1 00:00:01,877 --> 00:00:04,086 Είμαστε στο τελευταίο λεπτό των καθυστερήσεων. 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,218 Η Ρίτσμοντ και η Νότιγχαμ Φόρεστ είναι ισόπαλες, με δύο γκολ καθεμιά. 3 00:00:10,344 --> 00:00:15,182 Ο Ομπισάνια αλλάζει παιχνίδι. Βρίσκει τον Ρόχας, που έχει χώρο. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 Και είναι πέναλτι! 5 00:00:22,064 --> 00:00:25,776 Τεράστια ευκαιρία για τους Γκρέιχαουντς να πάρουν τα πάνω τους. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 Ωραία πάσα, Σαμ! 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Έτσι μπράβο, Ντάνι! 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,905 -Ναι! -Ωραία. 9 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 Ανακούφιση για τον Κόλιν Χιουζ, καθώς ευθύνεται για το γκολ της ισοπαλίας. 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 Η Ρίτσμοντ ξεκίνησε τη σεζόν με επτά ισοπαλίες σερί, 11 00:00:38,497 --> 00:00:40,749 κι αν έρθει πάλι ισόπαλη, θα ισοφαρίσει το ρεκόρ, 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 που σήμερα κατέχουν η Σαουθάμπτον και η Σουόνσι. 13 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Κρις, φαντάζεσαι 14 00:00:45,921 --> 00:00:48,590 να ξεκινάς σεζόν με επτά ισοπαλίες σερί; 15 00:00:48,674 --> 00:00:50,133 Φυσικά, Άρλο. 16 00:00:50,217 --> 00:00:53,220 Έχω δεξί κυρίαρχο ημισφαίριο εγκεφάλου και πολλή φαντασία. 17 00:00:55,013 --> 00:00:56,640 Επιτρέπεται να προσευχηθώ; 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Ναι, φυσικά. Αλλά σε ποιον θεό και σε ποια γλώσσα; 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,229 -Σταύρωσε τα δάχτυλα κι ευχήσου. -Έτσι. 20 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Οι πιστοί της Ρίτσμοντ, που πέρασαν τόσα πολλά, 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 στηρίζουν ακόμα την ομάδα. 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Ακολούθησέ τον. 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Έλα. Ναι! 24 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Απόλυτη σιωπή στο Νέλσον Ρόουντ. 25 00:01:23,041 --> 00:01:25,169 Μόνο η τιμημένη μασκότ της Ρίτσμοντ, 26 00:01:25,252 --> 00:01:28,297 ο Ερλ Γκρέιχαουντ, αλυχτά ενθαρρυντικά. 27 00:01:31,758 --> 00:01:36,305 Ο Ντάνι Ρόχας θα χαρίσει στον φιλαράκο την πρώτη νίκη της σεζόν; 28 00:01:36,388 --> 00:01:37,514 Παρακαλώ. 29 00:01:37,598 --> 00:01:38,765 Έλα, Ντάνι. 30 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 Το ποδόσφαιρο είναι η ίδια η ζωή. 31 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Όχι. -Θεέ μου. 32 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Ορκίζομαι ότι δεν ευχήθηκα αυτό. 33 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Το καημένο το ζωάκι. Είναι τραγικό. 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,085 Απαίσια εξέλιξη. 35 00:02:48,168 --> 00:02:50,337 Πιστεύεις ότι ο κόσμος θα μας μισήσει; 36 00:02:50,420 --> 00:02:54,091 Ήταν ένα φρικτό ατύχημα. Το καλό είναι πως στη μικρότερη κατηγορία 37 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 δεν προβάλλονται όλοι οι αγώνες τηλεοπτικά. 38 00:02:56,552 --> 00:02:58,428 Αλλά, Χίγκινς, υπάρχει το ίντερνετ. 