1 00:00:01,877 --> 00:00:04,086 கூடுதல் நேரத்தில் கடைசி நிமிட விளையாட்டில் இருக்கிறோம். 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,218 ஏஎஃப்சி ரிச்மண்ட், நாட்டிங்கம் ஃபாரஸ்ட், இரண்டு கோல் எடுத்து சமமாக உள்ளனர். 3 00:00:10,344 --> 00:00:15,182 ஒபிசான்யா மாறி விளையாடுகிறார். வாய்ப்பு இருக்கும் ரோஹாஸ்-ஐ விளையாடச் செய்கிறார். 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,265 ஓ! 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 அது ஒரு பெனல்டி! 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,776 க்ரேஹவுண்ட்ஸ் தங்கள் குழுவின் தலையெழுத்தை மாற்றுவதற்கான ஒரு பெரிய வாய்ப்பு இது. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 நன்றாக பந்தை பாஸ் செய்தாய், சாம்! 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 அப்படித்தான், டானி! 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,905 -ஆமாம்! ஹைய்யா! -அருமை. 10 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 ஃபாரஸ்டின் சமன் செய்யும் கோலுக்கு பிறகு, காலின் ஹூக்ஸிற்கு இது பெரிய நிம்மதி 11 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 ஏழு நேரிடையான சமன் விளையாட்டுகளில் ரிச்மண்ட் இந்த சீசனை தொடங்கியிருக்கிறது... 12 00:00:38,497 --> 00:00:40,749 இந்த ஆட்டம் சமமாக முடிந்தால், சவுத்தாம்ப்டன் மற்றும் சுவான்ஸீக்கும் 13 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 இடையே இருக்கும் ரெக்கார்டை சமன் செய்துவிடுவார்கள். 14 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 கிரிஸ், ஏழு தொடர் சமன்பாடுகளை உடைய 15 00:00:45,921 --> 00:00:48,590 ஒரு சீசனை உன்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடிகிறதா? 16 00:00:48,674 --> 00:00:50,133 கண்டிப்பாக முடிகிறது, ஆர்லோ. 17 00:00:50,217 --> 00:00:53,220 கற்பனையில் தோன்றுவதை நிஜமாக எண்ணக் கூடிய ஒரு ஆளாக நான் இருப்பதால் அது முடிகிறது. 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,640 நான் பிரார்த்தனை செய்தால் பரவாயில்லையா? 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 பரவாயில்லை. ஆனால் எந்த கடவுளிடம் எந்த மொழியில் பிரார்த்தனை செய்வாய்? 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 விரல்களை குறுக்கே வைத்து, ஒரு கோரிக்கை வை. 21 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 அப்படியே செய். 22 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 சமீப காலத்தில் பல விஷயங்களையும் பார்த்த ரிச்மண்டின் ஆதரவாளர்கள், 23 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 இன்னமும் தங்களது குழுவை ஆதரிக்கிறார்கள். 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 அவனையே தொடர்ந்து கவனி. 25 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 அப்படித்தான், ஆமாம்! 26 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 நெல்சன் சாலையில் அமைதி நிலவுகிறது... 27 00:01:23,041 --> 00:01:25,169 ரிச்மண்டின் அன்பிற்கினிய சின்னம், ஏர்ல் க்ரேஹவுண்ட் 28 00:01:25,252 --> 00:01:28,297 தனது ஊக்கத்தை தெரிவிப்பதற்காக ஊளையிடுவதை தவிர, எங்கும் நிசப்தமாக இருக்கிறது. 29 00:01:31,758 --> 00:01:36,305 இந்த சீசனின் முதல் வெற்றியை டானி ரோஹாஸ் உண்டாக்குவாரா? 30 00:01:36,388 --> 00:01:37,514 தயவு செய், தயவு செய். 31 00:01:37,598 --> 00:01:38,765 உன்னால் முடியும், டானி. 32 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 கால்பந்து தான் வாழ்க்கை. 33 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -ஐயோ. -அடக் கடவுளே. 34 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 சத்தியமாக நான் இப்படியொரு கோரிக்கை வைக்கவில்லை. 35 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 பாவப்பட்ட உயிரினம். ரொம்ப வருத்தமாக இருக்கு. 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,085 மோசமான நிகழ்வுகள். 37 00:02:48,168 --> 00:02:50,337 இதற்காக மக்கள் நம்மை வெறுப்பார்கள் என நினைக்கிறாயா? 38 00:02:50,420 --> 00:02:51,839 இது, ஒரு மோசமான விபத்து என்றாலும், 39 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 இப்பொழுதெல்லாம் கீழ்மட்ட விளையாட்டுகளில், எல்லா பந்தயங்களும் 40 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 டிவியில் ஒளிபரப்பு செய்யப்படுவதில்லை என்பது நல்ல விஷயம். 41 00:02:56,552 --> 00:02:58,428 ஆமாம், ஆனால் இணையதளம் இருக்கிறதே, ஹிக்கின்ஸ். 42 00:02:58,929 --> 00:03:00,722 ஆமாம், இணையதளம் இருக்கிறதே. 43 00:03:01,557 --> 00:03:03,016 ட்விட்டரில் செய்திகள் நிரம்பி வழிகின்றன. பாருங்கள். 44 00:03:04,059 --> 00:03:06,812 ஐயோ, கடவுளே. நாம் உண்மையிலேயே மைக்கேல் ஜோர்டனை அழ வைத்தோமா? 45 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 -டெட்டிற்காக அறிக்கை எழுதியுள்ளாயா? -ஆமாம். 46 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 ஆனால் "நீ ஒன்றும் கவலைப்படாதே, போபா ஃபெட்" என்று சொன்னார். அவர் பார்த்துக்கொள்வாராம். 47 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 சரி. 48 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 -கோச்! -சரி, மார்கஸ். 49 00:03:16,321 --> 00:03:17,698 -என்ன கேட்கப் போகிறீர்கள்? -கோச் லாஸ்ஸோ, 50 00:03:17,781 --> 00:03:19,992 இன்று உங்கள் குழுவின் முயற்சி பற்றி என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 51 00:03:20,075 --> 00:03:22,536 எல்லோருமே முழுமையாக முயற்சித்தார்கள். குறிப்பாக சாம். 52 00:03:22,619 --> 00:03:23,829 ஒவ்வொரு விளையாட்டிலும் முன்னேற்றமுள்ளது. 53 00:03:23,912 --> 00:03:26,957 ராய் கென்ட் இல்லாத அந்த பெரிய வெற்றிடத்தை நிரப்ப, அவன் மிகவும் உதவி செய்கிறான். 54 00:03:27,040 --> 00:03:29,001 இன்னும் எவ்வளவு போட்டிகளை சமன் செய்த பிறகு, 55 00:03:29,084 --> 00:03:30,252 நீங்கள் கவலைப்பட ஆரம்பிப்பீர்கள்? 56 00:03:30,335 --> 00:03:33,297 பார், மார்கஸ், எனக்கு இரண்டு விஷயங்கள் பிடிக்காது, சரியா? 57 00:03:33,380 --> 00:03:34,631 அதுதான் "பயம்" மற்றும் "தள்ளிப் போடுவது". 58 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 வேறு யார்? 59 00:03:36,258 --> 00:03:37,968 இங்கே இருப்பவர் கேட்கலாமே? 60 00:03:38,635 --> 00:03:41,388 -ட்ரென்ட் க்ரிம்... -தி இன்டிபென்டென்ட். 61 00:03:42,264 --> 00:03:46,435 இன்று டானி ரோஹாஸ் கொன்ற ஏர்ல் என்ற அந்த நாய் பற்றி, ஏதேனும் சொல்ல முடியுமா? 62 00:03:48,770 --> 00:03:51,023 ட்ரென்ட் கிரிம், பிரச்சனையை மட்டும் பார்க்கிறீர்கள். 63 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 ஆமாம். 64 00:03:58,739 --> 00:04:01,783 என் மூன்று வயதில், என் பக்கத்து வீட்டுக்காரரின் நாயினால் தாக்கப்பட்டேன். 65 00:04:02,326 --> 00:04:04,912 அது நடந்தது எனக்கு ஞாபகமில்லை என்றாலும் என் அம்மா அது மிக... 66 00:04:04,995 --> 00:04:06,205 மோசமாக இருந்தது என்றார். 67 00:04:07,372 --> 00:04:10,125 நான் வளரும் போது நாய்களை நினைத்து பயப்பட்டேன் என்பது ஞாபகம் இருக்கிறது. 68 00:04:10,209 --> 00:04:12,669 அதாவது என் நண்பனின் வீட்டில் நான் இரவில் தங்க போனால், 69 00:04:12,753 --> 00:04:16,173 அவர்களுடைய நாயை அவர்கள் வெளியே அனுப்ப வேண்டும் இல்லையென்றால் நான் அழுதுவிடுவேன். 70 00:04:18,716 --> 00:04:22,721 மேல்நிலை பள்ளி படிக்கையில், பக்கத்த வீட்டு திரு. கிரேடியின் மனைவி இறந்து போனார். 71 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 அவர் மிகவும் வருத்தமடைந்தார், 72 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 எனவே தன்னுடைய நாயை பராமரிப்பதை நிறுத்தி விட்டார். 73 00:04:30,729 --> 00:04:32,898 என்னை கடித்த அதே நாய். அவன் பெயர் ஹாங்க், 74 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 அதனால் நான் அவனை பராமரிக்கத் தொடங்கினேன். 75 00:04:38,654 --> 00:04:41,573 அவனுக்கு உணவளித்து, நடை பயிற்சி கொடுத்து, விளையாட செய்வது போன்ற விஷயங்களை செய்தேன். 76 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 பிற்காலத்தில், திரு. கிரேடியை அவரது மகன் காப்பகத்தில் சேர்த்து விட்டு, 77 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 ஹாங்கை வைத்துக்கொள்ள முடியுமா என என்னிடம் கேட்க, நானும், "கண்டிப்பாக" என சொன்னேன். 