1 00:00:01,877 --> 00:00:04,086 Vi er i siste minutt av overtiden. 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,218 Både AFC Richmond og Nottingham Forest har scoret to mål. 3 00:00:10,344 --> 00:00:15,182 Obisanya over til motsatt side. Han finner Rojas, som har plass. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,265 Å! 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 Og det er straffe! 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,776 En enorm mulighet for Greyhounds til å snu trenden her. 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 Fin pasning, Sam! 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Kom igjen, Dani! 9 00:00:28,737 --> 00:00:29,905 -Ja! Ja! -Flott. 10 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 Stor lettelse for Colin Hughes, som hadde skylden for Forests utligning. 11 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 Richmond har spilt uavgjort i sesongens sju første kamper, 12 00:00:38,497 --> 00:00:40,749 og blir det poengdeling her, vil de dele rekorden, 13 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 som for øyeblikket blir delt mellom Southampton og Swansea. 14 00:00:44,670 --> 00:00:48,590 Chris, kan du se for deg å begynne en sesong med sju uavgjort på rad? 15 00:00:48,674 --> 00:00:50,133 Det kan jeg, Arlo, 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,220 siden min høyre hjernehalvdel, som styrer fantasien, er dominant. 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,640 Går det bra om jeg ber? 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Selvfølgelig. Men til hvilken gud, og på hvilket språk? 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,229 -Du kan krysse fingrene og ønske deg noe. -Sånn, ja. 20 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Richmonds trofaste supportere, som har vært gjennom så mye, 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 gir fortsatt klubben all sin støtte. 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Kom deg bort dit. 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Kom igjen. Ja! 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Alle på Nelson Road blir stille… 25 00:01:23,041 --> 00:01:28,297 Med unntak av Richmonds ærverdige maskot, Earl Greyhound, som uler i støtte. 26 00:01:31,758 --> 00:01:36,305 Vil Dani Rojas gi den flinke bisken sesongens første seier? 27 00:01:36,388 --> 00:01:37,514 Vær så snill. 28 00:01:37,598 --> 00:01:38,765 Kom igjen, Dani. 29 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 Fotball er livet. 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Å nei. -Herregud. 31 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Jeg lover at jeg ikke ønsket meg det. 32 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Stakkars dyr. Det er så tragisk. 33 00:02:46,875 --> 00:02:48,085 Fryktelig hendelse. 34 00:02:48,168 --> 00:02:50,337 Du tror vel ikke folk vil hate oss for det? 35 00:02:50,420 --> 00:02:51,839 Det var en fryktelig ulykke, 36 00:02:51,922 --> 00:02:56,468 men fordelen ved å rykke ned er at ikke alle kampene blir vist på TV. 37 00:02:56,552 --> 00:02:58,428 Ja, men nettet, Higgins. 38 00:02:58,929 --> 00:03:00,722 Akkurat, det jævla nettet. 39 00:03:01,557 --> 00:03:03,016 Twitter går av skaftet. Se. 40 00:03:04,059 --> 00:03:06,812 Å gud. Fikk vi virkelig Michael Jordan til å gråte? 41 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 -Skrev du en kunngjøring til Ted? -Ja. 42 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 Men han sa: "Dette er lett, Boba Fett." Han tar seg av det. 43 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Ok. 44 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 -Trener! -Greit, Marcus, 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,992 -hva lurer du på? -Hva syns du om lagets innsats i dag? 46 00:03:20,075 --> 00:03:23,829 Jeg syns at alle ga alt, spesielt Sam. Han blir bedre og bedre for hver kamp. 47 00:03:23,912 --> 00:03:26,957 Han hjelper oss med å fylle det enorme tomrommet etter Roy Kent. 48 00:03:27,040 --> 00:03:30,252 Hvor mange flere uavgjort før du trykker på panikk-knappen? 49 00:03:30,335 --> 00:03:34,631 Vel, Marcus, to knapper jeg ikke liker å trykke på, er panikk- og snooze-. 50 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 Hvem andre? 51 00:03:36,258 --> 00:03:37,968 Hva med denne karen? 52 00:03:38,635 --> 00:03:41,388 -Trent Crimm… -The Independent. 53 00:03:42,264 --> 00:03:46,435 Jeg lurte på om du har noen kommentarer om Earl, hunden Dani Rojas drepte i dag. 54 00:03:48,770 --> 00:03:51,023 Trent Crimm med et tøft spørsmål. 55 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Ja. 56 00:03:58,739 --> 00:04:01,783 Da jeg var tre år, ble jeg angrepet av naboens hund. 57 00:04:02,326 --> 00:04:06,205 Jeg husker det ikke, men mamma sa at det var ganske skummelt. 58 00:04:07,372 --> 00:04:10,125 Men jeg husker jeg var redd for hunder i oppveksten. 59 00:04:10,209 --> 00:04:12,669 Hvis jeg overnattet hos en venn eller noe sånt, 60 00:04:12,753 --> 00:04:16,173 måtte familiehunden være ute, ellers ville jeg hylgrine. 61 00:04:18,716 --> 00:04:22,721 På videregående døde kona til Mr. Grady, naboen vår. 62 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 Han ble veldig trist, som dere kan tenke dere, 63 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 og han sluttet på en måte å ta seg av hunden. 64 00:04:30,729 --> 00:04:32,898 Den samme som beit meg. Han het Hank. 65 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 Så jeg begynte å ta meg av ham. 66 00:04:38,654 --> 00:04:41,573 Matet ham, gikk tur med ham, kastet pinner, alt det morsomme. 67 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 Til slutt sendte sønnen Mr. Grady på pleiehjem, 68 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 og spurte om jeg ville beholde Hank. Og jeg sa: "Ja visst." 