39 00:02:58,929 --> 00:03:00,722 Ναι, το καταραμένο ίντερνετ. 40 00:03:01,557 --> 00:03:03,016 Το Twitter έχει πάρει φωτιά. 41 00:03:04,059 --> 00:03:06,812 Θεέ μου. Κάναμε τον Μάικλ Τζόρνταν να κλάψει; 42 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 -Ετοίμασες τη δήλωση του Τεντ; -Ναι. 43 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 Αλλά είπε "Όλα τζετ, Μπόμπα Φετ". Αναλαμβάνει αυτός. 44 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Εντάξει. 45 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 -Κόουτς! -Εντάξει, Μάρκους, 46 00:03:16,321 --> 00:03:17,698 -τι μου έχεις; -Κόουτς Λάσο, 47 00:03:17,781 --> 00:03:19,992 τι έχεις να πεις για την προσπάθεια της ομάδας; 48 00:03:20,075 --> 00:03:22,536 Όλοι τα έδωσαν όλα σήμερα, ειδικά ο Σαμ. 49 00:03:22,619 --> 00:03:23,829 Βελτιώνεται συνεχώς. 50 00:03:23,912 --> 00:03:26,957 Βοηθά να καλυφθεί το κενό που άφησε ο Ρόι Κεντ. 51 00:03:27,040 --> 00:03:30,252 Σε πόσα ματς θα πατήσεις το κουμπί πανικού; 52 00:03:30,335 --> 00:03:34,631 Μάρκους, δύο κουμπιά δεν πατάω ποτέ. Του πανικού και της αναβολής σε ξυπνητήρι. 53 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 Κάποιος άλλος; 54 00:03:36,258 --> 00:03:37,968 Ο φίλος μας εκεί; 55 00:03:38,635 --> 00:03:41,388 -Τρεντ Κριμ… -Ιντιπέντεντ. 56 00:03:42,264 --> 00:03:46,435 Θα ήθελα κάποιο σχόλιο για τον Ερλ, τον σκύλο που σκότωσε ο Ρόχας. 57 00:03:48,770 --> 00:03:51,023 Τρεντ Κριμ, ζόρικη ερώτηση. 58 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Ναι. 59 00:03:58,739 --> 00:04:01,783 Όταν ήμουν τριών, μου επιτέθηκε το σκυλί ενός γείτονα. 60 00:04:02,326 --> 00:04:04,912 Δεν το θυμάμαι, αλλά η μητέρα μου είπε ότι ήταν πολύ… 61 00:04:04,995 --> 00:04:06,205 πολύ τρομακτικό. 62 00:04:07,372 --> 00:04:10,125 Αλλά θυμάμαι ότι μικρός φοβόμουν τα σκυλιά. 63 00:04:10,209 --> 00:04:12,669 Αν πήγαινα να κοιμηθώ στο σπίτι κάποιου φίλου, 64 00:04:12,753 --> 00:04:16,173 έπρεπε να βγάλουν τον σκύλο έξω, αλλιώς πλάνταζα στο κλάμα. 65 00:04:18,716 --> 00:04:22,721 Στο λύκειο, ο γείτονας, ο κος Γκρέιντι… Βασικά, η γυναίκα του πέθανε. 66 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 Ήταν πολύ θλιμμένος, όπως φαντάζεστε, 67 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 και σταμάτησε να φροντίζει τον σκύλο. 68 00:04:30,729 --> 00:04:32,898 Αυτόν που με είχε δαγκώσει, τον Χανκ. 69 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 Κι άρχισα να τον φροντίζω εγώ. 70 00:04:38,654 --> 00:04:41,573 Τον τάιζα, κάναμε βόλτες, του πετούσα μπαλάκια, όλα αυτά. 71 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 Ο γιος του κου Γκρέιντι τον έβαλε σε οίκο ευγηρίας. 72 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 Πρότεινε να κρατήσω τον Χανκ κι είπα "Ναι. Φυσικά". 73 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 Έναν χρόνο μετά χρειάστηκε να του κάνουμε ευθανασία. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,589 Είναι περίεργο να σκέφτεσαι πράγματα… 75 00:04:58,507 --> 00:05:02,177 που σε κάνουν να κλαις επειδή απλώς υπήρξαν, 76 00:05:02,261 --> 00:05:05,681 και μετά σε κάνουν να κλαις επειδή ξέρεις ότι δεν υπάρχουν πια. 77 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 Νομίζω ότι έρχονται στη ζωή μας… 78 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 για να βρεθούμε κάπου καλύτερα. 79 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 Ελπίζω ότι ο Ερλ έκανε αυτό ακριβώς. 80 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 Θα λείψει τρομερά σε όλους. Ναι. 81 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 Και πώς είναι ο Ντάνι; 82 00:05:33,792 --> 00:05:37,462 Δεν του έχω μιλήσει, αλλά ελπίζω να μην το έχει πάρει κατάκαρδα. 83 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 Είναι έτσι εδώ και 20 λεπτά. 84 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Θα τελειώσει το ζεστό νερό. 85 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 -Ναι. -Ναι, έχεις δίκιο. 86 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 Ντάνι. Τι κάνεις; 87 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 Ξεπλένω τον θάνατο από πάνω μου. 88 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 Λοιπόν, θα πρότεινα να χρησιμοποιήσεις σαπούνι. 89 00:06:17,169 --> 00:06:20,547 Απομακρύνει την αιώνια ανάπαυση από τα δύσκολα σημεία. 90 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 Γκράσιας, κόουτς. 91 00:06:23,258 --> 00:06:26,428 Και μην το ξεχνάς, το ποδόσφαιρο είναι η ίδια η ζωή. 92 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 Ξέρω. Έτσι ήταν. 93 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Δεν μου 'ρχεται κάτι. 94 00:06:44,988 --> 00:06:49,284 Λοιπόν, παιδιά, ας δώσουμε λίγο χώρο στον Ντάνι, εντάξει; 95 00:06:49,368 --> 00:06:50,953 Θα κάνετε ντους στο σπίτι σας; 96 00:06:51,036 --> 00:06:54,540 Κόουτς, αν δεν σε πειράζει, κάποιοι προτιμάμε το αφρόλουτρο. 97 00:06:54,623 --> 00:06:56,542 Ναι. 98 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 Ναι, κι αυτό γίνεται. 99 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 Και ακούστε, παίξατε φοβερά σήμερα. 100 00:07:00,754 --> 00:07:03,882 Πήγατε σφεντόνα σε όλο τον αγώνα. Μην ανησυχείτε, θα έρθει η νίκη. 101 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Χρυσόψαρα, τα λέμε τη Δευτέρα. 102 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Χρυσόψαρα; 103 00:07:07,928 --> 00:07:11,014 Εννοεί να ξεχάσουμε τα λάθη και να πάμε παρακάτω. 104 00:07:11,723 --> 00:07:14,560 Μα εγώ δεν έκανα λάθη. Εσύ δεν ήσουν καλός. 105 00:07:17,312 --> 00:07:19,648 Παιδιά, ο Γιαν Μας δεν είναι αγενής. 106 00:07:19,731 --> 00:07:20,732 Απλώς είναι Ολλανδός. 107 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 -Ναι. -Σωστά. 108 00:07:28,031 --> 00:07:29,032 ΜΙΣΕΛ 109 00:07:29,116 --> 00:07:30,951 Ο ΘΑΥΜΑΣΤΗΣ ΣΟΥ ΕΚΑΝΕ ΣΕΡΙ ΚΟΜΠΩΝ 110 00:07:31,535 --> 00:07:33,704 Το λέω, εγώ φταίω για τις ισοπαλίες. 111 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 Είναι ουράνια εκδίκηση για τον αγώνα με τη Μαν Σίτι. 112 00:07:36,707 --> 00:07:39,626 Τότε ευχόμουν και ήλπιζα για μια ισοπαλία. 113 00:07:39,710 --> 00:07:43,547 Και τώρα το κάρμα επανορθώνει. Μου λέει να μην τα βάζω μαζί του. 114 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Η ομάδα παίζει καλά, Τεντ. Είναι λίγο άτυχη. 115 00:07:46,008 --> 00:07:49,303 "Άτυχη". Ναι. Φίλε, μ' αρέσει έτσι όπως χρησιμοποιείτε αυτήν τη λέξη. 116 00:07:49,386 --> 00:07:51,805 Στα μέρη μου, η χάλια ομάδα δεν λέγεται άτυχη. 