1 00:00:01,877 --> 00:00:04,086 Posledná minúta nadstaveného času. 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,218 AFC Richmond a Nottingham Forest majú každý na konte dva góly. 3 00:00:10,344 --> 00:00:15,182 Obisanya otáča hru. Má tam Rojasa, ktorý má priestor. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 Je to penalta! 5 00:00:22,064 --> 00:00:25,776 Skvelá príležitosť pre Chrty, aby zmenili kurz svojho klubu. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 Skvelá prihrávka, Sam! 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Poď, Dani! 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,905 - Áno! - Pekne. 9 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 Úľava pre Colina Hughesa, mohol byť zodpovedný za vyrovnávajúci gól. 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 Richmond začal sezónu siedmimi remízami... 11 00:00:38,497 --> 00:00:40,749 ak bude dnes remíza, bude to rekord, 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 ktorý teraz drží nerozhodne Southampton a Swansea. 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Chris, vieš si predstaviť, 14 00:00:45,921 --> 00:00:48,590 začať sezónu so siedmimi remízami po sebe? 15 00:00:48,674 --> 00:00:50,133 Viem, Arlo. 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,220 Mám dominantnú pravú hemisféru a divokú fantáziu. 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,640 Môžem sa modliť? 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Samozrejme. Ale ku ktorému bohu a v akom jazyku? 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,144 Prekríž si prsty a želaj si. 20 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 No vidíš. 21 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Verní fanúšikovia si v poslednej dobe zažili veľa, 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 ale stále stoja za svojím klubom. 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Kry ho! 24 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Ideš. Áno! 25 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Nad štadiónom sa rozhostilo ticho. 26 00:01:23,041 --> 00:01:25,169 Okrem richmondského maskota, 27 00:01:25,252 --> 00:01:28,297 Earla, ktorý podporne zavýja. 28 00:01:31,758 --> 00:01:36,305 Prinesie Dani Rojas ich chlpáčovi prvú výhru sezóny? 29 00:01:36,388 --> 00:01:37,514 Prosím, prosím. 30 00:01:37,598 --> 00:01:38,765 No tak, Dani. 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 Futbal je život. 32 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 - Ach, nie. - Bože. 33 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Prisahám, že to som si neželal. 34 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Úbohé zviera. Taká tragédia. 35 00:02:46,875 --> 00:02:48,085 Hrozná udalosť. 36 00:02:48,168 --> 00:02:50,337 Budú nás ľudia za to nenávidieť? 37 00:02:50,420 --> 00:02:51,839 Bola to hrozná nehoda, 38 00:02:51,922 --> 00:02:54,091 ale výhoda nižšej ligy je, 39 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 že nie každý zápas sa vysiela v telke. 40 00:02:56,552 --> 00:02:58,428 Áno, Higgins, ale internet. 41 00:02:58,929 --> 00:03:00,722 Áno, prekliaty internet. 42 00:03:01,557 --> 00:03:03,016 Hej, Twitter úplne šalie. Aha. 43 00:03:04,059 --> 00:03:06,812 Bože. Rozplakali sme Michaela Jordana? 44 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 - Napísala si Tedovi vyjadrenie? - Áno. 45 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 Ale povedal mi: „Bež het, Boba Fett.“ Že vraj to zvládne. 46 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Dobre. 47 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 - Tréner! - Dobre, Marcus, 48 00:03:16,321 --> 00:03:17,698 - počúvam. - Tréner Lasso, 49 00:03:17,781 --> 00:03:19,992 aký máte pocit z dnešného výkonu? 50 00:03:20,075 --> 00:03:22,536 Mám pocit, že všetci hrali naplno, hlavne Sam. 51 00:03:22,619 --> 00:03:23,829 Každý zápas sa zlepšuje. 52 00:03:23,912 --> 00:03:26,957 Pomohol nám zaplniť miesto po Royovi Kentovi. 53 00:03:27,040 --> 00:03:30,252 Koľko zápasov sa skončí remízou, kým začnete panikáriť? 54 00:03:30,335 --> 00:03:34,631 Marcus, nemám čas na dve veci: na panikárenie a vyspávanie. 55 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 Kto ďalší? 56 00:03:36,258 --> 00:03:37,968 A čo tento tu? 57 00:03:38,635 --> 00:03:41,388 - Trent Crimm... - The Independent. 58 00:03:42,264 --> 00:03:46,435 Povieš niečo k Earlovi, psovi, ktorého dnes Dani Rojas zabil? 59 00:03:48,770 --> 00:03:51,023 Trent Crimm ide priamo na vec. 60 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Áno. 61 00:03:58,739 --> 00:04:01,783 Keď som mal tri, napadol ma susedov pes. 62 00:04:02,326 --> 00:04:04,912 Nepamätám sa na to, ale podľa mamy... 63 00:04:04,995 --> 00:04:06,205 to bolo dosť desivé. 64 00:04:07,372 --> 00:04:10,125 Keď som vyrastal, bál som sa preto psov. 65 00:04:10,209 --> 00:04:12,669 Keď som bol u kamaráta alebo tak, 66 00:04:12,753 --> 00:04:16,173 ich pes musel ostať vonku, inak by som neprestal revať. 67 00:04:18,716 --> 00:04:22,721 Na strednej tomu nášmu susedovi zomrela manželka. 68 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 Ako si viete predstaviť, bol z toho smutný, 69 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 a prestal sa o svojho psa starať. 70 00:04:30,729 --> 00:04:32,898 O toho, ktorý ma pohrýzol. Volal sa Hank. 71 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 Tak som sa oňho začal starať ja. 72 00:04:38,654 --> 00:04:41,573 Kŕmil som ho, bral na prechádzky, hral sa s ním. 73 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 Sused odišiel do domova dôchodcov a jeho syn 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 sa ma spýtal, či si nechcem Hanka nechať. Jasné. 75 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 Asi o rok na to sme Hanka museli dať uspať. 