1 00:00:09,927 --> 00:00:11,553 (情欲大过天) 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 在家中收看的观众已经投票 3 00:00:20,604 --> 00:00:25,609 丹东尼、杰米 今晚你们中的一人将回家 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,445 另一人将继续他的情欲之旅 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,822 最好打电话给你外婆 哥们 让她烧好水等你 6 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 杰米 7 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 情欲到此为止 8 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 抱歉 9 00:00:50,133 --> 00:00:51,301 万岁 太好了 10 00:00:51,385 --> 00:00:52,386 什么? 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,264 -谢谢 哎呀 感谢 -哇 12 00:00:55,347 --> 00:00:57,558 -这真是… -谢谢 13 00:01:00,102 --> 00:01:01,770 真是令人意想不到 14 00:01:01,854 --> 00:01:02,855 挺可惜的 15 00:01:02,938 --> 00:01:06,650 对 但好在我们有机会 请来杰米这位失败者上节目 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,820 别这么说 菲利普 我不是失败者 我是终极失败者 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,282 杰米 先说最重要的 你会信守对艾米的承诺吗? 18 00:01:13,365 --> 00:01:15,409 -你会等她吗? -不会 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,870 我只是在玩游戏 你懂吧? 20 00:01:17,953 --> 00:01:19,079 找到节目中最美的姑娘 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,832 和她在厕所打炮 向她求婚 这是策略 22 00:01:22,749 --> 00:01:26,837 说到策略 你决定离开你的俱乐部曼城队 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,339 在赛季开始时离开 为什么呢? 24 00:01:30,132 --> 00:01:32,176 这是我不得不做的选择 你懂吧? 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,345 我得知乔治哈里森去世的那一刻 26 00:01:35,429 --> 00:01:38,348 就意识到我不能虚度光阴 27 00:01:38,432 --> 00:01:40,851 要主动冒险 尽情享受人生 28 00:01:40,934 --> 00:01:44,021 但是乔治哈里森20年前就死了 29 00:01:44,646 --> 00:01:46,273 对 但我最近才知道 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 那么杰米塔特接下来有什么计划? 31 00:01:50,986 --> 00:01:54,364 不知道 回去曼城队 如果佩普愿意接纳我 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,450 你提到这点挺有意思的 因为我们有个短片 33 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 也许你会觉得有趣 34 00:01:58,160 --> 00:01:59,411 (曼城队足球总监 维纳伊阿胡贾) 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 对杰米塔特和他回曼城队的可能性 你有什么想法吗? 36 00:02:01,580 --> 00:02:02,873 是 杰米 37 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 我妻子和我认为他和艾米是命中注定 38 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 但是曼城不欢迎他归队 39 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 我们祝他好运 40 00:02:18,639 --> 00:02:21,517 多谢你抽空上我们的节目 杰米 见到你依然很开心 41 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 广告后请收看 科学家真的发现了 42 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 不会让你感到悲伤的低脂蛋奶冻吗? 43 00:02:25,896 --> 00:02:27,147 听起来太棒了 44 00:02:29,191 --> 00:02:30,442 (《晨间新闻》 菲利普和霍莉) 45 00:02:35,614 --> 00:02:38,575 嘿 杰米… 46 00:02:38,659 --> 00:02:40,911 是…当然 好 47 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 -真感谢 -是 别客气 48 00:02:44,414 --> 00:02:46,041 -你好吗? -你好吗 哥们? 49 00:02:46,124 --> 00:02:48,669 -是 -很遗憾你被炒了 哥们 50 00:02:48,752 --> 00:02:51,380 只能接受了 51 00:02:51,463 --> 00:02:56,552 谢谢 哥们…给 不 很好 哥们 是 52 00:02:56,635 --> 00:02:57,761 嗨 你好吗? 53 00:02:57,845 --> 00:02:59,304 -你叫什么? -斯坦利 54 00:02:59,388 --> 00:03:01,431 斯坦利 你喜欢足球? 55 00:03:01,515 --> 00:03:03,809 -谢谢 杰米 -不客气 是 56 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 好的 回头见 很高兴见到你们 57 00:03:08,188 --> 00:03:10,858 我打算走路 好吗?谢谢 58 00:03:39,052 --> 00:03:41,305 等等 你昨晚是在这里过夜的? 59 00:03:41,847 --> 00:03:42,931 为什么? 60 00:03:43,015 --> 00:03:46,018 简和我昨晚吵架 她把我的钥匙扔进了河里 61 00:03:46,101 --> 00:03:49,229 嘿 你们俩就像弗兰克辛纳特拉 和艾娃加德纳 62 00:03:49,313 --> 00:03:53,775 或者也像弗兰克辛纳特拉 和米亚法罗 或弗兰克…其实 63 00:03:53,859 --> 00:03:57,070 我发现弗兰克的情感生活不太稳定 64 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 -嘿 现在几点? -9点20分 65 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 是 我去去就回 66 00:04:02,117 --> 00:04:05,162 不…闻闻这个 67 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 巴黎卧室的味道 68 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 威尔 过来一下 69 00:04:20,302 --> 00:04:22,596 -是 进来 -你还好吗? 70 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 不 我不好 71 00:04:23,764 --> 00:04:26,058 你是不是在洗衣服时 加了薰衣草味的柔顺剂? 