78 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 ஒரு வருடத்திற்கு பிறகு நாங்கள் ஹாங்கை இழந்து விட்டோம். 79 00:04:55,420 --> 00:04:57,589 நம் வாழ்க்கையில் இவையெல்லாம் இருக்கிறதே என நினைத்து... 80 00:04:58,507 --> 00:05:02,177 சில சமயம் நாம் அழுத அதே விஷயங்கள், இப்போது போய்விட்டன என்பதை 81 00:05:02,261 --> 00:05:04,054 நினைக்கும் போதும் நாம் அழ நேர்கிறது என்பது 82 00:05:04,137 --> 00:05:05,681 வேடிக்கையான ஒரு விஷயம் தான். 83 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 ஒரு இடத்திலிருந்து மற்றொரு சிறப்பான இடத்திற்கு... 84 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 செல்வதற்கு இப்படிப்பட்ட விஷயங்கள் நம் வாழ்க்கைக்குள் வருகின்றன. 85 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 நாங்கள் அதையே தான் ஏர்லிற்கும் செய்தோம் என்று நம்புகிறேன். 86 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 நாங்கள் அவன் பிரிவால் மிகவும் வருந்தப் போகிறோம். ஆமாம். 87 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 டானி எப்படி இருக்கிறார்? 88 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 நான் இன்னும் அவனிடம் பேசவில்லை, 89 00:05:34,877 --> 00:05:37,462 ஆனால் அவன் இதை தன் தவறாக நினைத்து வருந்த தேவையில்லை என நம்புகிறேன். 90 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 20 நிமிடங்களாக இப்படியே தான் இருக்கிறான். 91 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 வெந்நீரை தீர்த்து விடப் போகிறான். 92 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 -ஆமாம். -ஆமாம், நீ சொல்வது சரி. 93 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 ஹே, டானி. நீ என்ன செய்கிறாய்? 94 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 மரணத்தின் பாவத்தை என் மீதிருந்து கழுவுகிறேன். 95 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 சரி, அதற்கு... கொஞ்சம் சோப்பு உபயோகப்படுத்து. 96 00:06:17,169 --> 00:06:20,547 தொட முடியாத இடங்களில் இருக்கும் அழுக்கை எல்லாம் அது போக்கிவிடும். 97 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 நன்றி. கோச். 98 00:06:23,258 --> 00:06:26,428 சரி, ஹேய், கால்பந்து தான் வாழ்க்கை என்பதை மறந்து விடாதே, சரியா? 99 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 தெரியும். அது அப்படித்தான் இருந்தது. 100 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 ஒன்றும் புரியவில்லை. 101 00:06:44,988 --> 00:06:46,615 சரி, நண்பர்களே, 102 00:06:46,698 --> 00:06:49,284 நாம் இப்போது டானிக்கு கொஞ்சம் தனிமை கொடுக்கலாம், சரியா? 103 00:06:49,368 --> 00:06:50,953 நீங்கள் வீட்டிற்கு சென்று குளிக்க முடியும், அல்லவா? 104 00:06:51,036 --> 00:06:52,663 கோச், உங்களுக்கு பரவாயில்லை என்றால், 105 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 வீட்டிற்கு சென்று நீண்ட நேரம் குளியக்க விரும்புகிறோம். 106 00:06:54,623 --> 00:06:56,542 ஆமாம், ஆமாம். 107 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 சரி, அதுவும் சரி தான். 108 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 ஹேய், நீங்கள் இன்று பிரமாதமாக விளையாடினீர்கள். 109 00:07:00,754 --> 00:07:02,381 எதிரணியின் வீரர்களை நன்றாக தோற்கடித்தீர்கள். 110 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 வருந்தாதீர், நாம் விரைவில் வெற்றி அடைவோம். 111 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 திங்கட்கிழமை சந்திப்போம், தங்கமீன்களே. 112 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 தங்கமீன்களா? 113 00:07:07,928 --> 00:07:11,014 நமது தவறுகளையும் தோல்விகளையும் மறந்து, முன்னேறி செல்வது என்று அர்த்தம். 114 00:07:11,723 --> 00:07:14,560 ஆனால் நான் எந்த தவறும் செய்யவில்லை. நீதான் மோசமாக விளையாடினாய். 115 00:07:17,312 --> 00:07:19,648 ஹேய், நண்பர்களே, ஜான் மாஸ் ஒன்றும் தவறாக சொல்லவில்லை. 116 00:07:19,731 --> 00:07:20,732 அவன் டச் காரனாக இருக்கிறான். 117 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 -என்னா? ஆமாம். -உண்மை. 118 00:07:28,031 --> 00:07:29,032 மிஷல் 119 00:07:29,116 --> 00:07:30,951 வேடிக்கையாக இருக்கும் என உங்கள் மிகப்பெரிய ரசிகன் நினைத்தாள் 120 00:07:31,535 --> 00:07:33,704 இந்த சம நிலை ஆட்டங்கள் எல்லாம், என் தவறுதான். 121 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 மேன் சிட்டிஆட்டத்திற்காக நமக்கு கிடைத்திருக்கும் பதில் தான் இது. 122 00:07:36,707 --> 00:07:39,626 அப்போது ஒரு சமநிலை ஆட்டம் வேண்டும் என நான் தீவிரமாக வேண்டிக்கொண்டேன், 123 00:07:39,710 --> 00:07:41,295 இப்போது அந்த ஊழ்வினை காவலர்கள் 124 00:07:41,378 --> 00:07:43,547 நான் வேண்டியது கிடைக்கும் என எனக்கு புரிய வைக்கிறார்கள். 125 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 டெட், அணி நன்றாக விளையாடுகிறது, ஆனால் அதிர்ஷ்டம் குறைவு. அவ்வளவு தான். 126 00:07:46,008 --> 00:07:49,303 "அதிர்ஷ்டமில்லை." நீங்கள் இந்த வார்த்தையை இங்கே உபயோகிப்பது பிடித்திருக்கிறது. 127 00:07:49,386 --> 00:07:51,805 எங்கள் ஊரில், ஒரு அணி மோசமாக விளையாடினால், அதிருஷ்டம் இல்லாதவர்கள் என சொல்ல மாட்டோம். 128 00:07:51,889 --> 00:07:53,932 -எப்படி சொல்வோம், கோச்? -நியூயார்க் ஜெட்ஸ் என்று. 129 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 -அதே தான். -ஹேய், கோச். 130 00:07:55,726 --> 00:07:57,978 குறிக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும். இன்று சீக்கிரமாக கிளம்பவா? 131 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 அணியினர் அனைவரும் போகும் வரை நீ இருப்பது தானே உன் வேலை. 132 00:08:00,564 --> 00:08:03,442 ஆமாம், சரி தான். அதாவது, இன்று என் அம்மாவின் 50 ஆவது பிறந்த நாள்... 133 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 ஓ. 134 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 உன் அம்மா இந்த அணியில் எந்த இடத்தில் விளையாடுகிறார்? 135 00:08:08,530 --> 00:08:11,325 சரி, வில். அனைவரின் சார்பாகவும் அவருக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்களை சொல். 136 00:08:11,408 --> 00:08:13,619 அவர் நம் அணியில் விளையா ஆசைப்பட்டால், எப்போது வேண்டுமானாலும் வரலாம். 137 00:08:13,702 --> 00:08:14,912 மகிழ்ச்சி. 138 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 நீங்கள் அவர்களை இப்படி விடக்கூடாது. 139 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 அழுத்தம் தான் முத்துக்களை உருவாக்கும், சரியா? 140 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 இருங்கள், அது தவறு. 141 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 அது வைரங்கள்... அடச்சே! நான் சொதப்பி விட்டேன். 142 00:08:29,968 --> 00:08:31,512 இல்லை, நீ சொதப்பவில்லை. நீ... 143 00:08:31,595 --> 00:08:33,096 -அதிர்ஷ்டம் இல்லாதவன். -ஆமாம்! 144 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 நன்றி. 145 00:08:38,519 --> 00:08:39,645 இது வித்தியாசமானது. 146 00:08:39,727 --> 00:08:43,565 பிரண்ட்ஃபோர்ட் எஃப்.சி-யிலுள்ள எதிரிகளிடம் இருந்து பெரிய உணவு பார்சல் வந்திருக்கிறது. 147 00:08:43,649 --> 00:08:45,192 அது நல்லது தானே. எப்படிப்பட்ட உணவு? 148 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 தாய்லாந்து. 149 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 இப்போது புரிகிறது. 150 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -எல்லோரும் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? -டெட்! 151 00:08:52,407 --> 00:08:54,660 மதுபானம் குடிக்கலாமா, கோச் லாஸ்ஸோ? 152 00:08:54,743 --> 00:08:56,411 டையன் சாயர் என்னை விருந்திற்கு அழைத்தால் 153 00:08:56,495 --> 00:08:58,413 இதே பதில் தான் சொல்வேன்: "ஆமாம், கண்டிப்பாக." 154 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 ஆஹா, ஓஹோ. 155 00:09:03,001 --> 00:09:03,961 எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 156 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 கீலி, அதாவது ஒரு பெரிய ஏமாளியை விட 157 00:09:05,879 --> 00:09:08,215 மிகப் பெரிய ஏமாளியாக உணர்கிறேன். 