76 00:04:55,420 --> 00:04:57,589 Je zvláštne, že vás rozplačú veci... 77 00:04:58,507 --> 00:05:02,177 len pri pomyslení na to, že existovali, 78 00:05:02,261 --> 00:05:04,054 a zároveň vás rozplačú 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,681 pri pomyslení, že sú preč. 80 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 Keď nám to vstúpi do života... 81 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 pomáha nám to dostať sa na lepšie miesto. 82 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 A dúfam, že rovnako sme pomohli aj Earlovi. 83 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 Bude nám tu veľmi chýbať. Áno. 84 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 A ako je na tom Dani? 85 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Ešte som s ním nebol, 86 00:05:34,877 --> 00:05:37,462 ale dúfam, že sa príliš neobviňuje. 87 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 Už to robí 20 minút. 88 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Minie nám teplú vodu. 89 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 - Áno. - Áno, dobre. 90 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 Hej, Dani. Čo robíš? 91 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 Zmývam zo seba smrť. 92 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 Tak použi trochu mydla. 93 00:06:17,169 --> 00:06:20,547 Pomôže ti to večný odpočinok lepšie vymyť. 94 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 Gracias, tréner. 95 00:06:23,258 --> 00:06:26,428 A nezabúdaj, futbal je život, však? 96 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 Viem. Predtým býval. 97 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Vzdávam sa. 98 00:06:44,988 --> 00:06:46,615 Dobre, chalani, 99 00:06:46,698 --> 00:06:49,284 dajme teraz Danimu trochu priestoru, dobre? 100 00:06:49,368 --> 00:06:50,953 Čo keby ste sa osprchovali doma? 101 00:06:51,036 --> 00:06:52,663 Tréner, ak je to v pohode, 102 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 niektorí z nás sa doma radšej kúpu. 103 00:06:54,623 --> 00:06:56,542 Áno. 104 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 Aha, áno, dobre, to tiež. 105 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 A ozaj, dnes to bola dobrá hra. 106 00:07:00,754 --> 00:07:02,381 Nakopali ste im zadky. 107 00:07:02,464 --> 00:07:03,882 Nebojte sa, čoskoro vyhráme. 108 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Tak v pondelok, zlaté rybky. 109 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Zlaté rybky? 110 00:07:07,928 --> 00:07:11,014 Znamená to, že máš zabudnúť na chyby a ísť ďalej. 111 00:07:11,723 --> 00:07:14,560 Ale ja som chyby neurobil. Len ty si hral zle. 112 00:07:17,312 --> 00:07:19,648 Chalani, Jan Maas nie je drzý. 113 00:07:19,731 --> 00:07:20,732 Je len Holanďan. 114 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 - Mm? Hej. - Áno. 115 00:07:29,116 --> 00:07:30,951 TOTO TI POSIELA TVOJ FANÚŠIK 116 00:07:31,535 --> 00:07:33,704 Hovorím, tie remízy sú moja vina. 117 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 Je to pomsta vesmíru za zápas s Manchestrom. 118 00:07:36,707 --> 00:07:39,626 Vtedy som si želal a dúfal v prekliatu remízu 119 00:07:39,710 --> 00:07:41,295 a teraz mi karma polícia ukazuje, 120 00:07:41,378 --> 00:07:43,547 čo sa mi stane, keď sa s nimi zahrávam. 121 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Tím hrá dobre, má len trochu smolu. 122 00:07:46,008 --> 00:07:49,303 „Smola“. Páči sa mi, ako to slovo používate. 123 00:07:49,386 --> 00:07:51,805 V Amerike zlý tím nevoláme smoliarsky. 124 00:07:51,889 --> 00:07:53,932 - Ako ho voláme? - New York Jets. 125 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 - Vidíš. - Hej, tréner. 126 00:07:55,726 --> 00:07:57,978 Nerád ruším, ale mohol by som dnes odísť skôr? 127 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 Súčasťou práce je odchádzať posledný. 128 00:08:00,564 --> 00:08:03,442 Áno, jasné, ale mama má dnes 50. narodeniny. 129 00:08:03,525 --> 00:08:04,943 Aha. 130 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 A na akej pozícii v tíme mama hrá? 131 00:08:08,530 --> 00:08:11,325 To nič, Will. Mame želáme všetko najlepšie. 132 00:08:11,408 --> 00:08:13,619 A ak chce, v našom tíme je vítaná. 133 00:08:13,702 --> 00:08:14,912 Super. 134 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 Musíš byť prísny. 135 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 Bez tlaku nie sú perly. 136 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Nie, tak to nie je. 137 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 Diamanty! Do riti, pokazil som to. 138 00:08:29,968 --> 00:08:31,512 Nie, nepokazil, len si... 139 00:08:31,595 --> 00:08:33,096 - Mal smolu. - Áno! 140 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Ďakujem. 141 00:08:38,519 --> 00:08:39,645 To je divné. 142 00:08:39,727 --> 00:08:43,565 Naši rivali Brentford F.C. nám poslali donášku jedla. 143 00:08:43,649 --> 00:08:45,192 Milé. Z akej reštaurácie? 144 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 Bistro Remíza. 145 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 Už chápem. 146 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 - Zdravíčko. - Ted! 147 00:08:52,407 --> 00:08:54,660 Čo povieš na koktail? 148 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 To isté, čo na rande s Diane Sawyer. Áno, prosím. 149 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 Ach, bože, bože, bože, bože. 150 00:09:03,001 --> 00:09:03,961 Ako sa cítiš? 151 00:09:04,044 --> 00:09:05,796 Nuž, Keeley, cítim sa, 152 00:09:05,879 --> 00:09:08,215 ako najväčšia nula zo všetkých núl. 153 00:09:08,799 --> 00:09:10,759 Pozri sa na to z tej svetlej stránky. 154 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Nikto nás neporazil. 155 00:09:13,095 --> 00:09:14,555 Áno, jasné. Ďakujem. 