69 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 Rundt et år senere måtte vi avlive Hank. 70 00:04:55,420 --> 00:04:57,589 Det er rart å tenke på at tingene i livet 71 00:04:58,507 --> 00:05:02,177 som kan få deg til å gråte bare fordi du vet at de eksisterte, 72 00:05:02,261 --> 00:05:05,681 kan bli tingene som får deg til å gråte fordi du vet at de nå er borte. 73 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 De tingene kommer inn i livene våre 74 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 for å hjelpe oss til et bedre sted. 75 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 Og jeg håper vi hjalp Earl med å gjøre det. 76 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 Vi kommer til å savne ham inderlig. Ja. 77 00:05:31,748 --> 00:05:34,793 -Hvordan går det med Dani? -Jeg har ikke snakket med ham ennå, 78 00:05:34,877 --> 00:05:37,462 men jeg håper han ikke klandrer seg selv for mye. 79 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 Han har vært sånn i 20 minutter. 80 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Han bruker opp alt varmtvannet. 81 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 -Ja. -Ja, du har rett. 82 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 Hei, Dani. Hva driver du med? 83 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 Vasker døden av meg. 84 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 Vel, jeg anbefaler at du bruker litt såpe. 85 00:06:17,169 --> 00:06:20,547 Da får du vasket vekk den evige hvile på steder som er vanskelig å nå. 86 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 Gracias, trener. 87 00:06:23,258 --> 00:06:26,428 Hei, ikke glem at fotball er livet, ikke sant? 88 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 Jeg vet det. Det pleide å være det. 89 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Jeg har ingen forslag. 90 00:06:44,988 --> 00:06:49,284 Ok. Karer, vi må la Dani få være litt i fred akkurat nå, ok? 91 00:06:49,368 --> 00:06:50,953 Det går vel bra å dusje hjemme? 92 00:06:51,036 --> 00:06:54,540 Trener, hvis det er greit for deg, foretrekker noen å ta lange bad. 93 00:06:54,623 --> 00:06:56,542 Ja. 94 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 Ja, ok, det funker også. 95 00:06:58,335 --> 00:07:02,381 Og dere spilte godt i dag. Rundspilte dem etter alle kunstens regler. 96 00:07:02,464 --> 00:07:06,176 Slapp av, vi får en seier snart. Vi ses på mandag, gullfisker. 97 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Gullfisker? 98 00:07:07,928 --> 00:07:11,014 Det betyr at vi skal glemme tabber og fiaskoer og gå videre. 99 00:07:11,723 --> 00:07:14,560 Jeg gjorde ingen tabber. Bare du spilte dårlig. 100 00:07:17,312 --> 00:07:20,732 Folkens, Jan Maas er ikke frekk. Han er bare nederlender. 101 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 -Ja. -Sant. 102 00:07:28,031 --> 00:07:30,951 DIN STØRSTE FAN TENKTE DU VILLE SYNES AT DETTE VAR MORSOMT 103 00:07:31,535 --> 00:07:33,704 Alle poengdelingene er min skyld. 104 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 Det er guddommelig hevn etter Man City-kampen. 105 00:07:36,707 --> 00:07:39,626 Der ønsket og håpet jeg på en helsikes poengdeling, 106 00:07:39,710 --> 00:07:43,547 og nå viser karmapolitiet hva som skjer når jeg ypper med dem. 107 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Laget spiller godt, Ted, men er litt uheldig. 108 00:07:46,008 --> 00:07:49,303 "Uheldig", ja. Jeg elsker hvordan dere bruker det ordet her. 109 00:07:49,386 --> 00:07:51,805 Spiller et lag dårlig, kaller ikke vi det "uheldig". 110 00:07:51,889 --> 00:07:53,932 -Hva kaller vi det, trener? -New York Jets. 111 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 -Der har vi det. -Hei, trener. 112 00:07:55,726 --> 00:07:57,978 Unnskyld. Kan jeg dra litt tidlig? 113 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 Du skal bli her til hele laget har dratt. 114 00:08:00,564 --> 00:08:03,442 Ja, selvfølgelig, men moren min fyller 50 år i dag… 115 00:08:03,525 --> 00:08:07,154 Å. Og hvor på banen spiller moren din for laget vårt? 116 00:08:08,530 --> 00:08:11,325 Det går bra, Will. Hils og si gratulerer fra oss alle, 117 00:08:11,408 --> 00:08:13,619 og hun er velkommen til å prøvespille for oss. 118 00:08:13,702 --> 00:08:14,912 Flott. 119 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 Du må være streng. 120 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 Press skaper perler, ikke sant? 121 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Vent, det er galt. 122 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 Det er diamanter. Pokker! Jeg rotet det til. 123 00:08:29,968 --> 00:08:31,512 Nei da, du var bare… 124 00:08:31,595 --> 00:08:33,096 -Uheldig. -Ja! 125 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Takk. 126 00:08:38,519 --> 00:08:39,645 Så rart. 127 00:08:39,727 --> 00:08:43,565 Vi mottok akkurat en enorm matlevering fra rivalene våre, Brentford FC. 128 00:08:43,649 --> 00:08:45,192 Så hyggelig. Hva slags mat? 129 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 Deleretter. 130 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 Å, nå tok jeg den. 131 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Morn, folkens. -Ted! 132 00:08:52,407 --> 00:08:54,660 Hva sier du til en cocktail, trener Lasso? 133 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 Det samme som hvis Diane Sawyer ba meg ut på date: Gjerne det. 134 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 Huff og huff. 135 00:09:03,001 --> 00:09:03,961 Hvordan har du det? 136 00:09:04,044 --> 00:09:08,215 Jeg føler meg som en større taper enn den største taperen fra The Biggest Loser. 137 00:09:08,799 --> 00:09:13,011 Å, se det fra den lyse siden, Ted. Vi er fortsatt ubeseiret. 