72 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 是的 73 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 我女友很爱薰衣草 她觉得那气味令人平静 74 00:04:32,898 --> 00:04:35,192 别随意改变常规 影响球员的精神状态 75 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 抱歉 教练 76 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 走吧 出去 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,700 我们不需要平静的运动员 我们需要激进的运动员 78 00:04:43,784 --> 00:04:44,993 洗澡后也不能平静? 79 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 你睡在这? 80 00:04:47,538 --> 00:04:49,206 “说不定亦在此入梦” 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,544 多谢你载我来 宝贝 要不要进去打声招呼? 82 00:04:53,627 --> 00:04:55,045 -不 -好吧 83 00:04:56,046 --> 00:04:57,130 你今天有什么计划? 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,424 比赛前没有其他安排 85 00:04:59,925 --> 00:05:02,970 我要让姑娘们跑442钻石阵型 86 00:05:03,053 --> 00:05:07,307 因为那个小科克露达的防守技能太强了 87 00:05:08,100 --> 00:05:10,352 然后我晚餐时会为你做法式蓝带鸡肉卷 88 00:05:10,435 --> 00:05:13,981 奈婕拉说如果把鸡肉片开 口感会更湿润 89 00:05:14,565 --> 00:05:16,733 我不知道哪个词让我更兴奋 90 00:05:16,817 --> 00:05:19,611 是你说到奈婕拉还是“湿润”这个词 91 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 好呀 92 00:05:23,740 --> 00:05:26,076 -很好 真好玩 -泰德在做什么? 93 00:05:26,159 --> 00:05:29,663 他可能想家了 那是他能找到 最接近道奇公羊的东西了 94 00:05:30,497 --> 00:05:32,708 -谢谢你 -比赛好运 95 00:05:34,793 --> 00:05:35,794 早安 泰德 96 00:05:35,878 --> 00:05:39,339 嗨 基莉 不会吧 车上是罗伊肯特兄吗? 97 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 抱歉 他赶时间 98 00:05:42,885 --> 00:05:45,262 没事 嘿 毕竟沉默是金 99 00:05:46,138 --> 00:05:48,348 -看起来很好玩 -是啊 特别好玩 100 00:05:48,432 --> 00:05:51,518 对我的坐骨神经痛也有好处 震动让我的屁股很舒服 101 00:05:52,186 --> 00:05:54,438 -哇 -嘿 瞧瞧谁来了 102 00:05:54,521 --> 00:05:55,522 嗨 103 00:05:57,149 --> 00:05:58,901 好酷的自行车 104 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 那不叫自行车 那叫变形金刚 105 00:06:01,987 --> 00:06:04,531 对 她真是比外表看上去 要复杂有趣得多 对吧? 106 00:06:04,615 --> 00:06:06,742 嘿 莎伦大…医生 107 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 早安 108 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 她为什么回来? 我们已经把工资结清了吧? 109 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 希金斯不是请她做完剩下的赛季吗? 110 00:06:19,546 --> 00:06:22,758 嘿 希金斯 你是不是 没事先通知我就聘用了莎伦医生? 111 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 对 我觉得没什么大碍 112 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 但我应该先问你的意见 泰德 你说得很对 113 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 不 我错得离谱 114 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 要命 毕竟你是足球业务主任 115 00:06:30,641 --> 00:06:32,601 你必须能够自主做决定 116 00:06:32,684 --> 00:06:34,228 不过你应该先给我发个短信 117 00:06:34,311 --> 00:06:36,146 -百分之百正确 -不 百分之一千错误 118 00:06:36,230 --> 00:06:37,606 你是个大忙人 119 00:06:37,689 --> 00:06:39,525 你认为可行的计划就是最好的计划 120 00:06:39,608 --> 00:06:43,195 不过 下次你制定计划时 希望你先和我说一声 好吗? 121 00:06:43,946 --> 00:06:47,241 -不 我不会 -那就好 为什么要说?我又不是你爸 122 00:06:47,824 --> 00:06:49,993 太好了 我们的团队有新成员 123 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 没事 我没有… 124 00:06:51,495 --> 00:06:53,288 为什么这里闻起来像我外婆的家? 125 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 泰德 126 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 -实在是太离谱了 -说来听听 瑞奇贝尔 127 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 没有球队想要你 128 00:07:04,758 --> 00:07:08,095 什么叫没有球队想要我? 我是大名鼎鼎的杰米塔特 129 00:07:08,178 --> 00:07:10,556 你是个大累赘 130 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 你突然对曼城队搞失踪 这太混蛋了 131 00:07:13,559 --> 00:07:15,978 然后你又背着艾米 和丹妮斯出轨 这也太混蛋了 132 00:07:16,061 --> 00:07:17,187 还在按摩浴缸里偷情 133 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 没有球队要你 134 00:07:19,815 --> 00:07:22,109 西班牙或德国的球队呢? 135 00:07:23,026 --> 00:07:25,279 你好 皇家马德里 你们要杰米塔特吗? 136 00:07:25,779 --> 00:07:28,448 不要啊 好的 谢谢 你瞧吧? 137 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 你说的都不是西班牙语 138 00:07:30,117 --> 00:07:34,371 也许是时候把重心放在你的电视事业上了 139 00:07:34,454 --> 00:07:36,874 这是翠西 你的新经纪人 140 00:07:36,957 --> 00:07:40,419 有个在伊维萨岛的新真人秀 邀请你参加 条件很不错 141 00:07:40,502 --> 00:07:43,714 你愿意连续三周每晚吃爱它死吗? 