156 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Ako sa má Dani? 157 00:09:17,432 --> 00:09:19,059 Je trochu otrasený, 158 00:09:19,142 --> 00:09:21,103 ale Dani je ako futbalista po faule. 159 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 - Hneď sa pozviecha. - Áno. 160 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 Earlov majiteľ je v poriadku? 161 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 - Áno, našťastie je. - Dobre. 162 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 Áno, a práve sa pozeráš na novú, veľmi štedrú 163 00:09:29,653 --> 00:09:33,824 a vinou presiaknutú darkyňu najväčšieho útulku v Richmonde. 164 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 Havkinghamský palác. 165 00:09:36,618 --> 00:09:37,870 Dobrý názov. 166 00:09:38,537 --> 00:09:40,289 - Na Earla. - Na Earla. 167 00:09:40,372 --> 00:09:41,623 Na Earla. 168 00:09:42,457 --> 00:09:44,001 Dobre, musím ísť. 169 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 S chlapcami máme pozerať Impérium vracia úder 170 00:09:46,837 --> 00:09:48,547 a musím si rozmyslieť, čo poviem, 171 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 keď si spomenú, že Luke a Leia sa bozkávali. 172 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 - Aha. - Držte mi palce. 173 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 Veľa šťastia, Higgins. 174 00:09:54,553 --> 00:09:55,596 Ahoj, Leslie. 175 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 - Hej. Nech ťa sila sprevádza. - Aj teba. 176 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 Dobre. 177 00:10:00,267 --> 00:10:02,186 - Ó, bože! - Píše ti? 178 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 - Áno, áno. - No tak! 179 00:10:04,897 --> 00:10:06,148 Dobre. 180 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Kto to je? 181 00:10:08,483 --> 00:10:10,402 - A? - Teda... 182 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 - Dobre, ale? - Nie. Vôbec. 183 00:10:12,738 --> 00:10:14,489 - Som na teba hrdá. - Dík. 184 00:10:14,573 --> 00:10:15,866 Už môžem rozprávať? 185 00:10:16,450 --> 00:10:18,744 Prepáč, ale toto je taký babský pokec. 186 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 Ide o nápadníka, s ktorým som bola vonku. 187 00:10:22,331 --> 00:10:25,083 Pekné. Babský pokec. Chápem. 188 00:10:25,792 --> 00:10:27,002 Ako sa vo... 189 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 Pôjdeme na dvojité rande? Nech sa ukáže. 190 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 - Jasné, do riti. - Bude mať Roy čas? 191 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 - Určite áno. - Dobre. 192 00:10:37,513 --> 00:10:39,223 Bol Roy dnes na zápase? 193 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 Nie, nebol, prepáč, Ted. 194 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 Nie, to nič. Určite sa raz zastaví, však? 195 00:10:44,561 --> 00:10:47,022 Veď vie, že na bráne ho vždy čaká lístok. 196 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 - Áno. - Dobre. 197 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Nezabudni, že nie je na jeho meno. 198 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 Aby ho neotravovali. Je na falošné. 199 00:10:52,986 --> 00:10:56,406 Minulý týždeň bol na meno Loretta Lynn, tento na Dolly Parton, 200 00:10:56,490 --> 00:10:59,117 a budúci týždeň by to mala byť Shania Twain. 201 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Skvelé. 202 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 A nie je to osobné. 203 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Len má veľa práce s trénovaním. 204 00:11:05,249 --> 00:11:06,291 Počúvajte ma! 205 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 Ak takto budete hrať budúci týždeň, s trofejou sa rozlúčte, 206 00:11:10,420 --> 00:11:14,550 lebo dnes ste hrali ako malí zmrdi! 207 00:11:14,633 --> 00:11:15,634 Počujete? 208 00:11:15,717 --> 00:11:17,344 Áno, tréner! 209 00:11:17,427 --> 00:11:20,389 Okrem Kokorudy. Dala si do toho všetko. 210 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 Tiež si myslím! 211 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 Dobre, Monikina mama doniesla nakrájaný pomaranč. 212 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 Nejedzte šupku, vy zvieratá. Bežte. 213 00:11:28,021 --> 00:11:30,065 - Keeley! - Ahoj, Phoebs! 214 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 Tréner Kent. Majú osem rokov. 215 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 - Nemôžte ich volať malí zmrdi. - Prepáčte, pani Bowenová. 216 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 Aj keď sú malí zmrdi. 217 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Uvidíme sa v pondelok v škole. 218 00:11:40,325 --> 00:11:41,952 - Dovidenia. - Ahoj. 219 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Dovidenia. 220 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 - Kto si dá horúcu čokoládu? - Ja! 221 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 - Aj ja. - Áno, poďme. 222 00:11:53,088 --> 00:11:54,673 Kým zabudnem, 223 00:11:54,756 --> 00:11:57,176 Rebecca sa pýta, či nepôjdeme na dvojité rande. 224 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 Do riti. 225 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Škaredé slovo. Dlhuješ mi libru. 226 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Pripíš mi to. 227 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 - Podržíš mi to? - Jasné. 228 00:12:05,893 --> 00:12:07,102 No tak. Bude to zábava. 229 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 - Fajn. - Ďakujem. 230 00:12:12,691 --> 00:12:14,193 Phoebe, aký bol zápas? 231 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 - Vynikajúci. - Áno? 232 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 Dostala som kartu, lebo som udrela babu do krku. 233 00:12:19,615 --> 00:12:20,908 A ja som veľmi hrdý. 234 00:12:22,159 --> 00:12:23,493 Čo? 235 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Myslím si, že budúci týždeň určite vyhráte. 