138 00:09:13,095 --> 00:09:16,098 -Ok, greit. Takk. -Hvordan går det med Dani? 139 00:09:17,432 --> 00:09:21,103 Han er litt sjokkert, men Dani er som et dyrt målebånd. 140 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 -Han kommer raskt tilbake. -Ja. 141 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 Går det bra med Earls eier? 142 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 -Ja, heldigvis. -Å, bra. 143 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 Ja, og du ser på den nye, veldig sjenerøse, 144 00:09:29,653 --> 00:09:33,824 veldig skyldtyngede velgjøreren for Richmonds største hundemottak. 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 Barkingham Palace. 146 00:09:36,618 --> 00:09:37,870 Bra navn. 147 00:09:38,537 --> 00:09:40,289 -Skål for Earl. -Skål for Earl. 148 00:09:40,372 --> 00:09:41,623 Skål for Earl. 149 00:09:42,457 --> 00:09:44,001 Ok, jeg bør dra. 150 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 Jeg lovet guttene å se Imperiet slår tilbake i kveld, 151 00:09:46,837 --> 00:09:51,008 og jeg må forberede meg på å diskutere at Luke og Leia kliner. 152 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 -Akkurat. -Ønsk meg lykke til. 153 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 Lykke til, Higgins. 154 00:09:54,553 --> 00:09:55,596 Ha det, Leslie. 155 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 -Må kraften være med deg. -Og også med deg. 156 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 Greit. 157 00:10:00,267 --> 00:10:02,186 -Herregud! -Er det ham? 158 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 -Ja, ja. -Kom igjen. 159 00:10:04,897 --> 00:10:06,148 Ok. 160 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Hvem da? 161 00:10:08,483 --> 00:10:10,402 -Og? -Vel, jeg mener… 162 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 -Ok, men? -Å, nei. Absolutt. 163 00:10:12,738 --> 00:10:14,489 -Bra, jeg er stolt av deg. -Takk. 164 00:10:14,573 --> 00:10:15,866 Får jeg snakke nå? 165 00:10:16,450 --> 00:10:18,744 Å, unnskyld, Ted. Det er bare jenteprat 166 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 om en beiler jeg har vært på date med noen ganger. 167 00:10:22,331 --> 00:10:25,083 Flott. Litt jenteprat. Jeg skjønner. 168 00:10:25,792 --> 00:10:27,002 Hva heter han? 169 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 Er dere med på dobbeldate? La ham vise hva han duger til. 170 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 -Visst faen. -Kan du spørre Roy om han er ledig? 171 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 -Han er ledig. -Ok, kult. 172 00:10:37,513 --> 00:10:41,433 -Hei, kom Roy på kampen i dag? -Nei, han gjorde ikke det. Beklager. 173 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 Nei, det går bra. Han kommer nok innom en gang. 174 00:10:44,561 --> 00:10:47,022 Han vet det alltid er en billett til ham i billettluka. 175 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 -Ja. -Bra, ok. 176 00:10:48,190 --> 00:10:52,903 Og ikke glem at den ikke er i hans navn, så folk ikke tar den. Vi bruker alias. 177 00:10:52,986 --> 00:10:56,406 Forrige uke var det Loretta Lynn, denne uka var det Dolly Parton, 178 00:10:56,490 --> 00:10:59,117 og jeg mener det er Shania Twain neste uke. 179 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Fantastisk. 180 00:11:00,452 --> 00:11:03,914 Og det er ikke personlig. Han har bare vært så opptatt som trener. 181 00:11:05,249 --> 00:11:06,291 Hør på meg! 182 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 Spiller dere sånn neste uke, kan dere kysse pokalen farvel. 183 00:11:10,420 --> 00:11:14,550 For i dag spilte dere som noen små kødder! 184 00:11:14,633 --> 00:11:15,634 Hører dere meg? 185 00:11:15,717 --> 00:11:17,344 Ja, trener! 186 00:11:17,427 --> 00:11:20,389 Bortsett fra Kokoruda. Du ofret virkelig alt der ute. 187 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 Det stemmer, trener. 188 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 Greit. Monikas mor tok med appelsinbåter. 189 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 Ikke spis skallet, udyr. Av gårde med dere. 190 00:11:28,021 --> 00:11:30,065 -Keeley! -Hei, Phoebs! 191 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 Trener Kent. De er åtte år gamle. 192 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 -Du kan ikke kalle dem små kødder. -Beklager, Ms. Bowen. 193 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 Selv når de er små kødder. 194 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Ses på skolen på mandag, jenter. 195 00:11:40,325 --> 00:11:41,952 -Ha det, Ms. Bowen. -Hei, skatt. 196 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Ha det, Ms. Bowen. 197 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 -Hvem vil ha kakao? -Jeg! 198 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 -Jeg. -Ja, vi drar! 199 00:11:53,088 --> 00:11:57,176 Å! Før jeg glemmer det, Rebecca vil gå på dobbeldate neste uke. 200 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 Fy faen. 201 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Banneord, onkel Roy. Du skylder med ett pund. 202 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Sett det på regningen. 203 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 -Kan du holde den? -Selvfølgelig. 204 00:12:05,893 --> 00:12:07,102 Kom igjen. Det blir gøy. 205 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 -Greit. -Takk. 206 00:12:12,691 --> 00:12:14,193 Phoebe, hvordan var kampen? 207 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 -Fantastisk. -Ja? 208 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 Jeg fikk rødt kort for å sette albuen i halsen på ei jente. 209 00:12:19,615 --> 00:12:20,908 Og jeg er veldig stolt. 