142 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 你必须帮帮我 哥们 143 00:07:49,469 --> 00:07:52,264 杰米 你知道我待你就如亲生儿子 144 00:07:53,098 --> 00:07:56,476 现在你就像是我已经去世的儿子 所以我比从前更爱你 145 00:07:58,770 --> 00:08:00,272 我什么都做不了 146 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 泰德拉索迎宾大使来啦 147 00:08:10,574 --> 00:08:13,952 请别这样闯入 我可能在做咨询 148 00:08:14,036 --> 00:08:16,622 对 当然 很抱歉 149 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 -有什么能帮你的吗? -是 不 我… 150 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 你第一天上班 我给你带了个零食 151 00:08:22,336 --> 00:08:24,254 -不了 谢谢 -来嘛 152 00:08:24,338 --> 00:08:25,797 吃一口试试吧 153 00:08:29,426 --> 00:08:30,511 这就对了 154 00:08:36,600 --> 00:08:39,937 你很贴心 拉索教练 但我不吃糖 155 00:08:40,020 --> 00:08:43,106 是吗?哇 我从没见过不吃糖的人 156 00:08:43,190 --> 00:08:44,191 我只听说过 157 00:08:44,274 --> 00:08:46,818 他们都住在圣莫尼卡那个不信神的地方 158 00:08:46,902 --> 00:08:49,321 相信我 不吃糖对大家都有好处 159 00:08:49,404 --> 00:08:52,157 以前我会狼吞虎咽 吃下一个吉百利巧克力条 160 00:08:52,241 --> 00:08:54,409 胡说八道说一小时 直到昏睡过去 161 00:08:54,493 --> 00:08:56,787 -我玩电子游戏也是这样 -怎么说? 162 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 这是我很喜欢做的一件事 163 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 但我假装禁止自己做这件事 164 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 会让我的人生变得更好 165 00:09:03,669 --> 00:09:05,087 但事实上 166 00:09:05,170 --> 00:09:08,006 我只是阻挠自己做喜欢做的事 167 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 而不是努力调整我和这件事之间的关系 168 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 嘿 你最喜欢的书是什么? 169 00:09:15,806 --> 00:09:16,974 有趣 170 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 什么有趣?我会答《源头》? 171 00:09:18,767 --> 00:09:20,519 我知道 意想不到吧?我能解释… 172 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 不 我是指你的行为 173 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 这显然是你和新人建立感情的方式 174 00:09:25,524 --> 00:09:28,068 很合理 能让人卸下防备 175 00:09:29,486 --> 00:09:33,448 拉索教练 如果你同意 我想旁观今天的训练 176 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 看看一切是如何运作的 177 00:09:36,702 --> 00:09:37,786 是 没问题 178 00:09:37,870 --> 00:09:40,080 你可以自由进出后台 没有禁地 179 00:09:40,581 --> 00:09:41,582 谢谢 180 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 好的 181 00:09:47,754 --> 00:09:49,131 嘿 你知道我… 182 00:09:50,632 --> 00:09:53,302 我会把迪拜航空的消息转达给你 183 00:09:53,886 --> 00:09:55,554 好的 有什么问题吗? 184 00:09:56,054 --> 00:10:00,267 在网上征友简介中说我很有钱 会不会太俗气? 185 00:10:00,350 --> 00:10:02,394 要用“富得流油”这个词才会 186 00:10:07,774 --> 00:10:09,234 抱歉… 187 00:10:09,318 --> 00:10:11,695 希金斯 你把办公室让给莎伦 实在是太善良了 188 00:10:13,280 --> 00:10:16,074 对 你真是以大局为重 莱斯莉 189 00:10:16,158 --> 00:10:18,744 但你真的应该有办公室 最好是属于你的 190 00:10:18,827 --> 00:10:20,204 对 你说得没错 191 00:10:20,287 --> 00:10:24,333 只是很难把员工踢出他们自己的办公室 192 00:10:24,416 --> 00:10:25,959 这只是暂时的 193 00:10:26,043 --> 00:10:28,670 广告销售部的卡洛琳如何? 194 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 不行 她最近分手了 195 00:10:30,797 --> 00:10:33,342 而且她隔壁就是大笑里安 196 00:10:33,425 --> 00:10:34,676 人很好 可是… 197 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 嘿 希金斯 你的新朋友是谁? 198 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 嗨 罗伯特 我叫泰德 199 00:10:44,895 --> 00:10:47,231 嗨 我叫吉米 200 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 吉米纸张? 201 00:10:49,733 --> 00:10:53,237 佩吉 我没明白笑点 抱歉 这个双关真棒 要命 202 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 嗨 老板 203 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 -请慢用 -谢谢你 204 00:10:58,909 --> 00:10:59,910 这是什么? 205 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 我本想把你的饼干给莎伦医生 206 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 -什么? -原来她不吃糖 207 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 -真是个混蛋 -是啊 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 你看过心理治疗师吗 瑞贝卡? 209 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 何必呢?我可以立即给自己诊断 210 00:11:10,796 --> 00:11:12,673 我以为刀枪不入能保护自己 211 00:11:12,756 --> 00:11:15,717 所以多年来我拒绝他人接近 直接导致我最大的恐惧成真 212 00:11:15,801 --> 00:11:17,010 孤家寡人 又怎样? 213 00:11:17,094 --> 00:11:18,637 又怎样?对 我也不懂 214 00:11:18,720 --> 00:11:21,139 为什么要花钱请人来做 朋友会免费为你做的事? 215 00:11:21,223 --> 00:11:23,892 没错 朋友的意义不就在于此吗? 216 00:11:23,976 --> 00:11:26,562 用你的困扰和焦虑打扰他们 对吧? 217 00:11:26,645 --> 00:11:27,855 对 没错 218 00:11:27,938 --> 00:11:30,566 是 说到这个 你有什么心事吗? 