236 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Aj ja. 237 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 Keď sa skončí sezóna, budeš mať čas stretnúť sa s priateľmi. 238 00:12:34,129 --> 00:12:35,339 Stále sa s nimi stretávam. 239 00:12:35,422 --> 00:12:36,715 Áno. S mamami z jogy. 240 00:12:38,300 --> 00:12:40,844 Nechceš aj niečo iné ako ležať v pozícii dieťaťa, 241 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 piť rosé a pozerať reality show 242 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 so ženami, ktoré o tebe nič nevedia? 243 00:12:45,516 --> 00:12:47,226 Nie, mám to rád. 244 00:12:50,812 --> 00:12:52,314 Zase sa ozvali zo Sky Sports. 245 00:12:52,397 --> 00:12:53,565 Nie. 246 00:12:53,649 --> 00:12:54,650 Je to dobrý nápad. 247 00:12:54,733 --> 00:12:58,487 Keď si mala dobrý nápad naposledy, úplne som sa strápnil. 248 00:12:58,570 --> 00:13:02,783 Tvoja tlačovka o konci kariéry bola krásna, Roy. Ľuďom sa páčila. 249 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 Má asi 15 miliónov zhliadnutí. 250 00:13:04,576 --> 00:13:07,871 Snažíš sa zmierniť moje strápnenie tým, že mi povieš, 251 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 koľko miliónov ľudí ma videlo strápniť sa? 252 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Máš pravdu. 253 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Len chcem povedať, že by si bol super komentátor. 254 00:13:16,547 --> 00:13:18,715 Ale ja nechcem komentovať zápasy, 255 00:13:18,799 --> 00:13:20,717 sedieť v blbej telke v blbom obleku 256 00:13:20,801 --> 00:13:22,010 ako namyslený debilko. 257 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 Je to nahovno práca pre nahovno ľudí. 258 00:13:23,929 --> 00:13:27,307 Radšej si naseriem do huby. ako robiť také sračky. 259 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Chápem. 260 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 Phoebs, koľko to je? 261 00:13:32,062 --> 00:13:35,941 1236 libier. 262 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Pôsobivé. 263 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 ROZHODUJÚCA PENALTA 264 00:13:40,195 --> 00:13:42,030 A zase máme déjà vu, 265 00:13:42,114 --> 00:13:46,118 lebo Dani Rojas má pred sebou ďalší pokutový kop 266 00:13:46,201 --> 00:13:49,663 a môže Richmond prvýkrát v sezóne dosadiť do kolónky víťaza. 267 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Ak lopta prejde cez tohto rozkošného brankára. 268 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 Nešportové správanie od brankára. Ako Rojas zareaguje? 269 00:14:07,890 --> 00:14:08,724 TO BUDE BOLIEŤ 270 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 Futbal je smrť! 271 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Ďalej. 272 00:14:21,528 --> 00:14:22,613 Ránko, šéfka. 273 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Ahoj, Ted. 274 00:14:24,698 --> 00:14:27,451 Jaj. Naposledy som také sklamanie videl, 275 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 keď som mal červenú šiltovku na pochode gay pride. 276 00:14:31,121 --> 00:14:34,917 Prepáč, Ted. Dúfala som, že si Keeley. 277 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 To nič. Aj ja si prajem, aby som bol Keeley. 278 00:14:37,544 --> 00:14:38,754 - Páči sa. - Ďakujem. 279 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 Budem hádať. Máš chuť na babský pokec? 280 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 Tak ti skúsim helfnúť ja. 281 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 - Vážne? - Prečo nie? 282 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 Dobre, prečo nie. 283 00:14:47,888 --> 00:14:50,349 Ten muž, s ktorým sa stretávam, John... 284 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Stamos? 285 00:14:52,142 --> 00:14:54,102 Nie. Volá sa John Wingsnight. 286 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 - Aha. - O to nejde. 287 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 Počkať, volá sa Wingsnight? 288 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 - Áno. - To meno znie 289 00:14:59,066 --> 00:15:01,235 ako nejaká nemecká špecialita. 290 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 Ted, prestaň prosím. 291 00:15:03,195 --> 00:15:05,489 Prvé pravidlo, je to babský pokec, 292 00:15:05,572 --> 00:15:07,533 ale niekedy by si mala skôr počúvať. 293 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Chápem. Učím sa. No hovor. 294 00:15:10,202 --> 00:15:14,790 Ďakujem. Takže John je úžasný muž. 295 00:15:15,666 --> 00:15:18,418 - Je pekný a úspešný. - Super. 296 00:15:18,502 --> 00:15:20,337 - Nie je hanblivý. - Je k tebe milý? 297 00:15:21,296 --> 00:15:23,674 Áno. Veľmi. 298 00:15:23,757 --> 00:15:25,843 Dobre. Znie super. 299 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 Som zmätený. Aký je problém? 300 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 Nuž... 301 00:15:31,056 --> 00:15:32,266 Vlastne asi žiadny. 302 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Dobre. 303 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Dobre, takže druhé pravidlo, 304 00:15:36,854 --> 00:15:39,857 babský pokec je len kecanie o veciach, 305 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 nič sa nemusí zmeniť a nikto nemusí nič vyriešiť? 306 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 Áno, presne tak. 307 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Skvelé. Tak pokračujme. 308 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 Dobre, takže... Poď sem. 309 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Dobre. 310 00:15:51,493 --> 00:15:52,870 Prepáčte, že meškám. 311 00:15:52,953 --> 00:15:55,455 Vyberal som so šéfkou lak na nechty na rande. 