210 00:12:22,159 --> 00:12:23,493 Hva? 211 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Vel, jeg vet at dere vil gjøre det kjempebra neste uke. 212 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Jeg også. 213 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 Etter sesongen får du mer tid til å møte venner, ikke sant? 214 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 -Jeg møter venner stadig vekk. -Ja, yogamødrene. 215 00:12:38,300 --> 00:12:40,844 Ønsker du aldri noe mer enn å sitte i barnets stilling, 216 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 bli brisen på rosévin og skravle om reality-TV 217 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 med noen kvinner som ikke vet noe om deg? 218 00:12:45,516 --> 00:12:47,226 Nei, jeg elsker det. 219 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 -Sky Sports tok kontakt igjen. -Nei. 220 00:12:53,649 --> 00:12:54,650 Det er en god idé. 221 00:12:54,733 --> 00:12:58,487 Sist jeg hørte på en av dine gode ideer, dreit jeg meg skikkelig ut. 222 00:12:58,570 --> 00:13:02,783 Du holdt en flott pressekonferanse da du la skoene på hylla. Folk elsket det. 223 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 Det ble sett 15 millioner ganger. 224 00:13:04,576 --> 00:13:07,871 Vent, så du prøver å få meg til å bli mindre forlegen ved å si 225 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 hvor mange millioner som så at jeg så ut som en tosk? 226 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Godt poeng. 227 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Jeg vil bare si at du hadde vært en fantastisk ekspert. 228 00:13:16,547 --> 00:13:18,715 Jeg vil ikke være en jævla fotballekspert 229 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 som er på TV i en jævla dum dress som et bedrevitende fjols. 230 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 En drittjobb for drittfolk. 231 00:13:23,929 --> 00:13:27,307 Jeg vil heller drite ut av munnen enn å gjøre den jævla dritten. 232 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Skjønner. Phoebs, hvor mye er det nå? 233 00:13:32,062 --> 00:13:35,941 Ett tusen to hundre og trettiseks pund. 234 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Imponerende. 235 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 AVGJØRELSE STRAFFE 236 00:13:40,195 --> 00:13:42,030 Det er déjà vu nok en gang. 237 00:13:42,114 --> 00:13:46,118 Dani Rojas har fått enda en straffe på overtid 238 00:13:46,201 --> 00:13:49,663 for å gi Richmond en seier for første gang denne sesongen. 239 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Men han må få ballen forbi denne nusselige målvakten. 240 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 Å, målvakten prøver å psyke ham ut. Hvordan vil Rojas reagere? 241 00:14:07,890 --> 00:14:08,724 DETTE VIL GJØRE VONDT 242 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 Fotball er døden! 243 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Kom inn. 244 00:14:21,528 --> 00:14:22,613 Morn, sjef. 245 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Å, hei, Ted. 246 00:14:24,698 --> 00:14:27,451 Huff! Ingen har vært så skuffet over å se meg 247 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 siden jeg hadde rød kaps på en Planned Parenthood-innsamling. 248 00:14:31,121 --> 00:14:34,917 Beklager, Ted. Du har rett. Jeg bare håpet at du var Keeley. 249 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Det går bra. Jeg ønsker stadig vekk at jeg var Keeley. 250 00:14:37,544 --> 00:14:38,754 -Vær så god. -Takk. 251 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 La meg gjette. Du lengter etter jenteprat, eller hva? 252 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 Hva sier du til at jeg gjør et forsøk? 253 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 -Er det sant? -Hvorfor ikke? 254 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 Å. Ok, greit nok. 255 00:14:47,888 --> 00:14:50,349 Så denne fyren jeg har datet, John… 256 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Stamos? 257 00:14:52,142 --> 00:14:55,187 Nei, han heter John Wingsnight, men det er ikke poenget. 258 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 Vent litt. Heter han John Wingsnight? 259 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 -Ja. -Som på en sportsbar? 260 00:14:59,066 --> 00:15:03,111 -"Mandag kveld er vingekveld på PJ Flats." -Ted, kan du slutte? 261 00:15:03,195 --> 00:15:07,533 Regel én: Det kalles jenteprat, men noen ganger må det være "jente, lytt". 262 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Skjønner. Jeg lærer underveis. Sett i gang. 263 00:15:10,202 --> 00:15:14,790 Greit, takk. Så John… Jeg mener, han er en vidunderlig mann. 264 00:15:15,666 --> 00:15:18,418 -Han er veldig kjekk, vellykket. -Flott. 265 00:15:18,502 --> 00:15:20,337 -Ikke sjenert. -Er han snill mot deg? 266 00:15:21,296 --> 00:15:23,674 Ja. Ja, veldig. 267 00:15:23,757 --> 00:15:25,843 Bra. Ja, han virker flott. 268 00:15:25,926 --> 00:15:28,804 -Jeg er forvirret. Er det et problem her? -Vel… 269 00:15:31,056 --> 00:15:32,266 Det er vel ikke det. 270 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Ok. 271 00:15:34,935 --> 00:15:39,857 Ok, så regel to er at man noen ganger i en jenteprat bare kan plapre om ting 272 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 uten at noe må forandre seg, eller at noe må løses? 273 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 -Ja, det stemmer. -Jeg elsker det. Vi fortsetter. 274 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 Akkurat, så… Kom. 275 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Ok. 276 00:15:51,493 --> 00:15:52,870 Hei. Beklager at jeg er sen. 277 00:15:52,953 --> 00:15:55,455 Jeg hjalp sjefen med å velge neglelakk til kveldens date. 278 00:15:55,539 --> 00:15:59,084 Favoritten min er blå, men alle er kule. Hva syns dere? 279 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 -Hva er galt? -Vi har en situasjon. 