219 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 没有 你呢? 220 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 没有 221 00:11:41,076 --> 00:11:43,120 -你瞧 说得没错吧? -是啊 好的 222 00:11:43,954 --> 00:11:44,955 回头见 老板 223 00:11:50,169 --> 00:11:52,087 -给 基莉 -谢谢 艾莉克斯 224 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 杰米 225 00:11:56,633 --> 00:11:57,968 我不是在跟踪你 226 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 我跟着你走了几个街区 227 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 我不能给你发短信 因为我把你的号码删了 228 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 我到城里来了 我想和你聊聊 229 00:12:04,725 --> 00:12:07,561 因为我离开曼城队 去参加真人秀 230 00:12:07,644 --> 00:12:10,189 结果球队和节目都炒了我 现在我不知道该做什么 231 00:12:10,272 --> 00:12:12,316 但我只想和人聊聊 因为… 232 00:12:12,399 --> 00:12:14,818 一想到聊天 我就想到你 233 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 所以我刚才跟着你走了几个街区 234 00:12:18,530 --> 00:12:19,531 不 我在说谎 235 00:12:19,615 --> 00:12:21,658 你的整个午餐时间 我一直在跟踪你 236 00:12:21,742 --> 00:12:24,578 但我一直想鼓起勇气和你说嗨 237 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 所以…嗨 238 00:12:29,917 --> 00:12:30,918 可以吗? 239 00:12:32,586 --> 00:12:34,004 你删了我的号码? 240 00:12:35,005 --> 00:12:36,006 对 241 00:12:37,799 --> 00:12:39,510 你们今天比赛的表现太棒了 242 00:12:40,219 --> 00:12:41,470 但是你们输了 243 00:12:41,553 --> 00:12:43,805 希望你们记住这个感觉 244 00:12:44,306 --> 00:12:48,393 把这一刻镌刻在脑海中 245 00:12:51,230 --> 00:12:52,231 很好 246 00:12:52,314 --> 00:12:53,815 要颁发奖牌了吗 罗伊舅舅? 247 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 是… 248 00:12:55,025 --> 00:12:57,569 艾米莉的妈妈给大家送来了安慰奖牌 249 00:12:57,653 --> 00:12:59,279 大手大脚花钱的感觉一定很爽 250 00:13:01,198 --> 00:13:04,284 “最佳穿着”? 这太蠢了 你们穿得都一样 251 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 给你 252 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 好的 这样吧 253 00:13:10,582 --> 00:13:13,502 你们自己拿 享受你们白得的奖牌吧 254 00:13:14,002 --> 00:13:15,337 肯特教练 255 00:13:16,129 --> 00:13:18,257 听着 我小时候 输球会被骂 256 00:13:18,340 --> 00:13:20,592 我也是 不过我觉得严厉的爱也挺好 257 00:13:20,676 --> 00:13:22,970 只要我知道教练是用心的 258 00:13:25,806 --> 00:13:29,476 喂 当你们的教练是我的荣幸 259 00:13:29,977 --> 00:13:32,312 希望你们明年仍会加入球队 260 00:13:32,855 --> 00:13:35,065 但是你们必须全心投入 261 00:13:41,154 --> 00:13:43,448 我们输了比赛 262 00:13:45,284 --> 00:13:48,579 比分本来更接近的 但是其中一个进球被取消了 263 00:13:48,662 --> 00:13:53,000 因为显然现在还不允许九岁小孩做头球 264 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 该死的大脑发育 265 00:14:04,928 --> 00:14:05,929 基莉? 266 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 -你在做什么呢? -没什么 267 00:14:30,871 --> 00:14:32,372 你为什么扔掉手机? 268 00:14:32,456 --> 00:14:35,459 我以为你是非法入室者 不想让你偷走手机 269 00:14:36,668 --> 00:14:39,296 所以你把手机扔到那边? 270 00:14:40,005 --> 00:14:41,006 是啊 271 00:14:41,798 --> 00:14:43,091 你在自慰吗? 272 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 给我看看 273 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 不 还是算了 274 00:14:50,057 --> 00:14:52,851 宝贝 拜托 别觉得丢脸 无论是什么都没关系 275 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 我喜欢看情侣在树林里发生关系 276 00:14:56,230 --> 00:14:57,606 真的?为什么? 277 00:14:57,689 --> 00:14:59,525 因为我永远都无法那么坦然 278 00:14:59,608 --> 00:15:01,193 拜托 给我看嘛 279 00:15:02,402 --> 00:15:04,238 我应该知道什么能让你兴奋 280 00:15:09,159 --> 00:15:10,536 (西伦敦传奇球星罗伊肯特退役) 281 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 我宣布… 282 00:15:14,540 --> 00:15:16,124 我将退役 283 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 从… 284 00:15:20,671 --> 00:15:22,005 搞什么? 285 00:15:22,089 --> 00:15:23,423 你好这口? 286 00:15:23,507 --> 00:15:24,675 我惨兮兮的样子? 287 00:15:24,758 --> 00:15:29,012 这不是惨兮兮 这叫热忱和脆弱 288 00:15:30,055 --> 00:15:33,433 天啊 这很性感 你退役后 再没表现出这样的一面 289 00:15:33,517 --> 00:15:36,103 我这个年纪加上膝盖受损 我当不了足球队员 290 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 -只能接受现实 -那你为什么不试试解说员的工作? 291 00:15:39,147 --> 00:15:40,023 天啊 292 00:15:40,107 --> 00:15:42,818 我知道那很蠢 293 00:15:42,901 --> 00:15:44,862 但是那样你就可以回归足球界 294 00:15:44,945 --> 00:15:47,072 你很想念它 罗伊 我知道 295 00:15:47,865 --> 00:15:49,449 你和杰米一样 296 00:15:49,533 --> 00:15:51,827 我还以为这场谈话不会变得更糟 297 00:15:52,327 --> 00:15:53,704 老天啊 298 00:15:54,204 --> 00:15:56,290 我今天见到他了 299 00:15:57,082 --> 00:15:59,251 他想回里士满踢球 300 00:16:00,294 --> 00:16:02,754 他很迷茫 罗伊 和你一样 301 00:16:02,838 --> 00:16:04,631 但至少他在努力找到归来的路 302 00:16:04,715 --> 00:16:06,049 你瞧吧?