312 00:15:55,539 --> 00:15:57,666 Môj favorit je modrý, ale všetky sú pekné. 313 00:15:57,749 --> 00:15:59,084 Čo myslíte? 314 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 - Čo sa deje? - Máme problém. 315 00:16:02,337 --> 00:16:04,423 Slabé slovo. Máme shakespearovskú tragédiu. 316 00:16:04,506 --> 00:16:05,716 To nič, Dani. 317 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 Poď, Dani. Ešte raz. Skús to. 318 00:16:09,720 --> 00:16:11,346 Poď, Dani. Poď. 319 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 Koľko netrafil? 320 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Všetky. 321 00:16:25,319 --> 00:16:27,362 No teda. Dobre. Hej, Dani! 322 00:16:28,405 --> 00:16:30,032 Poď so mnou. Prejdeme sa. 323 00:16:31,366 --> 00:16:33,660 Páni. Sledujeme niečí koniec kariéry. 324 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Teraz nie, Jan. 325 00:16:36,163 --> 00:16:38,999 - Prepáč, tréner. - Nie, neospravedlňuj sa. 326 00:16:39,082 --> 00:16:44,129 Čo sa stalo medzi Earlom a tebou nie je tvoja chyba. 327 00:16:44,671 --> 00:16:47,633 Bola to nepravdepodobná a tragická náhoda. 328 00:16:48,175 --> 00:16:49,676 Podobná tým, ktoré sme videli 329 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 v diele Paula Thomasa Andersona z roku 1999 Magnólia. 330 00:16:53,430 --> 00:16:55,766 Má tam Tom Cruise malý copík? 331 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Nie, Dani. To je Posledný Samuraj. 332 00:16:58,435 --> 00:17:00,562 Aj v Magnólii má malý copík. 333 00:17:00,646 --> 00:17:01,772 Aha, ďakujem. 334 00:17:01,855 --> 00:17:03,357 Tak prepáč, Dani. 335 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 Tom Cruise má malý copík v oboch filmoch. 336 00:17:06,151 --> 00:17:07,528 - Dobre. - Ide o to, 337 00:17:07,611 --> 00:17:09,613 že to je tragická náhoda, áno? 338 00:17:10,696 --> 00:17:11,949 Jednorazová vec. 339 00:17:12,031 --> 00:17:14,742 Tak kašlime na tú zlú energiu, ktorá sála z brány, 340 00:17:14,826 --> 00:17:16,078 a trochu sa zabavme. 341 00:17:16,161 --> 00:17:17,788 Poďme si kopnúť roh, dobre? 342 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 - Dobre. - Áno? 343 00:17:18,955 --> 00:17:21,375 Hej, chalani! Pripravte sa na Polnočný poutine. 344 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 Ideme! Možno ti to pomôže. 345 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 - Dobre, Dani. - Dobre. 346 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Zhlboka sa nadýchni. 347 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Predstav si ten kop. 348 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 Buď loptou, Dani. A teraz kopni. 349 00:17:45,107 --> 00:17:46,149 No teda. 350 00:17:46,233 --> 00:17:48,026 To nič. To nič. 351 00:17:49,319 --> 00:17:53,240 Nuž, chalani, som nahraný ako gramofónová platňa. 352 00:17:53,323 --> 00:17:57,327 Au! To bolí. Au. Nejaké nápady? 353 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 Ak Dani potrebuje motiváciu, nech sa pozrie na výplatu. 354 00:18:02,416 --> 00:18:05,043 To je trochu agresívne. 355 00:18:05,127 --> 00:18:07,462 Ale keď pršia nápady, dáždnik treba odložiť. 356 00:18:07,546 --> 00:18:08,964 Ďakujem za podnet, Nate. 357 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Áno. 358 00:18:10,424 --> 00:18:12,843 Ako prvé by sme mali určiť, v čom je problém. 359 00:18:12,926 --> 00:18:14,011 To je fakt. 360 00:18:14,094 --> 00:18:15,971 Podľa mňa už vieme, o čo ide. 361 00:18:16,054 --> 00:18:17,431 O čom točíš? 362 00:18:18,557 --> 00:18:20,267 Hej, to sa nesmie hovoriť nahlas. 363 00:18:20,350 --> 00:18:21,727 Preto som to napísal. 364 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 Yips? 365 00:18:24,897 --> 00:18:26,273 Čo to je yips? 366 00:18:26,356 --> 00:18:27,941 Robíte si zo mňa srandu? 367 00:18:29,735 --> 00:18:31,820 To slovo sa nesmie hovoriť nahlas. 368 00:18:31,904 --> 00:18:33,697 Je to ako povedať Macbeth v divadle 369 00:18:33,780 --> 00:18:35,532 alebo Voldemort na Rokforte či... 370 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 - „soccer“ v Anglicku. - Bingo. 371 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 Ale čo to je yips? 372 00:18:39,953 --> 00:18:41,413 To je to, keď z ničoho nič, 373 00:18:41,496 --> 00:18:44,583 športovec nedokáže vykonávať základy svojho športu. 374 00:18:44,666 --> 00:18:46,460 Ako úder Chucka Knoblaucha na prvú 375 00:18:46,543 --> 00:18:48,962 alebo golfový úder Charlesa Barkleyho. 376 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 Viete, čo myslím. 377 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Niekedy sa tu cítim ako v cudzej krajine. 378 00:18:56,136 --> 00:18:57,679 - Aj ty? - Áno. 379 00:18:57,763 --> 00:18:59,389 Ted, aký máš postoj k terapii? 380 00:19:01,767 --> 00:19:05,103 Všeobecné pochopenie a stredozápadný skepticizmus. Prečo? 381 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Čo keby sme zavolali športového psychológa? 382 00:19:07,689 --> 00:19:10,901 Mnoho iných klubov s tým malo veľký úspech. 383 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 To nie je zlý nápad. 384 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Dobre. 385 00:19:21,870 --> 00:19:23,080 Áno, sekundu. 386 00:19:23,163 --> 00:19:26,792 Porozmýšľam. Len ma nechaj chvíľu rozmýšľať. 387 00:19:28,252 --> 00:19:29,294 Áno, poďme do toho. 388 00:19:32,798 --> 00:19:36,134 A zrazu stojíme oproti sebe a polovica mňa si hovorí: 389 00:19:36,218 --> 00:19:37,886 „Kopni ho do gulí.“ 390 00:19:37,970 --> 00:19:41,682 ...a keď sa zohne, vraz mu do nosa a je, kašlať na neho. 391 00:19:41,765 --> 00:19:44,393 A druhá polovica mňa hovorí: „Ale je to Martin Short. 392 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Máš ho rád.“ 393 00:19:46,770 --> 00:19:48,981 Ani neviem ako, malá Američanka hovorí: 394 00:19:49,064 --> 00:19:50,482 „Toto je ono?