280 00:16:02,337 --> 00:16:04,423 Han underdriver. En shakespearsk tragedie. 281 00:16:04,506 --> 00:16:05,716 Rolig, Dani. 282 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 En gang til, Dani, ok? Prøv igjen. 283 00:16:09,720 --> 00:16:11,346 Kom igjen, Dani. 284 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 Hvor mange bom? 285 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Hver eneste en. 286 00:16:25,319 --> 00:16:27,362 Huff da. Ok. Hei, Dani! 287 00:16:28,405 --> 00:16:30,032 Kom, gutt. Vi går en tur. 288 00:16:31,366 --> 00:16:33,660 Jøss. Vi ser at karrieren hans tar slutt. 289 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Ikke nå, Jan. 290 00:16:36,163 --> 00:16:38,999 -Unnskyld, trener. -Nei, du trenger ikke å unnskylde. 291 00:16:39,082 --> 00:16:44,129 Dani, det som skjedde med Earl, var ikke din skyld, ikke sant? 292 00:16:44,671 --> 00:16:47,633 Du ble rammet av et overraskende og tragisk sammentreff. 293 00:16:48,175 --> 00:16:49,676 Det minner om de man ser 294 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 i Paul Thomas Andersons opus fra 1999, Magnolia. 295 00:16:53,430 --> 00:16:55,766 Var det Tom Cruise med en liten hestehale? 296 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Nei, Dani. Du tenker nok på Den siste samurai. 297 00:16:58,435 --> 00:17:01,772 -Han har liten hestehale i Magnolia også. -Takk, trener. 298 00:17:01,855 --> 00:17:06,068 Unnskyld, Dani. Tom Cruise hadde liten hestehale i begge filmene. 299 00:17:06,151 --> 00:17:07,528 -Ok. -Poenget er 300 00:17:07,611 --> 00:17:09,613 at det var en tragisk hendelse, ok? 301 00:17:10,696 --> 00:17:11,949 Et engangstilfelle. 302 00:17:12,031 --> 00:17:16,078 Så vi kommer oss vekk fra den fæle mojoen i straffefeltet og har det litt moro. 303 00:17:16,161 --> 00:17:17,788 Vi tar noen hjørnespark, greit? 304 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 -Greit. -Ja? 305 00:17:18,955 --> 00:17:21,375 Hei, karer! Still dere opp for midnatts-poutine! 306 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 Sånn, ja. Få tilbake godfølelsen. 307 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 -Greit, Dani. -Ok, trener. 308 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Trekk pusten dypt, ok? 309 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Se for deg skuddet. 310 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 Vær ballen, Dani. Spark den. 311 00:17:45,107 --> 00:17:46,149 Huff da. 312 00:17:46,233 --> 00:17:48,026 Det går bra. 313 00:17:49,319 --> 00:17:53,240 Karer, jeg er mer rådvill enn trærne i Paul Bunyans skog… 314 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Det gjorde vondt. 315 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Noen forslag? 316 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 Hvis Dani trenger motivasjon, kan vi vise ham lønningen hans. 317 00:18:02,416 --> 00:18:05,043 Det er en smule aggressivt, ikke sant? 318 00:18:05,127 --> 00:18:07,462 Men jeg bør ikke ta med paraply til en brainstorm, 319 00:18:07,546 --> 00:18:10,340 -så takk for at du fikk oss i gang, Nate. -Ja. 320 00:18:10,424 --> 00:18:14,011 -Først må vi vel definere problemet? -Sant nok. 321 00:18:14,094 --> 00:18:17,431 -Vi vet vel hva det er, trener? -Hva snakker du om, Willis? 322 00:18:17,514 --> 00:18:18,473 PRESTASJONSANGST 323 00:18:18,557 --> 00:18:20,267 Hei, du skal ikke si det høyt. 324 00:18:20,350 --> 00:18:21,727 Derfor skrev jeg det ned. 325 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 "Prestasjonsangst"? 326 00:18:24,897 --> 00:18:27,941 -Hva er prestasjonsangst? -Tuller dere med meg? 327 00:18:29,735 --> 00:18:31,820 Vi sier ikke P-ordet høyt, forstått? 328 00:18:31,904 --> 00:18:35,532 Det er som å si Macbeth på et teater, Voldemort på Galtvort eller… 329 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 -Soccer i England. -Bingo. 330 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 Men hva er prestasjonsangst? 331 00:18:39,953 --> 00:18:44,583 Det er når en idrettsutøver plutselig ikke greier å gjøre det mest grunnleggende. 332 00:18:44,666 --> 00:18:48,962 Som Chuck Knoblauchs kast til første base, eller Charles Barkleys golfslag. 333 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 Dere vet hva jeg mener. 334 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Noen ganger føles det som om jeg bor i utlandet. 335 00:18:56,136 --> 00:18:57,679 -Får du den følelsen? -Ja. 336 00:18:57,763 --> 00:18:59,389 Ted, hva er dine tanker om terapi? 337 00:19:01,767 --> 00:19:05,103 Generell uro og lettere Midtvesten-skepsis. Hvorfor spør du? 338 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Kanskje vi trenger sportspsykolog? 339 00:19:07,689 --> 00:19:10,901 Mange andre klubber har hatt enorm suksess med det. 340 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 Ikke en dum idé, trener. 341 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Ok. 342 00:19:21,870 --> 00:19:23,080 Vent litt. 343 00:19:23,163 --> 00:19:26,792 Jeg må gruble litt. Jeg må få grublet på dette, ok? 344 00:19:28,252 --> 00:19:29,294 Ja, vi gjør det. 345 00:19:32,798 --> 00:19:36,134 Nå står vi nese til nese, og en del av meg tenker: 346 00:19:36,218 --> 00:19:37,886 "Bare spark dusten i balla, 347 00:19:37,970 --> 00:19:41,682 sett kneet i nesa og bli ferdig med det, for faen ta den fyren." 348 00:19:41,765 --> 00:19:44,393 Den andre delen tenker: "Men det er Martin Short. 349 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Du elsker Martin Short." 350 00:19:46,770 --> 00:19:50,482 Plutselig sier en liten amerikansk kvinne: "Er det denne?" 351 00:19:50,566 --> 00:19:53,443 Og der var den, mellom sofaputene: 352 00:19:53,527 --> 00:19:57,614 -Martin Shorts lommebok. -Lommeboken. Han stjal den ikke. 353 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 -Nei! -Jøss, så sprøtt. 