158 00:09:08,799 --> 00:09:10,759 நல்ல விஷயங்களை யோசித்துப் பாருங்கள், டெட். 159 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 நாம் இன்னும் தோற்கவில்லை. 160 00:09:13,095 --> 00:09:14,555 ஆமாம், சரி. நன்றி. 161 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 டானி எப்படி இருக்கிறான்? 162 00:09:17,432 --> 00:09:19,059 அவன் சிறிது அதிர்ச்சியாக உணருகிறான், 163 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 ஆனால் விரைவில் பழைய நிலைமைக்கு வந்துவிடுவான். 164 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 -விரைவாக சரியாகிவிடுவான். -சரி. 165 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 ஏர்லின் சொந்தக்காரர் எப்படி இருக்கிறார்? நலம் தானே? 166 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 -ஆமாம், நலமாக இருக்கிறார். -நல்லது. 167 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 சரி, இப்போது ரிச்மண்ட்டின் மிகப்பெரிய நாய்கள் காப்பகத்தின், 168 00:09:29,653 --> 00:09:33,824 புதிய, தாராள மனதுடைய, அதிக குற்ற உணர்ச்சி உடைய ஒரு கொடையாளியை பார்க்கிறீர்கள். 169 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 பார்க்கிங்ஹம் பேலஸ். 170 00:09:36,618 --> 00:09:37,870 அது ஒரு நல்ல பெயர். 171 00:09:38,537 --> 00:09:40,289 -ஏர்லிற்காக. -ஏர்லிற்காக. 172 00:09:40,372 --> 00:09:41,623 ஏர்லிற்காக. 173 00:09:42,457 --> 00:09:44,001 சரி, நான் கிளம்புகிறேன். 174 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 இன்றிரவு 'எம்பயர் ஸ்ட்ரைக்ஸ் பேக்' பார்க்கலாம் என மகன்களிடம் சொல்லியிருந்தேன் 175 00:09:46,837 --> 00:09:48,547 லூக்கும், லியாவும் நட்பாக இருப்பதைப் பற்றி 176 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 அவர்கள் கேட்கக்கூடிய கேள்விகளுக்கான பதிலை, யோசிக்க வேண்டும். 177 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 -சரி. -என்னை வாழ்த்துங்கள். 178 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 வாழ்த்துக்கள், ஹிக்கின்ஸ். 179 00:09:54,553 --> 00:09:55,596 பை, லெஸ்லி. 180 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 -ஹேய். உங்களுக்கு அதிர்ஷ்டம் உண்டாகட்டும். -உங்களுக்கும் கூட. 181 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 சரி. 182 00:10:00,267 --> 00:10:02,186 -கடவுளே! -அது அவனா? 183 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 -ஆமாம். -வாங்க! நல்லது! 184 00:10:04,897 --> 00:10:06,148 சரி. 185 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 ஹேய், யார் அது? 186 00:10:08,483 --> 00:10:10,402 -அப்புறம்? -வந்து... 187 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 -சரி, ஆனால்? -இல்லை. கண்டிப்பாக. 188 00:10:12,738 --> 00:10:14,489 -நல்லது, உங்களால் பெருமைப்படுகிறேன். -நன்றி. 189 00:10:14,573 --> 00:10:15,866 நான் இப்போது பேசலாமா? 190 00:10:16,450 --> 00:10:18,744 ஓ, மன்னியுங்கள், டெட். நான் சில முறைகள் வெளியே சென்ற 191 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 ஒரு கௌரவமான துணையைப் பற்றிய பெண்களின் புரளி பேச்சு தான் அது. 192 00:10:22,331 --> 00:10:25,083 சரி. பெண்களின் புரளி பேச்சு. புரிகிறது. 193 00:10:25,792 --> 00:10:27,002 அவர் பெயர் என்ன... 194 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 அடுத்த வாரம் இரண்டு ஜோடிகளால விருந்திற்கு செல்லலாமா? அவர் திறமையை காண்பிக்கட்டும். 195 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 -கண்டிப்பாக போகலாம். -ராய்க்கு வேலை இல்லையா என கேட்க முடியுமா? 196 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 -அவனுக்கு வேலை இல்லை. கவலைப்படாதீர். -நல்லது. 197 00:10:37,513 --> 00:10:39,223 ஹே, இன்று விளையாட்டைப் பார்க்க ராய் வந்தானா? 198 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 இல்லை, வரவில்லை. மன்னியுங்கள், டெட். 199 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 பரவாயில்லை. அவன் எப்போதாவது வருவான் என நினைக்கிறேன், சரியா? 200 00:10:44,561 --> 00:10:47,022 ஹே, அவனுக்கு நுழைவுச்சீட்டு எப்போதும் தயாராக இருக்கிறது என தெரியும் தானே? 201 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 -தெரியும். -நல்லது, சரி. 202 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 மறந்து விடாதே, நான் அவனுடைய பெயரில் நுழைவுச் சீட்டை எடுக்கவில்லை, 203 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 மக்கள் அவனை கேலி செய்யக்கூடாது. அது வேறொரு பெயரில் இருக்கும். 204 00:10:52,986 --> 00:10:56,406 போன வாரம், லொரட்டா லின், இந்த வாரம் டாலி பார்டன் என்ற பெயரில், 205 00:10:56,490 --> 00:10:59,117 அடுத்த வாரம், எனக்கு தெர்ந்தவரை, ஷானியா ட்வைன் என்ற பெயரில் இருக்கும். 206 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 புத்திசாலித்தனம். 207 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 இதற்கு தனிப்பட்ட காரணம் இல்லை. 208 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 புது பயிற்சியாளர் வேலையில் மும்முரமாக இருப்பதால், அவனால் வர முடியவில்லை. 209 00:11:05,249 --> 00:11:06,291 நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்! 210 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 இதே போல் அடுத்த வாரமும் விளையாடினால், எல்லோரும் பரிசை மறந்துவிட வேண்டியது தான், 211 00:11:10,420 --> 00:11:14,550 ஏனென்றால் இன்றைக்கு, நீங்கள் எல்லோரும் மிக மோசமாக விளையாடினீர்கள்! 212 00:11:14,633 --> 00:11:15,634 நான் சொன்னது கேட்டதா? 213 00:11:15,717 --> 00:11:17,344 கேட்டது, கோச்! 214 00:11:17,427 --> 00:11:20,389 கோகுருடாவைத் தவிர. அவள் தன் திறமையை நன்றாக வெளிபடுத்தினான். 215 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 நீங்கள் சொல்வது சரி, கோச். 216 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 சரி, மோனிகாவின் அம்மா ஆரஞ்சு பழங்கள் கொண்டு வந்திருக்கிறார். 217 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 விலங்குகள் போல தோலெல்லாம் சாப்பிடாதீர்கள். கிளம்புங்கள். 218 00:11:28,021 --> 00:11:30,065 -கீலி! -ஹேய், ஃபீப்ஸ்! 219 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 கோச் கென்ட். அவர்களுக்கு எட்டு வயதுதான் ஆகிறது. 220 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 -அவர்களை மோசமானவர்கள் என கூப்பிடக்கூடாது. -மன்னியுங்கள், மிஸ். போவன். 221 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 அவர்கள் மோசமாக இருந்தாலும் கூட. 222 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 திங்கட்கிழமை பள்ளியில் சந்திக்கலாம், பிள்ளைகளே. 223 00:11:40,325 --> 00:11:41,952 -பை, மிஸ். போவன். -ஹேய், அன்பே. 224 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 பை, மிஸ். போவன். 225 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 -சரி, யாருக்கு சூடான சாக்லேட் வேண்டும்? -எனக்கு! 226 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 -எனக்கும். -சரி, போகலாம்! 227 00:11:53,088 --> 00:11:54,673 நான் மறப்பதற்கு முன்னால் சொல்கிறேன், 228 00:11:54,756 --> 00:11:57,176 அடுத்த வாரம் இரு ஜோடிகளாக விருந்திற்கு போகலாமா என ரெபேக்கா கேட்கச் சொன்னார். 229 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 நாசமாய் போச்சு. 230 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 கெட்ட வார்த்தை சொல்லிவிட்டீர்கள், ராய் மாமா. எனக்கு ஒரு ரூபாய் தர வேண்டும். 231 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 என் கணக்கில் சேர்த்துக்கொள். 232 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 -இதை பிடித்துக்கொள்ள முடியுமா? -கண்டிப்பாக. 233 00:12:05,893 --> 00:12:07,102 அட, வா. அது ஜாலியாக இருக்கும். 234 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 -சரி. -நன்றி. 235 00:12:12,691 --> 00:12:14,193 இன்று விளையாட்டு எப்படி இருந்தது, ஃபீபீ? 236 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 -பிரமாதமாக இருந்தது. -அப்படியா? 237 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 ஒரு பெண்ணை கழுத்தில் இடித்ததற்காக எனக்கு சிகப்பு கார்டு கிடைத்தது. 