“ 395 00:19:50,566 --> 00:19:53,443 A zrazu tam bola, medzi vankúšmi gauča bola 396 00:19:53,527 --> 00:19:55,696 - peňaženka Martina Shorta. - Peňaženka. 397 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 On ju neukradol. 398 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 - Nie! - Páni, šialené. 399 00:19:59,992 --> 00:20:02,536 Šialenstvo. Dám si ešte drink. 400 00:20:02,619 --> 00:20:05,664 Netušila som, že stretnutia s hercami na Broadwayi 401 00:20:05,747 --> 00:20:07,708 môžu byť miestom násilia. 402 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 To teda hej. Ale koho zaujíma Martin Short, keď sedím vedľa: 403 00:20:11,003 --> 00:20:14,047 „Beží kade-tade, je do riti všade, Roy Kent.“ 404 00:20:14,131 --> 00:20:16,258 - Roy Kent! - Šialene miluje futbal. 405 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 Skvelé. Komu fandíš? 406 00:20:19,011 --> 00:20:21,388 Raz Manchester United a raz City. 407 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 Podľa toho, kto vyhráva. 408 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 - Milujem to. - Znie to tak. 409 00:20:25,392 --> 00:20:26,852 Čo hovoríš na dôchodok, Roy? 410 00:20:26,935 --> 00:20:29,688 Musíš mať úplne iný život ako predtým. 411 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 Musí ti to strašne chýbať. 412 00:20:32,149 --> 00:20:33,442 Nechýba. 413 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 A čo robíš teraz? 414 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Vieš ako, kopa práce. 415 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 Dokonca trénujem jeden tím. 416 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 - To som nevedel. - Áno. Budeme mať finále pohára. 417 00:20:43,076 --> 00:20:44,620 V októbri? Čo to je za pohár? 418 00:20:45,204 --> 00:20:46,914 Dievčatá do deväť rokov. 419 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 Dám si ešte jeden, prosím. 420 00:20:50,125 --> 00:20:52,586 Sky Sports mu ponúkli komentovať zápasy. 421 00:20:52,669 --> 00:20:55,672 To musíš. Bol by si v tom skvelý. 422 00:20:55,756 --> 00:20:57,049 Výborný nápad. 423 00:20:57,716 --> 00:21:00,344 Úplne súhlasím. 424 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 Tvoj príhovor ku koncu kariéry bol úžasný. 425 00:21:03,555 --> 00:21:05,182 Prvýkrát za päť rokov 426 00:21:05,265 --> 00:21:08,769 mi otec preposlal mail o niečom inom ako o migrantoch. 427 00:21:08,852 --> 00:21:10,854 Veľa to pre mňa znamenalo, ďakujem. 428 00:21:11,855 --> 00:21:13,065 Na zdravie. 429 00:21:13,148 --> 00:21:15,817 Potom to muselo byť fakt divné. 430 00:21:15,901 --> 00:21:17,361 Dám si ešte ďalšie dva. 431 00:21:22,533 --> 00:21:23,742 Nech sa páči, páni. 432 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 - Ďakujem, Mae. - Díky. 433 00:21:24,910 --> 00:21:26,828 Chúďa Earl. 434 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 On a jeho majiteľ Nigel sem stále chodievali, 435 00:21:29,748 --> 00:21:32,167 ale potom všade kadil a šťal. 436 00:21:32,251 --> 00:21:34,086 Áno. To sa starým psom stáva. 437 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 Nie, hovorím o Nigelovi. 438 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 - Na Earla. - Bol to dobrý pes. 439 00:21:44,888 --> 00:21:48,141 Hej, môžeme sa na sekundu porozprávať? 440 00:21:48,225 --> 00:21:50,394 Chceš na sekundu hovoriť o svojich pocitoch? 441 00:21:50,477 --> 00:21:52,896 - Áno. - Iste. 442 00:21:53,939 --> 00:21:58,277 Chcem Danimu pomôcť, nech to stojí, čo chce. 443 00:21:58,861 --> 00:22:01,822 Ale celý tento nápad, že zavoláme niekoho z vonku, 444 00:22:01,905 --> 00:22:03,448 aby sme mu pomohli, 445 00:22:03,532 --> 00:22:05,158 neviem, som z toho nesvoj. 446 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Ale neviem prečo. 447 00:22:07,411 --> 00:22:09,830 Znie to ako tvoja obľúbená pieseň od Gin Blossoms. 448 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 - „Sledujem ťa“? - Nie, „Ahoj, žiarlivosť“. 449 00:22:12,124 --> 00:22:13,959 „Ahoj, žiarlivosť“ je najlepšia pieseň. 450 00:22:14,042 --> 00:22:16,128 „Sledujem ťa“ je moja obľúbená. 451 00:22:16,211 --> 00:22:18,046 Nepoznáš ten príbeh? 452 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 To nič, k veci, 453 00:22:19,506 --> 00:22:21,758 tiež som si myslel, že pôjde o žiarlivosť, 454 00:22:21,842 --> 00:22:24,011 ale nejaká časť vo mne 455 00:22:24,094 --> 00:22:29,057 jednoducho nedôveruje terapeutom. 456 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Ako to? 457 00:22:31,435 --> 00:22:34,062 Keď sme s Michelle chodili na párovú terapiu, 458 00:22:34,146 --> 00:22:37,441 chodili sme k terapeutovi, ku ktorému chodila dlhšie. 459 00:22:38,650 --> 00:22:40,903 Mal som pocit, akoby to na mňa našili. 460 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 Akoby ma nechceli vypočuť, 461 00:22:43,906 --> 00:22:47,326 ale aby som ja počul o všetkom, čo robím zle. 462 00:22:48,493 --> 00:22:50,579 To bol tvoj jediný terapeut? 463 00:22:50,662 --> 00:22:52,206 Áno. 464 00:22:52,956 --> 00:22:55,209 Čo si mi povedal, keď som prisahal, 465 00:22:55,292 --> 00:22:57,127 že končím s tanečnicami? 466 00:22:57,211 --> 00:22:58,545 „Dáš mi tanečné topánky?“ 467 00:22:59,129 --> 00:23:01,173 „Všetci ľudia sú iní ľudia.“ 468 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 To som povedal? 469 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 To je dosť dobré. 470 00:23:07,596 --> 00:23:08,597 Áno. 471 00:23:09,264 --> 00:23:11,308 - Ale randil si s tanečnicou. - S veľa. 472 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 Príliš veľa. 473 00:23:16,522 --> 00:23:18,524 Prepáč, že sa mi nezatvorili ústa. 474 00:23:18,607 --> 00:23:21,109 Bol si šarmantný ako vždy. 475 00:23:21,944 --> 00:23:23,779 Určite nechceš ísť ku mne? 476 00:23:24,363 --> 00:23:25,572 Ráno skoro vstávam. 