354 00:19:59,992 --> 00:20:02,536 Vilt. Kan jeg få en til, takk? 355 00:20:02,619 --> 00:20:07,708 Tenk at å møte Broadway-skuespillere ofte nesten fører til vold. 356 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 Absolutt. Men hvem bryr seg om Short når man sitter sammen med: 357 00:20:11,003 --> 00:20:14,047 "Han er her, han er der, han er faen meg overalt, Roy Kent"? 358 00:20:14,131 --> 00:20:16,258 -Roy Kent! -John er fotballgal. 359 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 Flott. Hvem støtter du? 360 00:20:19,011 --> 00:20:21,388 Vel, jeg går frem og tilbake mellom United og City. 361 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 Den klubben som vinner, som regel. 362 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 -Jeg elsker det. -Høres sånn ut. 363 00:20:25,392 --> 00:20:29,688 Hvordan føles det å ha lagt opp? Livet ditt må være veldig annerledes nå. 364 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 Du savner det vilt, ikke sant? 365 00:20:32,149 --> 00:20:33,442 Jeg gjør ikke det. 366 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 Så hva gjør du nå? 367 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Å, du vet, travel, travel. 368 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 Jeg jobber som trener nå. 369 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 -Det visste jeg ikke. Fantastisk. -Ja. Vi har en cupfinale neste uke. 370 00:20:43,076 --> 00:20:44,620 I oktober? Hvilken cup er det? 371 00:20:45,204 --> 00:20:46,914 Vest-London, jenter under ni. 372 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 Kan jeg få en til, takk? 373 00:20:50,125 --> 00:20:52,586 Han fikk tilbud om å bli ekspert for Sky Sports. 374 00:20:52,669 --> 00:20:55,672 Selvfølgelig. Du hadde vært fantastisk i den jobben. 375 00:20:55,756 --> 00:21:00,344 -Jeg elsker det forslaget. -Jeg kunne ikke vært mer enig. 376 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 Du holdt en fantastisk tale da du la skoene på hylla. 377 00:21:03,555 --> 00:21:08,769 Det er første gang faren min videresendte en e-post som ikke handlet om innvandrere. 378 00:21:08,852 --> 00:21:10,854 Det betydde mye for meg, så takk. 379 00:21:11,855 --> 00:21:13,065 Takk. 380 00:21:13,148 --> 00:21:15,817 Men det må ha vært kjemperart etterpå, ikke sant? 381 00:21:15,901 --> 00:21:17,361 Jeg trenger to til, takk. 382 00:21:22,533 --> 00:21:23,742 Vær så god. 383 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 -Takk, Mae. -Takk, Mae. 384 00:21:24,910 --> 00:21:26,828 Det var synd med Earl. 385 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 Han og eieren, Nigel, pleide å komme hit stadig vekk, 386 00:21:29,748 --> 00:21:32,167 helt til han begynte å drite og pisse overalt. 387 00:21:32,251 --> 00:21:34,086 Ja, det er vanlig hos eldre hunder. 388 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 Nei, jeg snakker om Nigel. 389 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 -For Earl. -En flink bisk. 390 00:21:44,888 --> 00:21:48,141 Trener, kan jeg være alvorlig og glemme måltidet et øyeblikk? 391 00:21:48,225 --> 00:21:50,394 Sette fra deg ølen og si hva du føler et øyeblikk? 392 00:21:50,477 --> 00:21:52,896 -Ja. -Klart. 393 00:21:53,939 --> 00:21:58,277 Jeg vil gjøre hva som helst for å få Dani tilbake til sitt beste. 394 00:21:58,861 --> 00:22:03,448 Men tanken om å hente inn noen utenfra for å få ham dit… 395 00:22:03,532 --> 00:22:06,243 Det gir meg en knute i magen, og jeg vet ikke hvorfor. 396 00:22:07,411 --> 00:22:09,830 Det kan nok være favorittsangen din av Gin Blossoms. 397 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 -"Follow You Down"? -Nei, "Hey Jealousy". 398 00:22:12,124 --> 00:22:16,128 Nei, "Hey Jealousy" er deres beste sang. Favoritten min er "Follow You Down". 399 00:22:16,211 --> 00:22:18,046 Kjenner du ikke historien? 400 00:22:18,130 --> 00:22:21,758 Samme det. Jeg tenkte også at det kunne være det grønnøyde monsteret, 401 00:22:21,842 --> 00:22:24,011 men jeg tror det er en del av meg 402 00:22:24,094 --> 00:22:29,057 som bare ikke, jeg vet ikke, stoler på terapeuter? 403 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Hvorfor ikke? 404 00:22:31,435 --> 00:22:34,062 Vel, da Michelle og jeg gikk i parterapi, 405 00:22:34,146 --> 00:22:37,441 hadde vi samme terapeut som hun hadde gått til en stund, og… 406 00:22:38,650 --> 00:22:40,903 Jeg følte at jeg ble lurt i en felle. 407 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 At jeg ikke var der for å bli hørt på, 408 00:22:43,906 --> 00:22:47,326 men heller for å høre alt jeg hadde gjort feil. 409 00:22:48,493 --> 00:22:50,579 Det er eneste gang du har gått til terapeut? 410 00:22:50,662 --> 00:22:52,206 Å ja. 411 00:22:52,956 --> 00:22:55,209 Hva sa du da cruiseskip-danseren dumpet meg, 412 00:22:55,292 --> 00:22:57,127 og jeg aldri ville date en danser igjen? 413 00:22:57,211 --> 00:23:01,173 -"Kan jeg få steppeskoene dine?" -"Alle folk er forskjellige folk." 414 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 Sa jeg det? 415 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Det er ganske bra. 416 00:23:07,596 --> 00:23:08,597 Ja. 417 00:23:09,264 --> 00:23:11,308 -Gikk du ut med enda en danser? -Mange. 418 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 For mange. 419 00:23:16,522 --> 00:23:18,524 Beklager om jeg skravlet for mye. 420 00:23:18,607 --> 00:23:21,109 Du var like sjarmerende som alltid. 421 00:23:21,944 --> 00:23:25,572 -Sikker på at du ikke vil bli med hjem? -Jeg må tidlig opp i morgen. 422 00:23:27,199 --> 00:23:30,244 Akkurat. Ja, vel, si ifra om jeg besto testen. 423 00:23:31,286 --> 00:23:33,539 -Lunsj senere denne uken? -Perfekt. 424 00:23:37,042 --> 00:23:38,544 God kveld. 