惨兮兮 303 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 不 这不惨 304 00:16:07,718 --> 00:16:09,052 这是勇敢 305 00:16:09,136 --> 00:16:10,679 喂 我懂 306 00:16:11,555 --> 00:16:13,182 不尝试就不会受伤 307 00:16:13,265 --> 00:16:14,266 但如果你不尝试 308 00:16:14,349 --> 00:16:17,811 我就只能坐在这里对着你哭泣的视频自慰 309 00:16:17,895 --> 00:16:22,274 好吧 我会试一次 310 00:16:22,357 --> 00:16:24,818 但如果结果很糟 我很不喜欢 311 00:16:24,902 --> 00:16:27,946 那我会请一帮小孩跟着你 对你大喊 312 00:16:28,030 --> 00:16:30,365 “我说得没错吧…”没完没了 313 00:16:30,449 --> 00:16:32,367 我很期待成为众人的焦点 314 00:16:39,458 --> 00:16:41,210 你怎么回应那个混蛋中的混蛋 315 00:16:41,293 --> 00:16:42,753 想回里士满的事? 316 00:16:43,337 --> 00:16:45,506 我说他不应该找我聊这件事 317 00:17:00,229 --> 00:17:01,313 我给它起名为泰德 318 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 以泰德丹森命名 319 00:17:05,025 --> 00:17:06,443 伟大的演员 320 00:17:06,527 --> 00:17:10,321 从《干杯酒吧》、《人生如戏》 到《良善之地》 传奇事业 321 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 可以说他是男版茱莉亚路易斯德瑞弗斯 322 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 而她则像是女版戴夫格罗尔 323 00:17:18,454 --> 00:17:20,790 是啊 他们三人 都有那种点石成金的本领 对吧? 324 00:17:21,834 --> 00:17:23,292 见到你很开心 杰米 325 00:17:23,377 --> 00:17:24,502 坐吧 326 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 你最近如何? 327 00:17:28,089 --> 00:17:29,424 棒极了 328 00:17:29,508 --> 00:17:30,551 -是吗? -再好不过了 329 00:17:31,051 --> 00:17:32,094 很好 330 00:17:32,177 --> 00:17:34,763 好吧 有点抑郁 331 00:17:34,847 --> 00:17:36,014 糟透了 泰德 332 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 简直像过山车一样跌宕起伏 333 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 还好我个子够高 能一起坐过山车 334 00:17:41,854 --> 00:17:43,313 有什么我能帮忙的吗? 335 00:17:44,731 --> 00:17:46,233 我和基莉聊了聊 336 00:17:46,316 --> 00:17:50,696 我想知道有没有可能 337 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 我回去里士满为你踢球? 338 00:17:53,699 --> 00:17:56,368 不知道 杰米 你那时切断了很多关系 339 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 教练 我需要里士满 340 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 里士满也需要你 341 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 -谢谢你 梅 -谢谢 342 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 其实 梅 能不能麻烦你 343 00:18:08,005 --> 00:18:11,008 让吧台那边的几个人别再盯着我看? 344 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 喂 你们仨 滚一边去 345 00:18:13,594 --> 00:18:14,761 -好 没问题 梅 -抱歉 346 00:18:14,845 --> 00:18:15,929 这就滚 347 00:18:19,266 --> 00:18:21,143 长者真的充满智慧 348 00:18:22,436 --> 00:18:23,854 他们就像高个子版的尤达 349 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 干杯 350 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 干杯 351 00:18:30,819 --> 00:18:34,448 杰米 我有个问题 你为什么会参加那个真人秀? 352 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 你在曼城的上场时间挺多的 353 00:18:37,242 --> 00:18:41,413 不知道 我只是觉得可能会很好玩 帮我打造个人形象 354 00:18:46,710 --> 00:18:48,170 那么做是为了惹我爸生气 355 00:18:49,463 --> 00:18:51,089 每次比赛之后他都问个不停 356 00:18:51,173 --> 00:18:55,719 我踢得怎么样、踢了多长时间 没上场时是怎么坐板凳的 357 00:18:55,802 --> 00:18:57,346 我要被逼疯了 358 00:18:59,264 --> 00:19:00,432 他这个人有点… 359 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 是 360 00:19:02,935 --> 00:19:06,438 我注意到有时候有个严厉的爸爸 361 00:19:06,522 --> 00:19:10,901 正是让一些人在事业上 拥有卓越成绩的原因 362 00:19:12,069 --> 00:19:14,947 听说波诺的父亲很难搞 363 00:19:15,030 --> 00:19:18,200 但是《约书亚树》也不怎么样 364 00:19:19,535 --> 00:19:20,869 你呢? 365 00:19:20,953 --> 00:19:22,538 你的老爸也是那样吗? 366 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 不是 367 00:19:24,540 --> 00:19:28,961 不 我爸对自己比对我严格得多 368 00:19:31,839 --> 00:19:33,048 你很幸运 369 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 所以 教练 你的想法是什么? 370 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 杰米 你是一位出色的球员 371 00:19:43,976 --> 00:19:45,894 但我觉得这不是个好主意 372 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 是 373 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 好 再拍一张看起来他们像坐在我手上的 374 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 这也太扯了 375 00:20:08,125 --> 00:20:09,877 -该死 -等等 这是昨晚? 376 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 你们在吵什么呢? 377 00:20:12,212 --> 00:20:14,381 看来杰米要回里士满了 378 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 看上去他们像坐在他的手上 379 00:20:19,803 --> 00:20:21,180 逼上去 380 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 扔到这里 381 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 有人要求今天训练要格外凶狠吗? 