477 00:23:27,199 --> 00:23:30,244 Áno. Tak mi daj vedieť, či som prešiel testom. 478 00:23:31,286 --> 00:23:33,539 - Pôjdeme cez týždeň na obed? - Skvelé. 479 00:23:37,042 --> 00:23:38,544 Dobrú. 480 00:23:38,627 --> 00:23:39,878 Ďakujem. 481 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 - Ahoj. - Ahoj. 482 00:23:41,421 --> 00:23:42,631 Dobrú noc. 483 00:23:48,345 --> 00:23:50,639 - Tak? - Hodíte sa k sebe. 484 00:23:50,722 --> 00:23:54,101 Má podobný vek aj finančne je na tom podobne. 485 00:23:54,184 --> 00:23:55,227 Nie je hanblivý. 486 00:23:55,310 --> 00:23:57,896 - To sa mi na ňom páči. - Aj mne. 487 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 Mňa jebne. 488 00:24:02,067 --> 00:24:03,360 Čo sa deje? 489 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Povedz pravdu. 490 00:24:06,029 --> 00:24:08,073 Je fajn. O to ide. 491 00:24:08,156 --> 00:24:10,158 Na tom nie je nič zlé, väčšina ľudí je fajn. 492 00:24:10,242 --> 00:24:13,412 Ale tu nejde oňho. Tu ide o to, prečo si ťa, doriti, zaslúži. 493 00:24:14,538 --> 00:24:17,958 Zaslúžiš si niekoho, pri kom sa budeš cítiť ako po údere blesku. 494 00:24:19,334 --> 00:24:21,044 Neopováž sa vystačiť si s fajn. 495 00:24:26,258 --> 00:24:27,926 Niežeby ma do toho niečo bolo. 496 00:24:33,140 --> 00:24:35,684 LABKAMI SI VSTÚPIL DO NAŠICH SŔDC 497 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 PRE EARLA SOM SMUTNÝ, ŽE SI MŔTVY 498 00:24:45,903 --> 00:24:50,782 435, 436, 437, 438, 439, 440... 499 00:24:50,866 --> 00:24:52,284 Higgins, pozor! 500 00:24:53,118 --> 00:24:54,620 Sakra. 501 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 Prepáčte, chcel som vám predstaviť doktorku Sharon Fieldstonovú. 502 00:24:58,165 --> 00:25:00,042 Bude sa starať o Daniho. 503 00:25:00,125 --> 00:25:03,003 Toto je Nathan, tréner Beard, a Ted Lasso. 504 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 Nemusíte vstávať. 505 00:25:04,588 --> 00:25:06,465 Ale ľahšie sa mi bude robiť toto. 506 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 Teší nás 507 00:25:09,551 --> 00:25:11,220 Teší nás 508 00:25:11,303 --> 00:25:14,181 Touto pesničkou vítame vás 509 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 Hej! 510 00:25:17,684 --> 00:25:20,395 Počula som, že Dani trpí syndrómom yips. 511 00:25:20,479 --> 00:25:21,939 Hej! 512 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 To je už druhá divná vec. Čo sa deje? 513 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 Viete, dok, to slovo nemáme radi. 514 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Prečo? 515 00:25:30,197 --> 00:25:31,365 Ako to... 516 00:25:31,990 --> 00:25:35,744 Nepozerajte sa na mňa... Viete, tak dobre. Takže, dok. 517 00:25:35,827 --> 00:25:37,120 Doktorka. 518 00:25:37,829 --> 00:25:39,206 Áno, samozrejme. Prepáčte. 519 00:25:39,289 --> 00:25:42,709 Doktorka. Je to povera. 520 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Aha. Ale yips... 521 00:25:47,673 --> 00:25:49,091 nie je povera. 522 00:25:49,675 --> 00:25:50,843 Je to mentálny problém, 523 00:25:50,926 --> 00:25:53,762 ktorý sa dá vyriešiť disciplínou, nie popieraním. 524 00:25:53,846 --> 00:25:56,640 Takže si veríte, že Danimu pomôžete? 525 00:25:56,723 --> 00:25:58,058 Ste dobrý vo svojej práci? 526 00:25:59,518 --> 00:26:00,394 Teda... 527 00:26:01,436 --> 00:26:02,521 Nimi sa netrápte. 528 00:26:03,772 --> 00:26:06,441 Falošnú skromnosť dajte bokom a buďte úprimný. 529 00:26:06,525 --> 00:26:08,360 Ste vo svojej práci dobrý? Áno či nie? 530 00:26:09,653 --> 00:26:10,654 Áno. 531 00:26:10,737 --> 00:26:11,947 Verím vám. 532 00:26:12,865 --> 00:26:16,076 Ako ste vy dobrý vo svojej, ja som dvakrát tak dobrá vo svojej. 533 00:26:20,789 --> 00:26:22,541 - Sme radi, že vás máme. - Ďakujeme. 534 00:26:22,624 --> 00:26:24,209 - To rada počujem. - Ďakujeme. 535 00:26:24,793 --> 00:26:27,004 Dobre, kde budem viesť sedenia? 536 00:26:28,630 --> 00:26:31,425 Čo takto v mojej kancelárií? 537 00:26:32,009 --> 00:26:35,470 Skvelé. Tešilo ma a prepáčte, že som prerušila hru. 538 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 Aký máte rekord? 539 00:26:36,638 --> 00:26:39,016 Je to 1236. 540 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 Pôsobivé. 541 00:26:52,404 --> 00:26:54,573 Bude s ňou zábava. 542 00:26:59,578 --> 00:27:01,413 Určite vám to neprekáža? 543 00:27:01,496 --> 00:27:02,706 Nie ste len zdvorilý? 544 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 Trochu oboje, ale trvám na tom. 545 00:27:05,959 --> 00:27:08,170 - Ďakujem, pán Higgins. - To nič. 546 00:27:13,217 --> 00:27:14,927 Dobrý, dok...torka. 547 00:27:15,010 --> 00:27:16,595 Toto je Dani Rojas. 548 00:27:16,678 --> 00:27:19,223 Dani, toto je doktorka Sharon Fieldstonová. 549 00:27:19,306 --> 00:27:21,266 Teší ma, Dani. Ako sa cítiš? 550 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 Ako vrah. 551 00:27:23,393 --> 00:27:24,770 Nech sa páči. 552 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Drž sa. 553 00:27:28,315 --> 00:27:31,693 Chcete, aby som tu ostal a prelomil s Danim ľady? 554 00:27:31,777 --> 00:27:33,987 Myslím, že to zvládnem. Ďakujem. 555 00:27:34,905 --> 00:27:36,532 Dobre. Hej. 556 00:27:45,374 --> 00:27:46,875 - V pohode? - Áno. 557 00:27:47,417 --> 00:27:49,419 Bude to super. Áno. 558 00:27:52,673 --> 00:27:55,050 Pamätaj, vtedy bolo ťažké zohnať lístky. 559 00:27:55,133 --> 00:27:57,511 Predbehol sa predo mňa taký vysoký ryšavý, 560 00:27:57,594 --> 00:27:59,429 tak som mu potľapkal po pleci a on: 561 00:27:59,513 --> 00:28:01,598 „Nejaký problém?“ A ja áno. 562 00:28:01,682 --> 00:28:03,851 A on: „Dobre, dobre. Poznám choreografa.“ 563 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 A hádaj, kto to bol... 564 00:28:26,331 --> 00:28:27,499 Si okej? 565 00:28:31,670 --> 00:28:34,882 Randenie je divné, že? 566 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 - Áno. - Veď sme vlastne všetci cudzinci. 