425 00:23:38,627 --> 00:23:39,878 Takk. 426 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 -Vi ses. -Ha det. 427 00:23:41,421 --> 00:23:42,631 Farvel. 428 00:23:48,345 --> 00:23:50,639 -Nå? -Jeg syns dere passer godt sammen. 429 00:23:50,722 --> 00:23:55,227 Jeg mener, han har riktig alder og riktig økonomi. Han er ikke sjenert. 430 00:23:55,310 --> 00:23:57,896 -Jeg elsker det ved ham. -Absolutt. 431 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 Fy faen. 432 00:24:02,067 --> 00:24:03,360 Er det et problem? 433 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Si sannheten. 434 00:24:06,029 --> 00:24:10,158 Han er grei nok. Det er alt. Ikke noe galt med det. De fleste er greie nok. 435 00:24:10,242 --> 00:24:13,412 Men spørsmålet er hvorfor i helvete du tror at han fortjener deg. 436 00:24:14,538 --> 00:24:17,958 Du fortjener en som får deg til å føle at du ble truffet av lynet. 437 00:24:19,334 --> 00:24:21,044 Du skal ikke nøye deg med grei nok. 438 00:24:26,258 --> 00:24:27,926 Men det raker ikke meg. 439 00:24:31,054 --> 00:24:33,056 VELKOMMEN TIL NELSON ROAD 440 00:24:33,140 --> 00:24:35,684 DU ETTERLOT POTEAVTRYKK PÅ HJERTENE VÅRE 441 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 TIL HUNDEN EARL TRIST AT DU ER DØD 442 00:24:38,187 --> 00:24:40,397 JEG VOFFER DEG 443 00:24:45,903 --> 00:24:50,782 435, 436, 437, 438, 439, 440… 444 00:24:50,866 --> 00:24:52,284 Higgins, følg med! 445 00:24:53,118 --> 00:24:54,620 Søren. 446 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 Beklager. Jeg ville bare presentere dr. Sharon Fieldstone. 447 00:24:58,165 --> 00:25:00,042 Hun skal ta seg av Dani. 448 00:25:00,125 --> 00:25:03,003 Dette er Nathan, trener Beard og Ted Lasso. 449 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 Du trenger ikke å stå. 450 00:25:04,588 --> 00:25:06,465 Det gjør det lettere å gjøre dette. 451 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 Hyggelig å møte deg 452 00:25:09,551 --> 00:25:11,220 Hyggelig å møte deg 453 00:25:11,303 --> 00:25:14,181 Med denne sangen ønsker vi deg velkommen 454 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 Hei! 455 00:25:17,684 --> 00:25:20,395 Så jeg skjønner at Dani har fått prestasjonsangst. 456 00:25:20,479 --> 00:25:21,939 Hei! 457 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 Ok, det var to rare ting på rad. Hva foregår? 458 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 Vi liker ikke å bruke det ordet her. 459 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Hvorfor ikke? 460 00:25:30,197 --> 00:25:31,365 Hvordan skal jeg… 461 00:25:31,990 --> 00:25:35,744 Hvorfor ser dere på meg? Det er han som vet… Ok. Vel, Doc… 462 00:25:35,827 --> 00:25:37,120 Doktor. 463 00:25:37,829 --> 00:25:42,709 Akkurat. Ja, selvfølgelig. Unnskyld. Doktor. Det er overtro. 464 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Jeg skjønner. Prestasjonsangst… 465 00:25:47,673 --> 00:25:49,091 …er ikke overtro. 466 00:25:49,675 --> 00:25:53,762 Det er en psykisk tilstand som vi kan fikse med disiplin, ikke fornektelse. 467 00:25:53,846 --> 00:25:56,640 Så du føler deg trygg på at du kan hjelpe oss med Dani? 468 00:25:56,723 --> 00:25:58,058 Er du god i jobben din? 469 00:25:59,518 --> 00:26:00,394 Jeg mener… 470 00:26:01,436 --> 00:26:02,521 Ikke tenk på dem. 471 00:26:03,772 --> 00:26:06,441 Legg all falsk ydmykhet til side og vær ærlig med meg. 472 00:26:06,525 --> 00:26:08,360 Er du god i jobben din? Ja eller nei? 473 00:26:09,653 --> 00:26:10,654 Ja. 474 00:26:10,737 --> 00:26:11,947 Jeg tror deg. 475 00:26:12,865 --> 00:26:16,076 Du er god i jobben din, men jeg er dobbelt så god i min. 476 00:26:20,789 --> 00:26:22,541 -Vi er heldige som har deg. -Takk. 477 00:26:22,624 --> 00:26:24,209 -Kjekt å vite. -Takk for at du kom. 478 00:26:24,793 --> 00:26:27,004 Hvor skal jeg ha timene mine? 479 00:26:28,630 --> 00:26:31,425 Du kan jo bruke kontoret mitt, ok? 480 00:26:32,009 --> 00:26:35,470 Flott. Hyggelig å møte dere, og beklager at jeg avbrøt leken. 481 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 Hva er rekorden? 482 00:26:36,638 --> 00:26:39,016 Å, 1236. 483 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 Imponerende. 484 00:26:52,404 --> 00:26:54,573 Hun virker morsom. 485 00:26:59,578 --> 00:27:02,706 Går det bra at jeg bruker kontoret ditt? Du er ikke bare høflig? 486 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 Det er nok litt av begge deler, men jeg insisterer. 487 00:27:05,959 --> 00:27:08,170 -Takk, Mr. Higgins. -Ikke noe problem. 488 00:27:13,217 --> 00:27:14,927 Hei, Doc… Doktor. 489 00:27:15,010 --> 00:27:16,595 Dette er Dani Rojas. 490 00:27:16,678 --> 00:27:19,223 Dani, dette er dr. Sharon Fieldstone. 491 00:27:19,306 --> 00:27:21,266 Hyggelig. Hvordan føler du deg? 492 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 Som en morder. 493 00:27:23,393 --> 00:27:24,770 Vennligst sitt. 494 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Det går bra. 495 00:27:28,315 --> 00:27:31,693 Ja. Skal jeg bli her og hjelpe deg med å bryte isen med Dani? 496 00:27:31,777 --> 00:27:33,987 Jeg tror det går bra, trener Lasso. Takk. 497 00:27:34,905 --> 00:27:36,532 Ok. Ja. 498 00:27:45,374 --> 00:27:46,875 -Går det bra? -Å, ja. 499 00:27:47,417 --> 00:27:49,419 Dette blir perfekt. Ja. 500 00:27:52,673 --> 00:27:55,050 Det var vanskelig å få billetter til Stomp da. 501 00:27:55,133 --> 00:27:59,429 En høy rødtopp presser seg foran meg. Jeg prikker ham på skulderen, og han sier: 502 00:27:59,513 --> 00:28:01,598 "Har du et problem?" Jeg sa: "Ja." 503 00:28:01,682 --> 00:28:03,851 Han sa: "Det går bra. Jeg kjenner koreografen." 504 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 Gjett hvem det var… 505 00:28:26,331 --> 00:28:27,499 Er alt i orden? 506 00:28:31,670 --> 00:28:34,882 Det er bare… Dating er så rart, ikke sant? 507 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 -Ja. -Egentlig er vi alle fremmede. 508 00:28:37,926 --> 00:28:41,722 Så hvordan er det mulig å virkelig føle seg trygg med noen? 509 00:28:41,805 --> 00:28:42,806 Det går vel ikke. 510 00:28:42,890 --> 00:28:45,267 Vennen min Flo fortalte meg en gang 511 00:28:45,350 --> 00:28:49,730 at intimitet handler om å la deg være åpen for å bli angrepet. 512 00:28:50,522 --> 00:28:52,274 -Å. -Er ikke det fryktelig? 513 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 Jeg har aldri hørt det før. 514 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Men det gjør at man innser hvor skummelt det er 515 00:28:57,946 --> 00:28:59,656 å la seg selv være intim igjen. 516 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Man må virkelig være modig. 517 00:29:07,080 --> 00:29:08,665 Og der har vi det, ikke sant? 518 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 Jeg må være modig nok til å la… 519 00:29:14,755 --> 00:29:16,924 …en vidunderlig person elske meg 520 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 uten å tenke på å bli såret, og uten å tenke på å være… 521 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 …trygg. 522 00:29:26,433 --> 00:29:28,810 Unnskyld. Slår du opp med meg? 523 00:29:33,148 --> 00:29:36,735 Jeg er veldig lei for det. Jeg visste faktisk ikke 524 00:29:36,818 --> 00:29:39,029 -at det var det jeg… -Nei, nei, det går bra. 525 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 Jeg spanderer kaffen. 526 00:29:47,079 --> 00:29:49,790 Ja, greit nok. Skål. 527 00:29:59,633 --> 00:30:03,011 Dani Rojas, Rojas. Dani Rojas. 528 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 Hallo, vakre trenere. Kan jeg bli med på økten? 529 00:30:05,222 --> 00:30:08,350 Klart det, Dani. Ja. Men ta det i ditt eget tempo, ok? 530 00:30:08,433 --> 00:30:09,434 Skal bli, trener. 531 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 Vinket hun ikke tilbake? 532 00:30:22,406 --> 00:30:24,658 -Jeg tror ikke hun så meg. -Hun så deg. 533 00:31:10,204 --> 00:31:11,413 Hei, flott! 534 00:31:18,420 --> 00:31:20,672 Det er masse nye emojier. Har du sett det? 535 00:31:20,756 --> 00:31:24,426 Husker du da de la til Groucho, men ikke Harpo? For noe tøv. 536 00:31:25,093 --> 00:31:29,306 God kveld, trenere, og takk for dr. Sharon. Hun er utrolig. 537 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 Ikke noe problem. Bare glad du føler deg bedre. 538 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Men vent litt. Jeg er bare nysgjerrig. 539 00:31:35,521 --> 00:31:38,232 Hva var det… Jeg mener, hva endte opp med å hjelpe deg? 540 00:31:39,608 --> 00:31:44,446 Dr. Sharon hjalp meg med å huske at fotball både er livet og døden. 541 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Og at fotball også er fotball. 542 00:31:49,326 --> 00:31:52,704 -Men mest av alt at fotball er livet! -Ja. 543 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 Ja, der har du det. 544 00:31:58,377 --> 00:32:01,255 Jeg skal gå opp og takke henne før hun stikker. 545 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 Det minste du kan gjøre. 546 00:32:04,049 --> 00:32:07,219 -Hei, Higgins. Er doktoren fortsatt her? -Vent, hun har en time. 547 00:32:07,302 --> 00:32:08,470 En time? Med hvem? 548 00:32:10,055 --> 00:32:12,891 -Takk, Sharon. Virkelig. -Bare hyggelig. 549 00:32:13,642 --> 00:32:14,643 Hun er utrolig. 550 00:32:15,644 --> 00:32:18,397 -Thierry? -Å, ja. Hei. 551 00:32:24,444 --> 00:32:27,447 Noen av guttene ba om å snakke med dr. Fieldstone før hun dro. 552 00:32:27,531 --> 00:32:28,615 Det kan vel ikke skade? 553 00:32:29,199 --> 00:32:31,118 Nei, det… Det er flott. Ja. 554 00:32:35,998 --> 00:32:38,959 -Hei. -Hei, skjønnhet. Hva skjer? 555 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 Jeg føler meg som en dritt. 556 00:32:40,794 --> 00:32:45,382 Jeg brukte vår morsomme kveld til å prøve å få deg til å gjøre noe du ikke vil. 557 00:32:45,465 --> 00:32:47,634 Det var sjofelt, og jeg er lei for det. 558 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 Det var snilt sagt. Takk. 559 00:32:49,761 --> 00:32:51,263 Jeg forlater jobben nå. 560 00:32:51,346 --> 00:32:54,224 Skal jeg kjøpe en flaske vin på Waitrose og ta den med til deg? 561 00:32:54,308 --> 00:32:57,269 Waitrose? Snakker jeg med den jævla dronninga? 562 00:32:57,978 --> 00:32:59,438 Gjerne det, men… 563 00:32:59,521 --> 00:33:01,315 Å, faen! Ja, yogamødrene. Unnskyld. 564 00:33:01,398 --> 00:33:05,611 Ja, men du kan be om tilgivelse senere. Jeg kan stikke innom og vekke deg. 565 00:33:05,694 --> 00:33:08,488 Roy. Skynd deg. Det begynner snart. 566 00:33:09,323 --> 00:33:11,408 Jeg skal være våken. Ha det gøy. 567 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Ha det, skatt. 568 00:33:14,703 --> 00:33:16,038 Nå gjør vi dette, for faen. 569 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 Hvem blir slått ut denne uken 570 00:33:20,751 --> 00:33:24,463 på Storbritannias mest populære program, Lust Conquers All? 571 00:33:24,546 --> 00:33:27,966 Blir det Grimsbys beste sminkeselger, Ellie? 572 00:33:28,050 --> 00:33:31,470 Kan ikke stemme ut meg. Det er jeg som gjør leppene røde. 573 00:33:31,553 --> 00:33:35,265 -Å, hold kjeft, ludder. -Kom igjen, hun er hysterisk morsom. 574 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Eller blir det fotball-rundbrenneren Jamie? 575 00:33:42,231 --> 00:33:44,691 Kan ikke kaste ut meg. Jeg er øyas toppscorer. 576 00:33:45,859 --> 00:33:46,860 Seksuelt. 577 00:33:49,238 --> 00:33:50,989 Gud, jeg elsker ham. 578 00:33:51,073 --> 00:33:52,199 Samme her. 579 00:33:53,075 --> 00:33:55,410 -Herregud. -Kan jeg få mer rosévin, Janice? 580 00:33:55,494 --> 00:33:57,162 …farmasøyt fra Borehamwood? 581 00:33:57,246 --> 00:34:00,958 -Eller Clara, Bournemouths skandaløse… -Takk. 582 00:34:32,947 --> 00:34:34,949 Tekst: Espen Stokka