382 00:20:24,141 --> 00:20:26,852 对 凶狠得像加了辣酱一样 383 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 怎么回事? 384 00:20:28,979 --> 00:20:30,355 你在磨蹭什么? 385 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 为什么我每次回头看 她似乎都靠近了一点? 386 00:20:35,736 --> 00:20:37,779 -谢谢你 威尔 -不客气 387 00:20:38,947 --> 00:20:41,575 因为你对她的职业不信任 造成的视觉幻象? 388 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 是一种隐喻吗? 389 00:20:43,076 --> 00:20:44,244 没错 老兄 390 00:20:45,537 --> 00:20:47,456 这里面加了黄梨? 391 00:20:47,539 --> 00:20:48,832 老天爷 392 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 我同意泰德 这里来了太多无能的外人 393 00:20:53,086 --> 00:20:54,505 我好像没这么说啊? 394 00:20:54,588 --> 00:20:56,548 -别对我说 是他说的 -是 395 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 拜托 她绝对越来越靠近 396 00:21:03,138 --> 00:21:05,182 -好耶 -对 上啊 397 00:21:05,265 --> 00:21:06,600 快瞧 嘿 内特 398 00:21:06,683 --> 00:21:08,352 -吹两声 -是 399 00:21:09,019 --> 00:21:10,729 嘿 山姆 等等 嘿 400 00:21:10,812 --> 00:21:13,815 听着 亲爱的 传球时要踢远一点 401 00:21:13,899 --> 00:21:15,025 让丹尼去追球 402 00:21:15,108 --> 00:21:17,194 像在拥挤的停车场追幼儿 403 00:21:17,277 --> 00:21:19,446 你觉得你能踢得更好?你行你上 404 00:21:19,530 --> 00:21:21,281 喂 别生气 哥们 405 00:21:21,365 --> 00:21:23,075 不…没关系 山姆是对的 406 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 你们在这个球场上做的一切 407 00:21:25,244 --> 00:21:26,787 我本人都无法做得更好 408 00:21:26,870 --> 00:21:29,790 除非你们开始玩“吉米巴菲特歌词接龙” 409 00:21:29,873 --> 00:21:32,835 那我就会扭转局面 夺得头筹 410 00:21:32,918 --> 00:21:34,670 你…嘿 山姆 411 00:21:34,753 --> 00:21:37,172 -我只是想帮球队做到更好 -得了吧 412 00:21:40,425 --> 00:21:41,635 好吧 413 00:21:43,679 --> 00:21:46,014 我去看看到底是怎么了 414 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 他通常不是这样 所以… 415 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 看来山姆不喜欢吉米巴菲特 416 00:21:51,979 --> 00:21:53,105 谁是吉米巴菲特? 417 00:21:53,814 --> 00:21:54,815 不是吧? 418 00:21:55,941 --> 00:21:59,319 嘿 山姆 别走这么快 嘿 你有什么话要说吗? 419 00:21:59,403 --> 00:22:00,487 没有 420 00:22:00,571 --> 00:22:02,614 真的?感觉你有心事 421 00:22:02,698 --> 00:22:04,575 比如“我对一件神秘的事情感到生气 422 00:22:04,658 --> 00:22:05,909 所以我要骂骂粗口” 423 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 我确实很生气 424 00:22:07,661 --> 00:22:09,580 我确实说了粗口 每次说出口我都后悔 425 00:22:09,663 --> 00:22:10,747 因为人们说粗口 426 00:22:10,831 --> 00:22:13,333 往往是因为他们不知道 如何准确地表达感受 427 00:22:13,417 --> 00:22:14,543 除了伯尼麦克 428 00:22:14,626 --> 00:22:17,588 他说粗口的技巧炉火纯青 就如黄色之于梵高 429 00:22:17,671 --> 00:22:20,132 -来 说出来吧 -我不敢相信你要让杰米 430 00:22:20,215 --> 00:22:21,133 -回球队 -什么? 431 00:22:21,216 --> 00:22:22,885 我看到推特上有你和他的照片 432 00:22:22,968 --> 00:22:25,429 山姆 推特上什么疯狂的东西都有 433 00:22:25,512 --> 00:22:27,139 还有人为我的胡须开了个账号 434 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 杰米走后 更衣室发生过多少次斗殴? 435 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 -零次 -零次 436 00:22:31,268 --> 00:22:34,021 我们赢球了吗?没有 但我们会赢的 437 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 我有信心 你没有吗? 438 00:22:37,441 --> 00:22:40,777 只因为杰米能进球 不意味着他有资格进球队 439 00:22:47,618 --> 00:22:50,704 从没有哪个队友像杰米那样 让我感觉那么沮丧 440 00:22:50,787 --> 00:22:53,540 -山姆 我懂你对他的愤怒 -不是他 441 00:22:54,124 --> 00:22:55,626 我气的是你 442 00:22:56,168 --> 00:22:57,711 你甚至都没和我们说这件事 443 00:22:57,794 --> 00:23:00,339 说实话 山姆 我不觉得有什么好说的 444 00:23:00,422 --> 00:23:01,840 我告诉杰米他不能回来 445 00:23:04,843 --> 00:23:06,845 -现在我有点尴尬了 -肯定的 446 00:23:08,680 --> 00:23:10,098 大家是不是都看见我愤而离场… 447 00:23:10,182 --> 00:23:13,310 不 谁都没看到 拜托 哥们 大家都看到了 448 00:23:13,393 --> 00:23:14,520 他们当然看到了 449 00:23:17,022 --> 00:23:18,148 教练 真抱歉 450 00:23:18,232 --> 00:23:19,983 没事的 山姆 451 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 你是球队的领袖 我希望你有话直说 452 00:23:23,737 --> 00:23:24,947 谢谢 453 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 我父亲说每次他在电视上看到你 454 00:23:30,494 --> 00:23:31,870 他会为我来这里而感到开心 455 00:23:33,288 --> 00:23:36,124 因为有你为我保驾护航 我可以放心 456 00:23:37,459 --> 00:23:38,669 这话对我的意义深重 457 00:23:39,545 --> 00:23:40,546 谢谢你 458 00:23:42,548 --> 00:23:44,842 不过我还是要罚你跑圈 好吗? 459 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 -我正希望如此 -好的 去吧 460 00:23:46,677 --> 00:23:47,886 -谢谢 -是 461 00:23:51,640 --> 00:23:53,851 -处理得很好 泰德 -老天爷 462 00:23:56,562 --> 00:23:57,729 谢谢 希金斯 463 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 你在做什么? 464 00:24:05,445 --> 00:24:08,490 抱歉 你通常怎么画睫毛? 465 00:24:08,574 --> 00:24:10,534 我完全不碰 466 00:24:11,618 --> 00:24:12,703 不好意思 467 00:24:14,580 --> 00:24:15,581 -嗨 -嗨 468 00:24:15,664 --> 00:24:16,957 我想看看你的情况如何 469 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 杰米卡拉格给我送了花 470 00:24:19,209 --> 00:24:20,419 (欢迎加入天空体育台大家庭 杰米赠) 471 00:24:20,502 --> 00:24:22,421 我们踢球时憎恨对方 472 00:24:22,504 --> 00:24:23,922 现在他竟然给我送花 473 00:24:24,006 --> 00:24:26,300 他怎么知道我喜欢白色兰花? 474 00:24:26,383 --> 00:24:28,510 宝贝 感到紧张很正常 475 00:24:28,594 --> 00:24:31,013 我不紧张 没什么好怕的 476 00:24:31,096 --> 00:24:32,764 电视上没有防守 477 00:24:33,599 --> 00:24:34,725 那是为什么? 478 00:24:34,808 --> 00:24:37,936 只是…如果我… 479 00:24:41,190 --> 00:24:42,774 如果大家都觉得我很烂呢? 480 00:24:43,483 --> 00:24:45,777 你什么时候在乎过别人的想法? 481 00:24:45,861 --> 00:24:47,654 你可是罗伊肯特 482 00:24:49,448 --> 00:24:50,782 肯特先生 准备好了 483 00:24:51,283 --> 00:24:53,535 我得挂断了 谢谢你 484 00:24:54,119 --> 00:24:56,205 加油 罗伊 485 00:25:19,102 --> 00:25:21,146 -很荣幸能请你来上节目 罗伊 -随便 486 00:25:22,731 --> 00:25:24,358 还是那个罗伊肯特 487 00:25:25,234 --> 00:25:28,111 嘿 罗伊 请别太激动 好吗? 488 00:25:28,195 --> 00:25:31,114 五秒后开始 489 00:25:31,198 --> 00:25:33,992 四、三、二 490 00:25:35,536 --> 00:25:36,787 (吉列赞助《足球星期六》) 491 00:25:36,870 --> 00:25:40,249 好惊险的一场比赛 曼联1比0击败切尔西 492 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 导致切尔西从欧冠出局 493 00:25:42,960 --> 00:25:45,587 曼联暂时跻身前三 494 00:25:45,671 --> 00:25:46,713 克里斯 这样的结果 495 00:25:46,797 --> 00:25:49,132 算是曼联的胜利还是切尔西的失败? 496 00:25:49,216 --> 00:25:53,053 曼联在最后30分钟的表现势不可挡 497 00:25:53,136 --> 00:25:55,973 但我认为两队的发挥都很棒 498 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 -乔治 你认为呢? -势均力敌的苦战 499 00:25:58,183 --> 00:26:00,102 这才叫精彩的足球比赛 500 00:26:00,185 --> 00:26:02,604 前切尔西传奇球员罗伊肯特也加入了我们 501 00:26:02,688 --> 00:26:04,106 欢迎你 罗伊 502 00:26:04,731 --> 00:26:06,650 好 你的看法是? 503 00:26:06,733 --> 00:26:08,110 你的前球队表现出色吗? 504 00:26:08,193 --> 00:26:10,529 不 我觉得他们踢得烂透了 505 00:26:13,115 --> 00:26:14,825 必须要向观众道歉 506 00:26:14,908 --> 00:26:17,619 罗伊肯特的用词比较尖酸 507 00:26:17,703 --> 00:26:19,496 你能详细解释一下吗 罗伊? 508 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 好的 切尔西今天踢得烂透了 509 00:26:22,791 --> 00:26:23,834 烂得惊人 510 00:26:23,917 --> 00:26:26,336 看他们踢球根本想不到他们是主场 511 00:26:26,420 --> 00:26:29,590 他们太胆怯 对曼联太尊重了 512 00:26:29,673 --> 00:26:32,551 他们很幸运 没有输个三、四分 甚至十分 513 00:26:32,634 --> 00:26:36,096 这话颇苛刻啊 罗伊 曼联最近的势头很劲 514 00:26:36,180 --> 00:26:37,556 谁在乎他们啊 克里斯? 515 00:26:38,849 --> 00:26:41,727 这不是踢得战战兢兢的借口 516 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 你可以从他们的脸上看出可悲的恐惧 517 00:26:44,771 --> 00:26:47,983 就像孩子们排队去见 爱毛手毛脚的圣诞老人 518 00:26:48,066 --> 00:26:51,904 穿着那身队服就要昂头挺胸 否则就别穿 519 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 罗伊肯特 你真是个传奇 520 00:26:54,990 --> 00:26:57,784 -这才对嘛 -我欣赏他的直率 521 00:26:57,868 --> 00:27:02,206 再次为罗伊说的几乎每一个词道歉 522 00:27:04,666 --> 00:27:05,751 (#罗伊肯特) 523 00:27:11,757 --> 00:27:14,092 希金斯 作为钻石狗的创办人之一 524 00:27:14,176 --> 00:27:17,137 看到你在楼里四处徘徊 我们汪星人感到很难过 525 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 一个没有桌子的男人 526 00:27:18,555 --> 00:27:21,308 因此我们决定邀请你搬来这里 和我的兄弟内特一起办公 527 00:27:21,391 --> 00:27:22,851 你意下如何? 528 00:27:24,019 --> 00:27:27,189 那太好了 只要内森没意见就好 529 00:27:28,941 --> 00:27:30,192 是 当然没意见 530 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 室友你好 531 00:27:32,736 --> 00:27:34,154 哎哟 抱歉 532 00:27:34,238 --> 00:27:35,364 趁大家还没走 533 00:27:35,447 --> 00:27:37,866 我想说一件和足球有关的事 534 00:27:37,950 --> 00:27:39,952 关于杰米塔特在本球队的前景 535 00:27:40,035 --> 00:27:42,037 -我还以为那已经解决了 -我也这么以为 536 00:27:42,120 --> 00:27:44,122 但后来我和山姆谈过 他又让这话题重启了 537 00:27:44,790 --> 00:27:46,625 -山姆希望杰米回来? -不是 538 00:27:46,708 --> 00:27:50,379 只是山姆提醒了我他有个伟大的爸爸 539 00:27:50,462 --> 00:27:51,797 不是每个人都有 540 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 “永不放弃”这种话 541 00:27:54,174 --> 00:27:56,093 我们时常用在体育中 542 00:27:56,176 --> 00:27:57,678 难道不应该也用在人身上吗? 543 00:27:57,761 --> 00:28:00,556 拥有两张王牌确实很诱人 也许正是我们需要的 544 00:28:01,348 --> 00:28:04,226 但那也可能会摧毁士气 如果这里有人 545 00:28:04,309 --> 00:28:06,144 一直贬低其他人… 546 00:28:06,228 --> 00:28:09,523 威尔…不是更衣柜下面 是在长凳上 哥们 拜托 547 00:28:10,023 --> 00:28:11,024 抱歉 548 00:28:12,901 --> 00:28:13,944 真是废柴 549 00:28:15,737 --> 00:28:16,738 我刚才在说什么? 