567 00:28:37,926 --> 00:28:41,722 Ako sa máme cítiť s niekým skutočne v bezpečí? 568 00:28:41,805 --> 00:28:42,806 To asi nejde. 569 00:28:42,890 --> 00:28:45,267 Kamarátka Flo mi raz povedala, 570 00:28:45,350 --> 00:28:49,730 že intimita znamená nechať na seba zaútočiť. 571 00:28:50,522 --> 00:28:52,274 Nie je to strašné? 572 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 To som ešte nepočul. 573 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Ale človek si uvedomí, aké to je strašidelné, 574 00:28:57,946 --> 00:28:59,656 dovoliť si zdieľať opäť intimitu. 575 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Musíš byť doslova odvážny. 576 00:29:07,080 --> 00:29:08,665 A o to presne ide, nie? 577 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 Musím byť odvážna, aby som dovolila niekomu... 578 00:29:14,755 --> 00:29:16,924 úžasnému ma milovať, 579 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 bez strachu z ublíženia a bez strachu byť... 580 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 v bezpečí. 581 00:29:26,433 --> 00:29:28,810 Prepáč... ale ty sa so mnou rozchádzaš? 582 00:29:33,148 --> 00:29:36,735 Prepáč. Nevedela som... 583 00:29:36,818 --> 00:29:39,029 - že to idem urobiť. - Nie, to nič. 584 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 Káva je na mňa. 585 00:29:47,079 --> 00:29:49,790 Dobre, to je fér. Na zdravie. 586 00:29:59,633 --> 00:30:03,011 Dani Rojas, Rojas. Dani Rojas. 587 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 Ahojte, úžasní tréneri. Môžem sa pridať? 588 00:30:05,222 --> 00:30:06,431 Iste, Dani. Áno. 589 00:30:06,515 --> 00:30:08,350 Zvoľ si vlastné tempo, dobre? 590 00:30:08,433 --> 00:30:09,434 Jasné, tréner. 591 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 Nezamávala späť? 592 00:30:22,406 --> 00:30:24,658 - Asi ma nevidela. - Videla ťa. 593 00:31:10,204 --> 00:31:11,413 Hej, super! 594 00:31:18,420 --> 00:31:20,672 Pridali veľa nových emoji. Videl si to? 595 00:31:20,756 --> 00:31:22,925 Pamätáš, keď pridali Groucha, ale nie Harpa? 596 00:31:23,008 --> 00:31:24,426 Kravina. 597 00:31:25,093 --> 00:31:29,306 Majte sa a ďakujem za doktorku Sharon. Je úžasná. 598 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 Nemáš za čo. Som rád, že ti je lepšie. 599 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Počkaj chvíľu. Len zo zvedavosti. 600 00:31:35,521 --> 00:31:38,232 Čo ti... Čo ti nakoniec pomohlo? 601 00:31:39,608 --> 00:31:40,984 Pomohla mi spomenúť si, 602 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 že aj keď je futbal život, futbal je aj smrť. 603 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 A futbal je aj futbal. 604 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 Ale hlavne, že futbal je život! 605 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Áno. 606 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 Nuž, tak vidíš. 607 00:31:58,377 --> 00:32:01,255 Vieš čo, idem jej hore poďakovať, než odíde. 608 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 To môžeš. 609 00:32:04,049 --> 00:32:05,342 Ahoj, Higgins. Ešte je tam? 610 00:32:05,425 --> 00:32:07,219 Počkaj, Ted. Má sedenie. 611 00:32:07,302 --> 00:32:08,470 Sedenie? S kým? 612 00:32:10,055 --> 00:32:12,891 - Ďakujem, Sharon. Naozaj. - Nemáš za čo. 613 00:32:13,642 --> 00:32:14,643 Je úžasná. 614 00:32:15,644 --> 00:32:18,397 - Thierry? - Áno. Ahoj. 615 00:32:24,444 --> 00:32:27,447 Pár chlapcov sa s ňou chcelo porozprávať. 616 00:32:27,531 --> 00:32:28,615 Dúfam, že to nevadí. 617 00:32:29,199 --> 00:32:31,118 Nie, to je super. Áno. 618 00:32:35,998 --> 00:32:38,959 - Ahoj. - Ahoj, kráska. Ako sa máš? 619 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 Cítim sa na hovno. 620 00:32:40,794 --> 00:32:43,422 Včera som sa ťa snažila presvedčiť, 621 00:32:43,505 --> 00:32:45,382 aby si urobil niečo, čo nechceš. 622 00:32:45,465 --> 00:32:47,634 Bolo to blbé, prepáč. 623 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 Si milá. Ďakujem. 624 00:32:49,761 --> 00:32:51,263 Práve idem z práce. 625 00:32:51,346 --> 00:32:54,224 Zastavím sa vo Waitrose a kúpim víno? 626 00:32:54,308 --> 00:32:57,269 Vo Waitrose? S kým hovorím, s kráľovnou? 627 00:32:57,978 --> 00:32:59,438 Rád by som, ale... 628 00:32:59,521 --> 00:33:01,315 Do riti. Večer s joga mamami. 629 00:33:01,398 --> 00:33:04,109 O odpustenie môžeš prosiť neskôr. 630 00:33:04,193 --> 00:33:05,611 Môžem prísť a zobudiť ťa. 631 00:33:05,694 --> 00:33:08,488 Roy, rýchlo. Už sa to začína. 632 00:33:09,323 --> 00:33:11,408 Budem hore. Zabav sa. 633 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Ahoj, zlato. 634 00:33:14,703 --> 00:33:16,038 Ideme na to. 635 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 Kto dnes vypadne 636 00:33:20,751 --> 00:33:24,463 z nasledovanejšej šou Británie, Túžba vždy vyhrá? 637 00:33:24,546 --> 00:33:27,966 Bude to najlepšia predajkyňa make-upu z Grimsby, Ellie? 638 00:33:28,050 --> 00:33:31,470 Mňa nemôžu vyradiť. Veď zo mňa vám tečú sliny. 639 00:33:31,553 --> 00:33:33,388 Sklapni, ty štetka. 640 00:33:33,472 --> 00:33:35,265 No tak. Je zábavná. 641 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Alebo to bude promiskuitný futbalista Jamie? 642 00:33:42,231 --> 00:33:44,691 Ja nemôžem vypadnúť. Ja som skóroval najviac. 643 00:33:45,859 --> 00:33:46,860 Sexuálne. 644 00:33:49,238 --> 00:33:50,989 Bože, milujem ho. 645 00:33:51,073 --> 00:33:52,199 Aj ja. 646 00:33:53,075 --> 00:33:55,410 - Ježiš. - Dolej mi ružové, Janice. 647 00:33:55,494 --> 00:33:57,162 ...alebo farmaceutka? 648 00:33:57,246 --> 00:33:59,873 - Alebo Clara, škandalózna... - Na zdravie. 649 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 Na zdravie. 650 00:34:32,947 --> 00:34:34,949 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová