00:29:01,575 --> 00:29:04,536 Je vond het echt erg, dus. -Mag ik je mobiel? 409 00:29:06,455 --> 00:29:08,707 Roy, het spijt me. Alleen… 410 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 Niet dat het ertoe doet, maar iedereen vond je geweldig. 411 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 En Twitter stond er vol van. 412 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 Maar als je het niet wilt, hoeft het niet. 413 00:29:21,136 --> 00:29:24,640 Het was fijn om er weer mee bezig te zijn. 414 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 Wat doe je? 415 00:29:27,809 --> 00:29:30,896 Dankzij jou kon ik mezelf helpen. Alweer. 416 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 Daar wilde ik je voor bedanken. 417 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 Druk op spelen. 418 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 Ik kondig… 419 00:29:42,616 --> 00:29:43,951 …m'n afscheid aan… 420 00:29:45,202 --> 00:29:46,203 …van… 421 00:30:03,971 --> 00:30:05,389 Daar is ze. 422 00:30:06,014 --> 00:30:10,394 Dag, coach Lasso. En bedankt dat ik naar de training mocht kijken. 423 00:30:11,228 --> 00:30:14,398 Daar worden sommige coaches heel samenzweerderig van. 424 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 Had ik de keus dan? Grapje. 425 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 Mijn samenzweringen gaan over de vrijmetselaars… 426 00:30:20,237 --> 00:30:23,490 …door de tekenfilms van Disney waar ik vroeger naar keek. 427 00:30:23,574 --> 00:30:28,287 Ik mail je straks wat ik ervan vond. -Je mag het nu ook zeggen. 428 00:30:28,370 --> 00:30:31,331 In een mail zet je toch alles net iets anders. 429 00:30:31,415 --> 00:30:34,168 Ik hoor liever wat je er meteen van dacht. 430 00:30:34,251 --> 00:30:36,378 Als je erop staat. 431 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 Er hangt een geweldige sfeer. 432 00:30:39,173 --> 00:30:43,802 Alle werknemers zijn aardig en ze luisteren echt naar elkaar. 433 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 Dat heb ik ook gemerkt. 434 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 Ik wil je iets vragen. 435 00:30:48,056 --> 00:30:51,685 Moeten we het laten zoals het is omdat het best goed gaat? 436 00:30:51,768 --> 00:30:53,145 Hangt ervan af. 437 00:30:53,228 --> 00:30:57,524 Vindt iedereen dat acht keer gelijkspelen betekent dat het 'best goed' gaat? 438 00:31:01,195 --> 00:31:04,323 Zwaar is het hoofd dat de zonneklep draagt. 439 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 Je hebt vast veel aan je hoofd. 440 00:31:08,577 --> 00:31:12,956 Hopelijk kunnen we er 'n keer over praten. -Dat lijkt me leuk. 441 00:31:13,040 --> 00:31:16,460 Goed. Dag, Doc…tor. Dokter. 442 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 Je mag me Doc noemen. 443 00:31:20,005 --> 00:31:24,718 Gelukkig. Ik vond het zo jammer. Het is zo'n leuke bijnaam. 444 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Prins der getijden. 445 00:31:26,345 --> 00:31:30,766 Is dat je bijnaam voor me? -Nee. M'n lievelingsboek. 446 00:31:46,240 --> 00:31:50,953 Dubai Air wil alleen Sam. Ze willen vrijdag foto's maken. 447 00:31:51,036 --> 00:31:55,332 Dat is fijn. Die jongen verdient wel wat erkenning. 448 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 Sorry dat ik stoor. Ik ben Sharon Fieldstone. 449 00:32:00,546 --> 00:32:03,590 Wat fijn om u te leren kennen, dr. Fieldstone. 450 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 Zeg maar Sharon. -Aangenaam. 451 00:32:06,927 --> 00:32:10,848 Ik wilde je bedanken voor die mooie mand met flessen water. 452 00:32:10,931 --> 00:32:15,310 Ted zei dat je geen suiker at. -En dus geef je water? 453 00:32:16,311 --> 00:32:22,568 Fijn dat je erbij bent. Ik hoop dat je ons net dat extra zetje kunt geven. 454 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 Vind je niet, Higgins? 455 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 Leslie? 456 00:32:27,823 --> 00:32:29,366 Sorry, ik keek… 457 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 Vertaling: Marc de Jongh