238 00:12:19,615 --> 00:12:20,908 நான் மிகவும் பெருமைப்படுகிறேன். 239 00:12:22,159 --> 00:12:23,493 என்ன? 240 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 சரி, அடுத்த வாரம் நீங்கள் எல்லோரும் இதை பிரமாதமாக ஆட போகிறீர்கள் என தெரியும். 241 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 எனக்கும் தான். 242 00:12:30,459 --> 00:12:31,877 ஆக இந்த சீசன் முடிந்த பிறகு, 243 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 நண்பர்களை சந்திக்க உனக்கு நேரம் கிடைக்கும், அல்லவா? 244 00:12:34,129 --> 00:12:35,339 எப்போதுமே நண்பர்களை சந்திக்கிறேனே. 245 00:12:35,422 --> 00:12:36,715 தெரியும். யோகா செய்யும் தாய்மார்கள். 246 00:12:38,300 --> 00:12:40,844 உன்னை பற்றி எதுவுமே தெரியாத சில பெண்களோடு, குழந்தை போல உட்கார்ந்து, 247 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 மது அருந்தி, பொழுதுபோக்கு நிகழ்ச்சிகள் பற்றி 248 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 வம்பு பேசுவதைத் தவிர உனக்கு வேறு எதுவும் தெரியாதா? 249 00:12:45,516 --> 00:12:47,226 இல்லை, எனக்கு அது பிடித்திருக்கிறது. 250 00:12:50,812 --> 00:12:52,314 ஸ்கை ஸ்போர்ட்ஸ் மறுபடியும் தொடர்பு கொண்டனர். 251 00:12:52,397 --> 00:12:53,565 வேண்டாம். 252 00:12:53,649 --> 00:12:54,650 அது ஒரு நல்ல யோசனை. 253 00:12:54,733 --> 00:12:58,487 போன முறை உன் நல்ல யோசனையை பயன்படுத்தி, என்னையே பெரிய முட்டாளாக ஆக்கிக் கொண்டேன். 254 00:12:58,570 --> 00:13:02,783 உன் பிரிவு உபச்சார பத்திரிக்கை சந்திப்பு அழகாக இருந்தது.மக்களுக்கு பிடித்திருந்தது. 255 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 15 மில்லியன் மக்கள் அதைப் பார்த்தனர். 256 00:13:04,576 --> 00:13:07,871 பொறு, என் மன சங்கடத்தை போக்க, என்னை நானே முட்டாளாக காண்பித்து கொண்டதை 257 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 எத்தனை மில்லியன் கணக்கான மக்கள் பார்த்தார்கள் என சொல்வது தான் உன் யோசனையா? 258 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 நல்ல கருத்து. 259 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 நீ ஒரு அற்புதமான தலைவனாக இருப்பாய் என நான் சொல்லிக்கொள்ள விரும்புகிறேன். 260 00:13:16,547 --> 00:13:18,715 ஒரு மோசமான உடை அணிந்து, மோசமான டிவி நிகழ்ச்சியில் பங்கு கொண்டு 261 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 எல்லாம் தெரிந்த ஒரு கால்பந்து நிபுணன் போல 262 00:13:20,801 --> 00:13:22,010 பேசுவதில் எனக்கு விருப்பமில்லை. 263 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 அது மோசமானவர்களுக்கான மோசமான வேலை. 264 00:13:23,929 --> 00:13:27,307 அந்த மோசமான விஷயத்தை செய்வதற்கு பதிலாக என் மோசமான வாயை மூடிக் கொள்ள விரும்புகிறேன். 265 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 புரிந்தது. 266 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 இப்போது எவ்வளவு தரவேண்டும், ஃபீப்ஸ்? 267 00:13:32,062 --> 00:13:35,941 1,236 பவுண்டுகள். 268 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 சிறப்பு. 269 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 தீர்ப்பு பெனல்டி விஏஆர் 270 00:13:40,195 --> 00:13:42,030 இந்த சீசனில் முதல் முறையாக, ரிச்மண்ட்டை 271 00:13:42,114 --> 00:13:46,118 வெற்றியாளர்கள் வரிசையில் சேர்ப்பதற்காக மற்றுமொரு காய-நேர பெனல்டி ஷாட்டை அடிக்க 272 00:13:46,201 --> 00:13:49,663 டானி ரோஹாஸ் தயாராக நிற்பதை பார்க்கும் போது பழைய விஷயங்கள் நினைவிற்கு வருகின்றன. 273 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 இந்த அருமையான கோல் கீப்பரை தாண்டி அவர் அடிக்க முடிந்தால் நன்றாக இருக்கும். 274 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 கீப்பரிடம் விளையாட்டுத் திறன் உள்ளது. இதற்கு ரோஹாஸ் எப்படி பதில் சொல்லுவார்? 275 00:14:07,890 --> 00:14:08,724 இது வலிக்கப் போகிறது 276 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 கால்பந்து மரணத்திற்கு சமம்! 277 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 உள்ளே வா. 278 00:14:21,528 --> 00:14:22,613 காலை வணக்கம், தலைவியே. 279 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 ஹாய், டெட். 280 00:14:24,698 --> 00:14:27,451 ஐயோ. பிளாண்ட் பாரன்ட்ஹூட் ஃபண்ட்ரெய்ஸர் நிகழ்வுக்கு சிகப்பு பேஸ்பால் தொப்பி 281 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 அணிந்து சென்றதற்கு பிறகு, என்னை யாரும் இவ்வளவு வெறுப்பாக பார்த்ததில்லை. 282 00:14:31,121 --> 00:14:34,917 மன்னியுங்கள், டெட். சரிதான். நான்... உங்களை கீலி என்று நினைத்தேன். 283 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 பரவாயில்லை. ஒரு நாளுக்கு மூன்று, நான்கு முறை, நான் கீலியாக இருக்க விரும்புகிறேன். 284 00:14:37,544 --> 00:14:38,754 -இதோ. -நன்றி. 285 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 நானே சொல்கிறேன். உங்களுக்கு பெண்களோடு புரளி பேச பிடித்திருக்கிறது, இல்லையா? 286 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 சரி, அதை நான் செய்ய முயற்சிக்கவா? 287 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 -உண்மையாகவா? -ஆம், ஏன் செய்யக்கூடாது? 288 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 சரி, செய்துப் பாருங்கள். 289 00:14:47,888 --> 00:14:50,349 நான் சந்தித்த இந்த நபர், ஜான், 290 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 ஸ்டாமோஸ்? 291 00:14:52,142 --> 00:14:54,102 இல்லை, அவர் பெயர் ஜான் விங்ஸ்னைட். 292 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 -சரி. -அது முக்கியமில்லை. 293 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 கொஞ்சம் பொறுங்கள். அவர் பெயர் ஜான் விங்ஸ்னைட் இல்லையா? 294 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 -ஆமாம். -விளையாட்டு மது கடை போலவா? 295 00:14:59,066 --> 00:15:01,235 அதாவது, "பிஜெ ஃபிளாட்சில் திங்கள் இரவுகளை கழிப்பது" போன்றதா? 296 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 தயவுசெய்து நிறுத்துகிறீர்களா, டெட்? 297 00:15:03,195 --> 00:15:05,489 முதல் விதி: "பெண்களின் புரளி பேச்சு" என்று அதற்கு பெயர் இருந்தாலும், 298 00:15:05,572 --> 00:15:07,533 சில சமயங்களில் அதற்கு "பெண்ணே, கேள்" என்ற அர்த்தமும் உண்டு. 299 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 புரிகிறது. விரைவாக கற்றுக் கொள்கிறேன். சரி. என்னிடம் சொல்லுங்கள். 300 00:15:10,202 --> 00:15:14,790 நன்றி. எனவே, ஜான், அவர்... மிகவும் அன்பானவர். 301 00:15:15,666 --> 00:15:18,418 -அழகானவர், வெற்றி பெற்றவர். -சிறப்பு. 302 00:15:18,502 --> 00:15:20,337 -கூச்சப்பட மாட்டார். -உங்களிடம் அன்பாக நடந்துகொள்கிறாரா? 303 00:15:21,296 --> 00:15:23,674 ஆமாம். ரொம்ப அன்பாக நடந்துகொள்கிறார். 304 00:15:23,757 --> 00:15:25,843 நல்லது. அவர் நல்லவனாக தோன்றுகிறார். 305 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 எனக்கு குழப்பமாக இருக்கிறது. இதில் என்ன பிரச்சினை? 306 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 அது... 307 00:15:31,056 --> 00:15:32,266 உண்மையில், எதுவும் இல்லை. 308 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 சரி. 309 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 எனவே, இரண்டாவது விதி என்னவென்றால், 310 00:15:36,854 --> 00:15:39,857 சில சமயங்களில் பெண்களின் புரளி பேச்சு என்பது பல விஷயங்களை பற்றி பேசுவது, 311 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 அதில் எதுவும் மாற வேண்டியதில்லை, யாரும் எதையும் தீர்க்க வேண்டியதில்லையா? 312 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 மிகச் சரியாக சொன்னீர்கள். 313 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 எனக்கு பிடிச்சிருக்கு. தொடர்ந்து பேசலாம். 314 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 சரி... அருகில் வாருங்கள். 315 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 சரி. 316 00:15:51,493 --> 00:15:52,870 தாமத்திற்கு வருந்துகிறேன், நண்பர்களே. 317 00:15:52,953 --> 00:15:55,455 இன்றிரவு செல்லும் விருந்திற்காக நகப்பூச்சை தேர்ந்தெடுக்க தலைவிக்கு உதவி செய்தேன். 318 00:15:55,539 --> 00:15:57,666 எனக்கு நீலம் பிடிக்கும், ஆனால் எல்லாமே சிறப்பானவை தான். 319 00:15:57,749 --> 00:15:59,084 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 320 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 -என்ன பிரச்சினை? -ஒரு பிரச்சினை ஏற்பட்டிருக்கிறது, கோச். 321 00:16:02,337 --> 00:16:04,423 அவர் குறைச்சலாக சொல்கிறார். நமக்கு பெரிய பிரச்சனை இருக்கிறது. 322 00:16:04,506 --> 00:16:05,716 விடு, டானி. 323 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 வா, டானி. இன்னும் ஒரு முறை, சரியா? இன்னும் ஒரு முயற்சி செய். 324 00:16:09,720 --> 00:16:11,346 அப்படித்தான், டானி. உன்னால் முடியும். 325 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 எவ்வளவு முறை தவறவிட்டான்? 326 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 எல்லா முறையும். 327 00:16:25,319 --> 00:16:27,362 ஐயோ. சரி. ஹேய், டானி! 328 00:16:28,405 --> 00:16:30,032 வா, அன்பே. நாம் நடந்து கொண்டே பேசுவோம். 329 00:16:31,366 --> 00:16:33,660 அட. ஒருவரின் விளையாட்டு வாழ்க்கை முடிவதை நாம் பார்க்கிறோம். 330 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 இப்படி பேசாதே, ஜான். 331 00:16:36,163 --> 00:16:38,999 -மன்னியுங்கள், கோச். -இல்லை, மன்னிப்பு கேட்க வேண்டியதில்லை. 332 00:16:39,082 --> 00:16:44,129 டானி, உனக்கும் ஏர்லுக்கும் இடையே நடந்தது, உன்னுடைய தவறு இல்லை. 333 00:16:44,671 --> 00:16:47,633 அது ஒரு வருத்தமான, எதிர்பார்க்காத, தற்செயலாக நடந்த விஷயம். 334 00:16:48,175 --> 00:16:49,676 பால் தாமஸ் ஆண்டர்சனின், 1999-இன் புகழ் பெற்ற திரைப்படம், 335 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 மக்னோலியாவில் காணப்படாத விஷயம் ஒன்றும் இப்போது நடந்து விடவில்லை. 336 00:16:53,430 --> 00:16:55,766 சிறிய குடும்பி வைத்துக் கொண்டிருப்பது டாம் குரூஸ் தானே? 337 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 இல்லை, டானி. நீ 'த லாஸ்ட் சமுராய்' பற்றி பேசுகிறாய் என நினைக்கிறேன். 338 00:16:58,435 --> 00:17:00,562 மக்னோலியாவில் கூட அவருக்கு, சிறிய குடும்பி இருக்கிறது, கோச். 339 00:17:00,646 --> 00:17:01,772 நன்றி, கோச். 340 00:17:01,855 --> 00:17:03,357 என்னை மன்னித்துவிடு, டானி. 341 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 இரண்டு படங்களிலும் டாம் குரூஸ், அழகான சிறிய குடும்பி வைத்திருந்தார். 342 00:17:06,151 --> 00:17:07,528 -சரி. -விஷயம் என்னவென்றால், 343 00:17:07,611 --> 00:17:09,613 அது ஒரு வருத்தமான ஒற்றுமை, இல்லையா? 344 00:17:10,696 --> 00:17:11,949 ஒரே ஒரு முறை நடந்தது. 345 00:17:12,031 --> 00:17:14,742 அந்த பெனல்டி பாக்சில் இருந்து கிடைக்கும் கெட்ட அதிர்வுகளிலிருந்து நாம் நகர்ந்து, 346 00:17:14,826 --> 00:17:16,078 சிறிது சந்தோஷமாக இருக்கலாம். 347 00:17:16,161 --> 00:17:17,788 எல்லோரையும் வெல்லலாம், சரியா? 348 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 -சரி. -சரியா? 349 00:17:18,955 --> 00:17:21,375 ஹேய், நண்பர்களே! நல்லிரவு புட்டீனிற்காக வரிசையாக வாருங்கள். 350 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 ஆமாம், அப்படித்தான். நீ பழையபடி மாற உதவும். 351 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 -சரி, டானி. -சரி, கோச். 352 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 ஆழமாக மூச்சு விடு, சரியா? 353 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 ஆட்டத்தை நீ மனதிற்குள்ளே கற்பனை செய்ய வேண்டும். 354 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 நீ அந்த பந்தாக இரு, டானி. இப்போது அதை உதை. 355 00:17:45,107 --> 00:17:46,149 அட, கடவுளே. 356 00:17:46,233 --> 00:17:48,026 பரவாயில்லை. 357 00:17:49,319 --> 00:17:53,240 சரி, நண்பர்களே. பால் பன்யன் காட்டிலுள்ள மரத்தை விட எனக்கு அடிபட்டு இருக்கிறது... 358 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 அது வலிக்கிறது. 359 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 ஏதாவது யோசனை உள்ளதா? 360 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 டானிக்கு உற்சாகம் தேவை என்றால், அவனது சம்பள காசோலையை அவனிடம் நாம் காண்பிக்கலாம். 361 00:18:02,416 --> 00:18:05,043 அது கொஞ்சம் முரட்டுத்தனமானது என்று நான் நினைக்கிறேன். 362 00:18:05,127 --> 00:18:07,462 ஆனால் ஹே, ஒரு மூளை புயலுக்கு நான் குடை கொண்டு வரக்கூடாது, 363 00:18:07,546 --> 00:18:08,964 எனவே, சரியான கருத்துக்களை சொல், நேட். 364 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 சரி. 365 00:18:10,424 --> 00:18:12,843 பிரச்சினை என்ன என்பதை விவரிப்பது தான் முதல் வேலை, இல்லையா? 366 00:18:12,926 --> 00:18:14,011 சரியாகச் சொன்னீர்கள். 367 00:18:14,094 --> 00:18:15,971 அதைப் பற்றி நமக்கு ஏற்கனவே தெரியுமே, கோச்? 368 00:18:16,054 --> 00:18:17,431 எதை பற்றி பேசுகிறீர்கள், வில்லிஸ்? 369 00:18:17,514 --> 00:18:18,473 த இப்ஸ் 370 00:18:18,557 --> 00:18:20,267 ஹே, அதை உரக்க சொல்லக்கூடாது. 371 00:18:20,350 --> 00:18:21,727 அதனால் தான் அதை எழுதி காட்டுகிறேன். 372 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 "த இப்ஸ்" 373 00:18:24,897 --> 00:18:26,273 இப்ஸ் என்றால் என்ன? 374 00:18:26,356 --> 00:18:27,941 நீங்கள் இருவரும் விளையாடுகிறீர்களா? 375 00:18:29,735 --> 00:18:31,820 அந்த வார்த்தையை நாம் சத்தமாக சொல்லக்கூடாது, புரிகிறதா? 376 00:18:31,904 --> 00:18:33,697 ஒரு அரங்கத்தில் மாக்பெத் என்றோ, அல்லது 377 00:18:33,780 --> 00:18:35,532 ஹாக்வார்ட்ஸின் வால்டிமார்ட் என்றோ அல்லது... 378 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 -இங்கிலாந்தில் சாக்கர் என சொல்வது போன்றது. -சரி. 379 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 ஆனால் இப்ஸ் என்றால் என்ன? 380 00:18:39,953 --> 00:18:41,413 திடீரென்று, ஒரு விளையாட்டு வீரருக்கு 381 00:18:41,496 --> 00:18:44,583 அவருடைய விளையாட்டின் அடிப்படை விஷயங்கள் கூட செய்ய முடியாமல் போவது தான். 382 00:18:44,666 --> 00:18:46,460 அதாவது, சக் க்னோப்ளாக் முதல் பேஸிலும், அல்லது, 383 00:18:46,543 --> 00:18:48,962 சார்லஸ் பார்க்லியின் கோல்ஃப் பயிற்சியிலும் இருப்பது போன்றது. 384 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 நான் சொல்வது உங்களுக்கே புரியும். 385 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 அட, சில சமயங்களில் இங்கே இருப்பது வேற்று நாட்டில் இருப்பது போல தோன்றுகிறது. 386 00:18:56,136 --> 00:18:57,679 -உனக்கும் அப்படி தோன்றியதுண்டா? -ஆமாம். 387 00:18:57,763 --> 00:18:59,389 மருத்துவ சிகிச்சை பற்றி என்ன நினைக்கிறீர்கள், டெட்? 388 00:19:01,767 --> 00:19:05,103 பொதுவான பயம் மற்றும் சாதாரண மேற்கத்திய நம்பிக்கை இல்லாததனம். ஏன் கேட்கிறீர்கள்? 389 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 வந்து, நாம் விளையாட்டு மனஉளவியல் மருத்துவரை அழைக்க வேண்டும். 390 00:19:07,689 --> 00:19:10,901 இப்படி செய்ததனால் வெற்றி பெற்ற பல குழுக்களை எனக்குத் தெரியும். 391 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 இது ஒரு மோசமான யோசனை இல்லை, கோச். 392 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 சரி. 393 00:19:21,870 --> 00:19:23,080 சரி, கொஞ்சம் பொறு. 394 00:19:23,163 --> 00:19:26,792 நான் கொஞ்சம் யோசிக்கிறேன். என்னுடைய யோசனையை தூண்டி விடுகிறேன், சரியா. 395 00:19:28,252 --> 00:19:29,294 சரி, அப்படி செய்யலாம். 396 00:19:32,798 --> 00:19:36,134 இப்போது, நாம் ஒருவருக்கு ஒருவர் அருகில் உட்கார்ந்து கொண்டிருக்கிறோம், எனக்குள்ளே, 397 00:19:36,218 --> 00:19:37,886 "இந்த முட்டாளை வயிற்றிலே குத்து, 398 00:19:37,970 --> 00:19:39,471 அவன் குனியும் போது, மூக்கை உடைத்து, 399 00:19:39,555 --> 00:19:41,682 வேலையை முடித்து விடு, ஏனென்றால் இவன் மோசமானவன்" என தோன்றுகிறது. 400 00:19:41,765 --> 00:19:44,393 இன்னொரு பக்கம், "ஆனால் இவர் மார்ட்டின் ஷார்ட். 401 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 உனக்கு பிடித்தவர்" என தோன்றுகிறது. 402 00:19:46,770 --> 00:19:48,981 பிறகு, அடுத்த விஷயமாக, இந்த சிறிய அமெரிக்க பெண், 403 00:19:49,064 --> 00:19:50,482 "அவ்வளவுதானா?" என கேட்கிறாள். 404 00:19:50,566 --> 00:19:53,443 அப்படி பார்த்த போது, சோஃபாவின் மெத்தைகளுக்கு உள்ளே மறைந்து இருந்தது, 405 00:19:53,527 --> 00:19:55,696 -மார்ட்டின் ஷார்டின் பணப்பை. -மார்ட்டின் ஷார்டின் பணப்பை. 406 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 அதாவது, அவர் அதை திருடவில்லை. 407 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 -இல்லை! -ஆஹா, அது அருமை. 408 00:19:59,992 --> 00:20:02,536 அது பைத்தியக்காரத்தனம். எனக்கு இன்னும் ஒன்று கிடைக்குமா? 409 00:20:02,619 --> 00:20:05,664 கடவுளே, பிராட்வேயில் இப்படிப்பட்ட சந்திப்புகள் மற்றும் கூட்டங்கள் 410 00:20:05,747 --> 00:20:07,708 நிறைய வன்முறைக்கு வழிவகுக்கும் என எனக்கு தெரியாது. 411 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 ஆமாம். ஆனால் "இங்கு, அங்கு, எங்கும் ராய் கென்ட்" இருக்கும் போது 412 00:20:11,003 --> 00:20:14,047 மார்ட்டின் ஷார்ட் பற்றி யார் கவலைப்படப் போகிறார்கள். 413 00:20:14,131 --> 00:20:16,258 -ராய் கென்ட்! -ஜானுக்கு கால்பந்து ரொம்ப பிடிக்கும். 414 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 சிறப்பு. யாரை ஆதரிக்கிறீர்கள்? 415 00:20:19,011 --> 00:20:21,388 நான் யுனைட்டெட் மற்றும் சிட்டி இரண்டையும் மாறிமாறி ஆதரிப்பேன். 416 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 எந்த கிளப் வெற்றி பெறுகிறதோ, அதை ஆதரிப்பேன். 417 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 -அது எனக்குப் பிடிக்கும். -அது புரிகிறது. 418 00:20:25,392 --> 00:20:26,852 ஆக, ஓய்வு பெற்றது எப்படி இருக்கிறது, ராய்? 419 00:20:26,935 --> 00:20:29,688 வந்து, உன் வாழ்க்கை எப்படி மாறி இருக்கிறது என்பதை நினைத்து பார்க்கவே முடியவில்லை. 420 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 நீ அதை நினைத்து ஏங்குகிறாய், அல்லவா? 421 00:20:32,149 --> 00:20:33,442 இல்லை. 422 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 ஆக நீ இப்போது என்ன செய்கிறாய்? 423 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 எப்போதும் போல, வேலை செய்கிறேன். 424 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 இப்போது பயிற்சி அளிக்கிறேன். 425 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 -நான் கேள்விப்படவில்லை. மகிழ்ச்சி. -ஆம்.அடுத்த வாரம் இறுதி ஆட்டம் இருக்கிறது. 426 00:20:43,076 --> 00:20:44,620 அக்டோபரில்... அது என்ன கோப்பை? 427 00:20:45,204 --> 00:20:46,914 மேற்கு லண்டன் ஒன்பது வயதுக்கு உட்பட்ட சிறுமிகளுக்கானது. 428 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 எனக்கு இன்னொன்று கிடைக்குமா? 429 00:20:50,125 --> 00:20:52,586 ஒரு பயிற்சியாளராக இருப்பதற்கு ஸ்கை ஸ்போர்ட்ஸில் இருந்து அழைப்பு வந்துள்ளது. 430 00:20:52,669 --> 00:20:55,672 கண்டிப்பாக. நீ அந்த வேலையை சிறப்பாக செய்வாய். 431 00:20:55,756 --> 00:20:57,049 எனக்கு அந்த யோசனை பிடித்திருக்கிறது. 432 00:20:57,716 --> 00:21:00,344 நானும் இதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 433 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 உன் பிரிவு உபச்சார பேச்சு மிகவும் அற்புதமாக இருந்தது. 434 00:21:03,555 --> 00:21:05,182 கடந்த ஐந்து வருடங்களில், முதன் முறையாக, 435 00:21:05,265 --> 00:21:08,769 குடியேறுதலின் தீமைகள் பற்றி அல்லாமல், என் அப்பா இந்த மின்னஞ்சலை அனுப்பியிருந்தார். 436 00:21:08,852 --> 00:21:10,854 அது எனக்கு ஒரு பெரிய விஷயம், எனவே உனக்கு நன்றி. 437 00:21:11,855 --> 00:21:13,065 சியர்ஸ். 438 00:21:13,148 --> 00:21:15,817 அதன் பிறகு மிகவும் அசாதாரணமாக இருந்திருக்கும், இல்லையா? 439 00:21:15,901 --> 00:21:17,361 எனக்கு இன்னும் இரண்டு வேண்டும். 440 00:21:22,533 --> 00:21:23,742 இதோ, நண்பர்களே. 441 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 -நன்றி, மே. -நன்றி, மே. 442 00:21:24,910 --> 00:21:26,828 ஏர்லுக்கு நடந்தது மிகவும் வருந்தத்தக்கது. 443 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 அவன் இங்கே அசுத்தம் செய்ய ஆரம்பிக்கும் வரை, 444 00:21:29,748 --> 00:21:32,167 அவனும், அவனுடைய சொந்தக்காரன் நைஜலும் இங்கு எப்போதும் வருவார்கள். 445 00:21:32,251 --> 00:21:34,086 சரி. வயதான நாய்கள் அப்படித்தான் செய்யும். 446 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 இல்லை, நான் நைஜலைப் பற்றி சொல்கிறேன். 447 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 -ஏர்லிற்காக. -அவன் ஒரு நல்ல நாய். 448 00:21:44,888 --> 00:21:48,141 ஹே, நாம் வெளிப்படையாக பேசலாமா, கோச்? உணவைப் பற்றி கொஞ்சம் மறக்கலாமா? 449 00:21:48,225 --> 00:21:50,394 பீரை கீழே வைத்து விட்டு, உன் நண்பனிடம் சொல்கிறாயா? 450 00:21:50,477 --> 00:21:52,896 -சரி. -சரி. 451 00:21:53,939 --> 00:21:58,277 டானியை மறுபடியும் பழையபடி மாற்ற என்ன உதவி வேண்டுமானாலும் செய்ய நான் தயார் 452 00:21:58,861 --> 00:22:01,822 ஆனால், அவனை பழையபடி மாற்ற, 453 00:22:01,905 --> 00:22:03,448 வெளியிலிருந்து ஒருவரை கொண்டு வருவது, 454 00:22:03,532 --> 00:22:05,158 எனக்கு வயிற்றில் புளியை கரைக்கிறது. 455 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 ஏன் என்று சரியாக தெரியவில்லை. 456 00:22:07,411 --> 00:22:09,830 உன்னுடைய விருப்பமான ஜின் ப்ளாஸம்ஸ் பாடல் போல தோன்றுகிறது. 457 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 -"ஃபாலோ யூ டவுனா?" -இல்லை, "ஹேய் ஜெலசி." 458 00:22:12,124 --> 00:22:13,959 இல்லை, "ஹே ஜெலசி" என்பது அவர்களுடைய சிறந்த பாடல். 459 00:22:14,042 --> 00:22:16,128 எனக்கு ரொம்பவும் பிடித்த அவர்களுடைய பாடல் "ஃபாலோ யூ டவுன்." 460 00:22:16,211 --> 00:22:18,046 உனக்கு அந்த கதை தெரியாதா? 461 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 பரவாயில்லை, உனக்கு சொல்கிறேன், 462 00:22:19,506 --> 00:22:21,758 நானும் கூட, அது அந்த பச்சை கண் மான்ஸ்டர் என்று தான் நினைத்தேன், 463 00:22:21,842 --> 00:22:24,011 ஆனால், எனக்குள்ளே ஒரு எண்ணம் 464 00:22:24,094 --> 00:22:29,057 இப்படிப்பட்ட... உளவியல் மருத்துவர்களை, நம்ப மறுக்கிறது தெரியுமா? 465 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 அது ஏன்? 466 00:22:31,435 --> 00:22:34,062 அதாவது, நானும் மிஷலும் தம்பதிகளுக்கான உளவியல் சிகிச்சை எடுத்துக் கொண்ட போது, 467 00:22:34,146 --> 00:22:37,441 அவள் சிகிச்சை பெற்று வந்த, அந்த உளவியல் மருத்துவர்... 468 00:22:38,650 --> 00:22:40,903 என்னை தவறாக சித்தரிக்க முயன்றது போல எனக்குத் தோன்றியது. 469 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 நான் சொல்வதை அவர் கேட்பதற்காக நான் அங்கே போகவில்லை, 470 00:22:43,906 --> 00:22:47,326 நான் என்னவெல்லாம் தவறு செய்தேன் என்பதை பற்றி மட்டும் கேட்பதற்காகத் தான் சென்றேன். 471 00:22:48,493 --> 00:22:50,579 நீ உளவியல் மருத்துவரை சந்தித்த ஒரே ஒரு முறை அதுதானா? 472 00:22:50,662 --> 00:22:52,206 ஆமாம். 473 00:22:52,956 --> 00:22:55,209 நான் ஒரு நடன பெண்ணால் கைவிடப்பட்டு, வேறொரு நடனப் பெண்ணை காதலிக்க மாட்டேன் என 474 00:22:55,292 --> 00:22:57,127 சத்தியம் செய்த போது நீ என்ன சொன்னாய் என ஞாபகமிருக்கா? 475 00:22:57,211 --> 00:22:58,545 "உன் நடன காலணிகளை எனக்குத் தருவாயா?" 476 00:22:59,129 --> 00:23:01,173 "எல்லா மக்களும் மாறுபட்ட மக்கள்." 477 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 நான் அப்படி சொன்னேனா? 478 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 அது மிகச் சிறப்பு. 479 00:23:07,596 --> 00:23:08,597 ஆமாம். 480 00:23:09,264 --> 00:23:11,308 -ஆனால் நீ வேறு ஒரு நடன பெண்ணோடு பழகினாயா? -பலரோடு. 481 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 ரொம்ப நிறைய பேரோடு. 482 00:23:16,522 --> 00:23:18,524 இன்று நான் அதிகம் பேசியிருந்தால் என்னை மன்னித்துவிடு. 483 00:23:18,607 --> 00:23:21,109 எப்போதும் போல நல்லவனாக இருந்தாய். 484 00:23:21,944 --> 00:23:23,779 என்னோடு வீட்டிற்கு வர நிச்சயம் விருப்பம் இல்லையா? 485 00:23:24,363 --> 00:23:25,572 நாளை அதிகாலை எழுந்திருக்க வேண்டும், சரியா? 486 00:23:27,199 --> 00:23:30,244 ஆமாம். சரி, நான் தேர்வில் வெற்றி பெற்றேனா என்று பிறகு சொல். 487 00:23:31,286 --> 00:23:33,539 -இந்த வாரம் மதிய உணவுக்கு வெளியே போகலாமா? -சரி. 488 00:23:37,042 --> 00:23:38,544 இரவு வணக்கம். 489 00:23:38,627 --> 00:23:39,878 நன்றி. 490 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 -பார்க்கலாம். -பை. 491 00:23:41,421 --> 00:23:42,631 மகிழ்ச்சி. 492 00:23:48,345 --> 00:23:50,639 -சரியா? -அவர் சரியான ஜோடி என்று நினைக்கிறேன். 493 00:23:50,722 --> 00:23:54,101 அதாவது, அவருக்கு சரியான வயது, பண ரீதியிலும் பொருத்தமானவர். 494 00:23:54,184 --> 00:23:55,227 அவர் கூச்சப்படவில்லை. 495 00:23:55,310 --> 00:23:57,896 -அதுதான் அவரிடம் எனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும். -முழுவதுமாக. 496 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 கொடுமை. 497 00:24:02,067 --> 00:24:03,360 ஏதாவது பிரச்சினையா? 498 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 உண்மையைச் சொல். 499 00:24:06,029 --> 00:24:08,073 அவர் நல்லவர். அவ்வளவுதான். 500 00:24:08,156 --> 00:24:10,158 அதில் எந்த தவறும் இல்லை, பெரும்பாலானோர் நல்லவர்கள் தான். 501 00:24:10,242 --> 00:24:13,412 இது அவரைப் பற்றியதல்ல. அவரை தகுதியானவராக நீங்க ஏன் நினைக்கிறிர்கள் என்பதைப்பற்றியது 502 00:24:14,538 --> 00:24:17,958 மின்னல் தாக்கியது போல உங்களை உணர வைக்கக் கூடிய ஒருவர்தான் உங்களுக்குத் தகுதியானவர். 503 00:24:19,334 --> 00:24:21,044 நல்லதைத் தேர்ந்தெடுக்க உங்களுக்கு துணிவில்லையா? 504 00:24:26,258 --> 00:24:27,926 அது எதுவும் என்னுடைய வேலை கிடையாது. 505 00:24:31,054 --> 00:24:33,056 நெல்சன் சாலைக்கு வரவேற்கிறோம் ஏ.எஃப்.சி ரிச்மண்ட் 506 00:24:33,140 --> 00:24:35,684 எங்கள் இதயங்களில் உன் பாத சுவடை விட்டுச் சென்றாய் 507 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 ஏர்ல் நாய் நீ இறந்ததில் நான் மிகவும் வருந்துகிறேன் 508 00:24:38,187 --> 00:24:40,397 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன் 509 00:24:40,480 --> 00:24:43,775 ரிச்மண்ட் 510 00:24:45,903 --> 00:24:50,782 435, 436, 437, 438, 439, 440... 511 00:24:50,866 --> 00:24:52,284 ஹிக்கின்ஸ், எச்சரிக்கையாக இருங்கள்! 512 00:24:53,118 --> 00:24:54,620 அச்சோ. 513 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 மன்னிக்கவும். உங்களை டாக்டர் ஷாரன் ஃபீல்ட்ஸ்டோனுக்கு அறிமுகப்படுத்துகிறேன். 514 00:24:58,165 --> 00:25:00,042 அவர் டானியைப் பார்த்துக்கொள்ள போகிறார். 515 00:25:00,125 --> 00:25:03,003 இவர்கள் தான் நாதன், பயிற்சியாளர் பியர்ட் மற்றும் டெட் லாஸ்ஸோ. 516 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 ஓ, நீங்கள் நிற்க வேண்டியதில்லை. 517 00:25:04,588 --> 00:25:06,465 ஆனால் இதைச் செய்வது மிகவும் எளிதானது. 518 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி 519 00:25:09,551 --> 00:25:11,220 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி 520 00:25:11,303 --> 00:25:14,181 எங்கள் பாணியில் உங்களை வாழ்த்துவதாக இந்த பாடலை கருதுங்கள் 521 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 ஹேய்! 522 00:25:17,684 --> 00:25:20,395 ஆகவே, டானிக்கு இப்ஸ் இருக்கிறது என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்? 523 00:25:20,479 --> 00:25:21,939 ஹேய்! 524 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 சரி, அவை தொடர்ச்சியான இரண்டு விநோத விஷயங்கள். என்ன நடக்கிறது? 525 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 சரி, அந்த வார்த்தையை பயன்படுத்த நாங்கள் விரும்பவில்லை, டாக். 526 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 ஏன்? 527 00:25:30,197 --> 00:25:31,365 நான் எப்படி... 528 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 ஏன் என்னைப் பார்க்கிறீர்கள்? 529 00:25:33,075 --> 00:25:35,744 அவருக்குத் தான் எல்லாமும் தெரி... சரி, பரவாயில்லை. டாக்... 530 00:25:35,827 --> 00:25:37,120 டாக்டர். 531 00:25:37,829 --> 00:25:39,206 சரி, நிச்சயமாக, ஆம். மன்னியுங்கள். 532 00:25:39,289 --> 00:25:42,709 டாக்டர். அது ஒரு மூடநம்பிக்கை. 533 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 அப்படியா. சரி, இப்ஸ் என்பது... 534 00:25:47,673 --> 00:25:49,091 மூட நம்பிக்கையல்ல. 535 00:25:49,675 --> 00:25:50,843 அவை ஒருவகையான மனநிலை பாதிப்பு, 536 00:25:50,926 --> 00:25:53,762 மறுக்கப்படுவதால் அல்ல, ஒழுக்கத்தால் சரி செய்யக்கூடிய விஷயம். 537 00:25:53,846 --> 00:25:56,640 எனவே, டானி விஷயத்தில் எங்களுக்கு உதவ முடியும் என நம்புகிறீர்கள், இல்லையா? 538 00:25:56,723 --> 00:25:58,058 நீங்கள் திறமாக வேலை செய்யக்கூடியவரா? 539 00:25:59,518 --> 00:26:00,394 அதாவது... 540 00:26:01,436 --> 00:26:02,521 அவர்களைப் பற்றி கவலைப்படாதீர்கள். 541 00:26:03,772 --> 00:26:06,441 எல்லா அவமானங்களையும் ஒதுக்கி வைத்துவிட்டு என்னிடம் நேர்மையாக சொல்லுங்கள். 542 00:26:06,525 --> 00:26:08,360 நீங்கள் திறமாக வேலை செய்யக்கூடியவரா? ஆமாவா, இல்லையா? 543 00:26:09,653 --> 00:26:10,654 ஆமாம். 544 00:26:10,737 --> 00:26:11,947 நான் உங்களை நம்புகிறேன். 545 00:26:12,865 --> 00:26:16,076 சரி, உங்களை விட இரண்டு மடங்கு நானும் நன்றாக வேலை செய்வேன். 546 00:26:20,789 --> 00:26:22,541 -நீங்கள் கிடைத்தது எங்கள் அதிர்ஷ்டம். -மிக்க நன்றி. 547 00:26:22,624 --> 00:26:24,209 -அதை அறிந்ததில் மகிழ்ச்சி. -இங்கு வந்ததற்கு நன்றி. 548 00:26:24,793 --> 00:26:27,004 சரி, என்னுடைய ஆலோசனைகளை நான் எங்கு நடத்த வேண்டும்? 549 00:26:28,630 --> 00:26:31,425 என்னுடைய அலுவலகத்திலேயே உங்களுக்காக இடம் ஒதுக்குகிறேன், சரியா? 550 00:26:32,009 --> 00:26:35,470 நல்லது. அனைவரையும் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி விளையாட்டை குறுக்கிட்டதற்கு மன்னிக்கவும். 551 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 உங்களுடைய சாதனை என்ன? 552 00:26:36,638 --> 00:26:39,016 1,236. 553 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 அபாரம். 554 00:26:52,404 --> 00:26:54,573 அவர் வேடிக்கையானவராக இருக்கிறார். 555 00:26:59,578 --> 00:27:01,413 உங்க அலுவலகத்தை நான் பயன்படுத்துவதில் எதுவும் பிரச்சினையில்லையே? 556 00:27:01,496 --> 00:27:02,706 அதுவும் பணிவாக இல்லாமல்? 557 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 அது... இரண்டிலும் கொஞ்சம் என்பதை நான் வலியுறுத்துகிறேன். 558 00:27:05,959 --> 00:27:08,170 -நன்றி, திரு. ஹிக்கின்ஸ். -பரவாயில்லை. 559 00:27:13,217 --> 00:27:14,927 ஹேய், டாக்-டர். 560 00:27:15,010 --> 00:27:16,595 இதோ, இவன் தான் டானி ரோஹாஸ். 561 00:27:16,678 --> 00:27:19,223 டானி, இவர் தான் டாக்டர் ஷாரன் ஃபீல்ட்ஸ்டோன். 562 00:27:19,306 --> 00:27:21,266 உன்னை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி, டானி. எப்படி உணர்கிறாய்? 563 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 ஒரு கொலையாளியைப் போல. 564 00:27:23,393 --> 00:27:24,770 தயவுசெய்து. 565 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 நீ நன்றாக இருக்கிறாய். 566 00:27:28,315 --> 00:27:31,693 ஆம். டானியுடன் சமூக உரையாடலை தொடங்குவதற்கு உதவியாக நான் அருகில் இருக்க வேண்டுமா? 567 00:27:31,777 --> 00:27:33,987 எங்களுக்குப் பிரச்சினையில்லை, கோச் லாஸ்ஸோ. நன்றி. 568 00:27:34,905 --> 00:27:36,532 சரிதான். 569 00:27:45,374 --> 00:27:46,875 -நீங்கள் நலம் தானே? -ஆமாம். 570 00:27:47,417 --> 00:27:49,419 இது சரியாக வரும். ஆம். 571 00:27:52,673 --> 00:27:55,050 நினைவில்கொள், ஸ்டாம்பிற்கான டிக்கெட்டை பெறுவது கடினமாக இருந்த போது நிகழ்ந்தது. 572 00:27:55,133 --> 00:27:57,511 சரி, என் முன்னால் இருந்த உயரமான சிவப்பு முடி கொண்டவன் மீது 573 00:27:57,594 --> 00:27:59,429 என்னை தள்ளியதால் அவன் தோளில் தட்டினேன், அவன் திரும்பி, 574 00:27:59,513 --> 00:28:01,598 "ஏதாவது பிரச்சினையா?" என்றான், நானோ, "ஆமாம்" என்றேன். 575 00:28:01,682 --> 00:28:03,851 அவன், "பரவாயில்லை. எனக்கு நடன இயக்குநரை தெரியும்" என்றான். 576 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 அது யார் என்று யூகி... 577 00:28:26,331 --> 00:28:27,499 ஒன்றும் பிரச்சினை இல்லையே, ரெபேக்கா? 578 00:28:31,670 --> 00:28:34,882 அது... டேட்டிங் வித்தியாசமாக இருக்கிறது, இல்லையா? 579 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 -ஆம். -அதாவது, அடிப்படையில் நாம் அந்நியர்கள். 580 00:28:37,926 --> 00:28:41,722 அதாவது, உண்மையில், யாரோ ஒருவருடன் பாதுகாப்பாக உணர்வது எப்படி சாத்தியமாகிறது? 581 00:28:41,805 --> 00:28:42,806 நம்மால் முடியாது. 582 00:28:42,890 --> 00:28:45,267 என் தோழி, ஃப்ளோ ஒருமுறை என்னிடம், 583 00:28:45,350 --> 00:28:49,730 நம்மை நாமே தாக்கப்படுவதற்கு அனுமதிப்பது தான் நெருக்கம் என்றாள். 584 00:28:50,522 --> 00:28:52,274 -ஓ. -அது மோசமானது இல்லையா? 585 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 நான் இதைக் கேள்விப்பட்டதே இல்லை. 586 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 ஆனால், மீண்டும் நெருக்கமாக இருப்பது எந்தளவுக்கு பயமுறுத்தும் 587 00:28:57,946 --> 00:28:59,656 ஒரு விஷயம் என்பதை இது நமக்கு உணர்த்துகிறது 588 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 அதாவது, நாம் தைரியமானவராக இருக்க வேண்டும். 589 00:29:07,080 --> 00:29:08,665 அது அவ்வளவுதான், இல்லையா? 590 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 நான் தைரியமாக இருக்க வேண்டும், ஒருவர்... 591 00:29:14,755 --> 00:29:16,924 அற்புதமான ஒருவர் என்னை நேசிப்பதற்கு, 592 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 காயப்படுவேன் என்ற பயம் இல்லாமல், அதோடு பாதுகாப்பாக இருப்பேனா என்ற 593 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 பயமும் இல்லாமல். 594 00:29:26,433 --> 00:29:28,810 மன்னித்துவிடு... நீ என்னைவிட்டு பிரிகிறாயா? 595 00:29:33,148 --> 00:29:36,735 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். உண்மையில்... நான் இப்படி செய்வேன் என்று 596 00:29:36,818 --> 00:29:39,029 -எனக்கே தெரியாது... -இல்லை, அது... பரவாயில்லை. 597 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 காபிக்கு நான் பணம் தருகிறேன். 598 00:29:47,079 --> 00:29:49,790 சரி, பரவாயில்லை, சியர்ஸ். 599 00:29:59,633 --> 00:30:03,011 டானி ரோஹாஸ், ரோஹாஸ். டானி ரோஹாஸ். 600 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 வணக்கம், அருமையான பயிற்சியாளர்களே. பயிற்சியில் நானும் கலந்து கொள்ளலாமா? 601 00:30:05,222 --> 00:30:06,431 கண்டிப்பாக, டானி. 602 00:30:06,515 --> 00:30:08,350 ஆனால் உனக்கு ஏற்ற வகையில் விளையாடு, சரியா? 603 00:30:08,433 --> 00:30:09,434 புரிந்தது, கோச். 604 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 அவள் பதிலுக்கு கை அசைக்கவில்லையா? 605 00:30:22,406 --> 00:30:24,658 -அவள் என்னைப் பார்க்கவில்லை போல. -அவள் உன்னைப் பார்த்தாள். 606 00:31:10,204 --> 00:31:11,413 ஹேய், பரவாயில்லை! 607 00:31:18,420 --> 00:31:20,672 ஹேய், இதில் புதிய இமோஜிக்கள் நிறைய இருக்கின்றன. பார்த்தாயா? 608 00:31:20,756 --> 00:31:22,925 அவர்கள் ஹார்போவை விடுத்து க்ரௌச்சோவைச் சேர்த்தது ஞாபகமிருக்கா? 609 00:31:23,008 --> 00:31:24,426 அது மோசம். 610 00:31:25,093 --> 00:31:29,306 வணக்கம், பயிற்சியாளர்களே, டாக்டர் ஷாரனை வரவழைத்ததற்கு நன்றி. அவர் அற்புதமானவர். 611 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 பரவாயில்லை, டானி. நீ நன்றாக இருப்பதே மகிழ்ச்சி. 612 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 சரி, கொஞ்சம் நில். எனக்கு ஆர்வமாக இருக்கிறது. 613 00:31:35,521 --> 00:31:38,232 அவர்... அதாவது, அவர் என்ன செய்து உனக்கு உதவினார்? 614 00:31:39,608 --> 00:31:40,984 கால்பந்து தான் வாழ்க்கை என்றாலும், 615 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 கால்பந்து மரணத்திற்கும் சமம் என்பதை நினைவில் கொள்ள டாக்டர் ஷாரன் உதவினார். 616 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 கால்பந்து கால்பந்துதான் என்பதையும். 617 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 ஆனால் பெரும்பாலும் கால்பந்துதான் வாழ்க்கை! 618 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 ஆம். 619 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 ஆமாம், நீ சரியாக சொன்னாய். 620 00:31:58,377 --> 00:32:01,255 நான் மாடிக்குச் சென்று, டாக்டர் கிளம்பும் முன், அவருக்கு நன்றி சொல்கிறேன். 621 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 உன்னால் செய்ய முடிந்தது அவ்வளவுதான். 622 00:32:04,049 --> 00:32:05,342 ஹேய், ஹிக்கின்ஸ். டாக்டர் இருக்கிறாரா? 623 00:32:05,425 --> 00:32:07,219 பொறு, டெட். அவர் ஆலோசனையில் இருக்கிறார். 624 00:32:07,302 --> 00:32:08,470 ஆலோசனையா? யாருடன்? 625 00:32:10,055 --> 00:32:12,891 -நன்றி, ஷாரன். உண்மையாகவே. -பரவாயில்லை. 626 00:32:13,642 --> 00:32:14,643 அவர் அற்புதமானவர். 627 00:32:15,644 --> 00:32:18,397 -தியரி? -ஆம். ஹாய். 628 00:32:24,444 --> 00:32:27,447 டாக்டர் ஃபீல்ட்ஸ்டோன் கிளம்பும் முன் சிலர் அவருடன் ஆலோசனை பெற கேட்டுக் கொண்டனர். 629 00:32:27,531 --> 00:32:28,615 அதில் பிரச்சினையாக இல்லை தானே? 630 00:32:29,199 --> 00:32:31,118 இல்லை, அது... அற்புதமாக விஷயம். ஆம். 631 00:32:35,998 --> 00:32:38,959 -ஹாய். -ஹேய், அழகே. என்ன நடக்கிறது? 632 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 நான் கொஞ்சம் மோசமாக உணர்கிறேன். 633 00:32:40,794 --> 00:32:43,422 நீ செய்ய விரும்பாத ஒன்றிற்காக உன் மனதை மாற்ற முயற்சிப்பதற்காக 634 00:32:43,505 --> 00:32:45,382 நான் நம்முடைய மகிழ்ச்சியான இரவை கெடுத்துவிட்டேன். 635 00:32:45,465 --> 00:32:47,634 அது மோசமானது, அதற்காக நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 636 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 நீ ரொம்ப நல்லவள். நன்றி. 637 00:32:49,761 --> 00:32:51,263 இப்போது வேலையில் இருந்து கிளம்புறேன். 638 00:32:51,346 --> 00:32:54,224 நான் வெயிட்ரோஸூக்கு சென்று, ஒரு பாட்டில் ஒயின் வாங்கி வரவா? 639 00:32:54,308 --> 00:32:57,269 வெயிட்ரோஸ் தானே? நான் யாருடன் பேசுகிறேன், ராணியுடனா? 640 00:32:57,978 --> 00:32:59,438 எனக்கும் பிடிக்கும், ஆனால்... 641 00:32:59,521 --> 00:33:01,315 கடவுளே! ஆம். இது அம்மாக்களுடனான யோகா இரவு. மன்னித்துவிடு. 642 00:33:01,398 --> 00:33:04,109 ஆம், ஆனால் நீ அப்புறமாக மன்னிப்புக் கேட்கலாம். 643 00:33:04,193 --> 00:33:05,611 நான் வந்து உன்னை எழுப்புகிறேன். 644 00:33:05,694 --> 00:33:08,488 ராய். சீக்கிரம். தொடங்கப் போகிறது. 645 00:33:09,323 --> 00:33:11,408 நான் விழித்திருப்பேன். மகிழ்ச்சியாக இரு, சரியா? 646 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 பை, அன்பே. 647 00:33:14,703 --> 00:33:16,038 நாம் இதை செய்வோம். 648 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 இங்கிலாந்தின் சிறந்த நிகழ்ச்சியான 649 00:33:20,751 --> 00:33:24,463 'லஸ்ட் கான்குவர்ஸ் ஆல்'-இல் இந்த வாரம் யார் வெளியேற்றப்படுவார்கள்? 650 00:33:24,546 --> 00:33:27,966 இது கிரிம்ஸ்பியின் சிறந்த ஒப்பனை கூட்டாளியான எல்லியாக இருக்குமா? 651 00:33:28,050 --> 00:33:31,470 எனக்கு வாக்களிக்க முடியாதா? நான் தான் உங்கள் உதடுக்கு சாயம் பூசுகிறேன். 652 00:33:31,553 --> 00:33:33,388 வாயை மூடு. மோசக்காரியே. 653 00:33:33,472 --> 00:33:35,265 விடு. அவள் ஒரு மகிழ்ச்சியளிக்கும் பங்கேற்பாளர். 654 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 அல்லது கால்பந்து பொருக்கி, ஜேமியா? 655 00:33:42,231 --> 00:33:44,691 உங்களால் என்னை நீக்க முடியாது. நான்தான் அதிக மதிப்பெண் பெற்றவன். 656 00:33:45,859 --> 00:33:46,860 பாலியல் ரீதியாக. 657 00:33:49,238 --> 00:33:50,989 கடவுளே, எனக்கு அவனை ரொம்ப பிடிக்கும். 658 00:33:51,073 --> 00:33:52,199 அதேதான். 659 00:33:53,075 --> 00:33:55,410 -கடவுளே -என் கோப்பையை நிரப்ப முடியுமா, ஜானிஸ்? 660 00:33:55,494 --> 00:33:57,162 ...போர்ஹம்வுட்டிலிருந்து மருந்தாளரா? 661 00:33:57,246 --> 00:33:59,873 -அல்லது கிளாரா, போர்ன்மவுத்தின் அவதூறு... -சியர்ஸ். 662 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 சியர்ஸ். 663 00:34:32,947 --> 00:34:34,949 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்