550 00:28:17,531 --> 00:28:20,450 -你呢 教练? -好处是他是很棒的球员 551 00:28:20,534 --> 00:28:23,453 坏处是他是锅里的老鼠屎 552 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 好吧 钻石狗 作为汪星人 按理来说 我们没有大拇指 553 00:28:27,833 --> 00:28:30,002 但现在请告诉我 你们的拇指向上还是向下? 554 00:28:37,426 --> 00:28:40,220 好吧… 555 00:28:40,304 --> 00:28:41,805 (罗伊好赞 虽然用语不雅) 556 00:28:41,889 --> 00:28:43,473 (但我们希望他继续上节目 天空体育台制作人) 557 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 嗨 558 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 怎么样? 559 00:28:54,359 --> 00:28:56,028 拜托 宝贝 说点什么 560 00:28:56,111 --> 00:28:57,988 你打算假装你不喜欢? 561 00:28:59,072 --> 00:29:00,282 你的表现棒极了 562 00:29:01,575 --> 00:29:04,536 -该死 你是真的不喜欢 -能把手机给我吗? 563 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 罗伊 真的很抱歉 564 00:29:07,539 --> 00:29:08,707 只是… 565 00:29:08,790 --> 00:29:11,835 不是说这很重要 但体育台的人都好爱你 566 00:29:11,919 --> 00:29:13,879 你成了推特的大红人 567 00:29:15,255 --> 00:29:17,758 但如果你不想 你不需要再去的 所以… 568 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 给 569 00:29:21,136 --> 00:29:22,930 回归足球界的感觉很好 570 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 那就好 571 00:29:26,266 --> 00:29:27,267 你在做什么? 572 00:29:27,809 --> 00:29:30,896 你帮助我自救 又一次 573 00:29:31,897 --> 00:29:33,440 所以我想好好地感谢你 574 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 点击播放 575 00:29:37,736 --> 00:29:39,238 我宣布… 576 00:29:42,616 --> 00:29:43,951 我将退役 577 00:29:45,202 --> 00:29:46,203 从… 578 00:30:03,971 --> 00:30:05,389 嗨 你在这 579 00:30:06,014 --> 00:30:07,558 晚安 拉索教练 580 00:30:07,641 --> 00:30:10,394 多谢你今天让我旁观训练 581 00:30:11,228 --> 00:30:14,398 对于这种要求 一些教练会有阴谋论 582 00:30:14,982 --> 00:30:17,401 我不知道我能拒绝 我只是开玩笑啦 583 00:30:17,484 --> 00:30:20,153 而且我的阴谋论大多是围绕共济会的 584 00:30:20,237 --> 00:30:22,155 那和几个迪士尼卡通片有关 585 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 我小时候看过很多遍 586 00:30:23,574 --> 00:30:26,368 我回家后会通过电邮 把我的看法发给你和你的员工 587 00:30:26,451 --> 00:30:28,287 嘿 拜托 直接说嘛 588 00:30:28,370 --> 00:30:29,580 读那封邮件就像 589 00:30:29,663 --> 00:30:31,331 听关于你想法的翻唱版本 590 00:30:31,415 --> 00:30:34,168 第一次听的话 我比较想听原创艺术家本人的版本 591 00:30:34,251 --> 00:30:36,378 -好吧 既然你坚持 -是的 592 00:30:36,461 --> 00:30:38,130 这里的氛围很美好 593 00:30:39,173 --> 00:30:43,802 员工们都很体贴和友善 他们真心地聆听彼此 594 00:30:43,886 --> 00:30:45,554 我也注意到这点 595 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 嘿 我想问你一个问题 596 00:30:48,056 --> 00:30:49,099 你觉得我们这里 597 00:30:49,183 --> 00:30:51,685 有没有一种 “如果没坏 就别修补”的思维? 598 00:30:51,768 --> 00:30:53,145 这要看情况 599 00:30:53,228 --> 00:30:57,524 大家是不是认为连续踢平八场比赛 一场都没赢是“没坏”? 600 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 是的 601 00:31:01,195 --> 00:31:04,323 欲戴王冠 必承其重 拉索教练 602 00:31:05,490 --> 00:31:07,367 你的脑中一定有很多想法 603 00:31:08,577 --> 00:31:11,413 希望我们有机会能坐下好好聊一聊 604 00:31:11,496 --> 00:31:12,956 是 我也很期待 605 00:31:13,040 --> 00:31:16,460 好的 晚安 大…医生 606 00:31:16,543 --> 00:31:17,544 抱歉 607 00:31:18,128 --> 00:31:19,922 你可以叫我大夫 没事 608 00:31:20,005 --> 00:31:22,549 谢天谢地 我要憋坏了 609 00:31:22,633 --> 00:31:24,718 你看在眼里 这个昵称很棒 610 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 《潮浪王子》 611 00:31:26,345 --> 00:31:27,721 这是你给我起的昵称吗? 612 00:31:27,804 --> 00:31:30,766 不 拉索教练 这是我最喜欢的书 613 00:31:46,240 --> 00:31:48,408 迪拜航空特别提出要山姆 614 00:31:48,492 --> 00:31:50,953 周五安排了一场拍照 615 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 为他开心 那个年轻人应该获得一些认可 616 00:31:54,331 --> 00:31:55,332 是啊 617 00:31:57,084 --> 00:32:00,462 嗨 抱歉打扰了 我是莎伦菲尔德斯通 618 00:32:00,546 --> 00:32:03,590 是 见到你真高兴 菲尔德斯通医生 619 00:32:03,674 --> 00:32:06,844 -叫我莎伦就好 嗨 -嗨 很高兴认识你 620 00:32:06,927 --> 00:32:08,387 我过来是为了 621 00:32:08,470 --> 00:32:10,848 感谢你送的瓶装水礼物篮 622 00:32:10,931 --> 00:32:13,433 是 泰德说你不吃糖 623 00:32:13,517 --> 00:32:15,310 有很多不含糖的好东西啊 624 00:32:16,311 --> 00:32:19,022 我很高兴你加入我们的团队 625 00:32:19,106 --> 00:32:22,568 希望你会成为我们这里所需的驱动力 626 00:32:22,651 --> 00:32:23,986 对不对 希金斯? 627 00:32:26,196 --> 00:32:27,197 莱斯莉 628 00:32:27,823 --> 00:32:29,366 抱歉 我只是… 629 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 字幕翻译:易晗