117 00:07:51,889 --> 00:07:53,932 -Πώς λέγεται, κόουτς; -Νιου Γιορκ Τζετς. 118 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 -Έτσι. -Γεια, κόουτς. 119 00:07:55,726 --> 00:07:57,978 Συγγνώμη που διακόπτω. Να φύγω νωρίτερα; 120 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 Οφείλεις να περιμένεις να φύγει όλη η ομάδα. 121 00:08:00,564 --> 00:08:03,442 Ναι, βέβαια. Απλώς η μαμά μου κλείνει τα 50… 122 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 Και τι θέση έχει η μαμά σου στην ομάδα; 123 00:08:08,530 --> 00:08:11,325 Εντάξει, Γουίλ. Δώσε στη μαμά σου τις ευχές μας. 124 00:08:11,408 --> 00:08:13,619 Αν θέλει να μπει στην ομάδα, καλοδεχούμενη. 125 00:08:13,702 --> 00:08:14,912 Ωραία. 126 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 Να τους ζορίσεις. 127 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 Οι πέρλες φτιάχνονται με πίεση. 128 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Περίμενε, λάθος. 129 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 Τα διαμάντια… Γαμώτο! Τα σκάτωσα. 130 00:08:29,968 --> 00:08:31,512 Δεν τα σκάτωσες. Ήσουν απλώς… 131 00:08:31,595 --> 00:08:33,096 -Άτυχος. -Ναι! 132 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Ευχαριστώ. 133 00:08:38,519 --> 00:08:39,645 Παράξενο. 134 00:08:39,727 --> 00:08:43,565 Μόλις παραλάβαμε κρασιά από τους αντιπάλους μας, την Μπρέντφορντ. 135 00:08:43,649 --> 00:08:45,192 Πολύ ευγενικό. Τι κρασιά; 136 00:08:45,275 --> 00:08:46,276 Σέρι. 137 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 Το 'πιασα. 138 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Γεια χαρά σε όλους. -Τεντ! 139 00:08:52,407 --> 00:08:54,660 Τι λες για ένα κοκτέιλ, κόουτς Λάσο; 140 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 Ό,τι θα έλεγα στην Ντάιαν Σόγιερ αν ήθελε να βγούμε. "Ναι, παρακαλώ". 141 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 Αμάν. 142 00:09:03,001 --> 00:09:03,961 Πώς νιώθεις; 143 00:09:04,044 --> 00:09:08,215 Λοιπόν, Κίλι, νιώθω πιο άχρηστος κι από τους πιο άχρηστους. 144 00:09:08,799 --> 00:09:10,759 Δες τη θετική πλευρά, Τεντ. 145 00:09:10,843 --> 00:09:13,011 Είμαστε ακόμα αήττητοι. 146 00:09:13,095 --> 00:09:14,555 Ναι, σίγουρα. Ευχαριστώ. 147 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Πώς είναι ο Ντάνι; 148 00:09:17,432 --> 00:09:21,103 Έχει πάθει σοκ, αλλά ο Ντάνι είναι σαν ακριβή μετροταινία. 149 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 -Επανέρχεται αμέσως. -Ναι. 150 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 Το αφεντικό του Ερλ; Καλά; 151 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 -Ναι, ευτυχώς είναι καλά. -Ωραία. 152 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 Ναι, κι έχετε μπροστά σας τη νέα, γενναιόδωρη, 153 00:09:29,653 --> 00:09:33,824 γεμάτη τύψεις ευεργέτιδα του καταφυγίου σκύλων της Ρίτσμοντ. 154 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 Του Γάβκιγχαμ. 155 00:09:36,618 --> 00:09:37,870 Ωραίο όνομα. 156 00:09:38,537 --> 00:09:40,289 -Στον Ερλ. -Στον Ερλ. 157 00:09:40,372 --> 00:09:41,623 Στον Ερλ. 158 00:09:42,457 --> 00:09:44,001 Εντάξει, να πηγαίνω. 159 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 Είπα στα παιδιά να δούμε το Η αυτοκρατορία αντεπιτίθεται. 160 00:09:46,837 --> 00:09:48,547 Πρέπει να συγκεντρωθώ. 161 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 Θα ρωτήσουν γιατί φιλιούνται ο Λουκ και η Λέια. 162 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 -Μάλιστα. -Πείτε μου καλή τύχη. 163 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 Καλή τύχη, Χίγκινς. 164 00:09:54,553 --> 00:09:55,596 Γεια, Λέσλι. 165 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 -Άκου. Είθε η δύναμη να είναι μαζί σου. -Και μαζί σου. 166 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 Εντάξει. 167 00:10:00,267 --> 00:10:02,186 -Θεέ μου! -Αυτός είναι; 168 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 -Ναι. -Έλα! Ωραία! 169 00:10:04,897 --> 00:10:06,148 Εντάξει. 170 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Ποιος; 171 00:10:08,483 --> 00:10:10,402 -Και; -Δηλαδή, εννοώ… 172 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 -Εντάξει, αλλά; -Όχι. Εννοείται. 173 00:10:12,738 --> 00:10:14,489 -Με κάνεις περήφανη. -Ευχαριστώ. 174 00:10:14,573 --> 00:10:15,866 Επιτρέπεται να μιλήσω; 175 00:10:16,450 --> 00:10:18,744 Συγγνώμη, Τεντ. Έχουμε γυναικοκουβέντα 176 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 για έναν κύριο με τον οποίο έχω βγει μερικές φορές. 177 00:10:22,331 --> 00:10:25,083 Ωραία. Γυναικοκουβέντα. Κατάλαβα. 178 00:10:25,792 --> 00:10:27,002 Πώς λέγεται; 179 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 Να βγούμε διπλό ραντεβού; Ας αποδείξει τι αξίζει. 180 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 -Εννοείται. -Θα ρωτήσεις τον Ρόι αν μπορεί; 181 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 -Μπορεί. Χαλαρά. -Καλά. 182 00:10:37,513 --> 00:10:41,433 -Ο Ρόι ήταν σήμερα στον αγώνα; -Όχι, δεν ήρθε. Συγγνώμη, Τεντ. 183 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 Όχι, δεν πειράζει. Θα εμφανιστεί κάποτε. 184 00:10:44,561 --> 00:10:47,022 Ξέρει ότι πάντα τον περιμένει ένα εισιτήριο, ναι; 185 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 -Ναι. -Ωραία. 186 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Και μην ξεχνάς, δεν είναι στο όνομά του. 187 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 Δεν θέλω να τον ενοχλούν. Είναι με ψευδώνυμο. 188 00:10:52,986 --> 00:10:56,406 Την περασμένη βδομάδα ήταν Λορέτα Λιν, τώρα είναι Ντόλι Πάρτον, 189 00:10:56,490 --> 00:10:59,117 την επόμενη βδομάδα μάλλον θα είναι Σανάια Τουέιν. 190 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Εξαιρετικά. 191 00:11:00,452 --> 00:11:03,914 Μην το παίρνεις προσωπικά. Έχει πολλή δουλειά ως προπονητής. 192 00:11:05,249 --> 00:11:06,291 Ακούστε με! 193 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 Αν παίξετε έτσι την άλλη βδομάδα, πείτε αντίο στο κύπελλο. 194 00:11:10,420 --> 00:11:14,550 Σήμερα παίξατε σαν ένα τσούρμο παπάρες! 195 00:11:14,633 --> 00:11:15,634 Ακούτε; 196 00:11:15,717 --> 00:11:17,344 Ναι, κόουτς! 197 00:11:17,427 --> 00:11:20,389 Εκτός από την Κοκορούντα. Τα έπαιξες όλα για όλα. 198 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 Έτσι είναι, κόουτς. 199 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 Εντάξει, η μαμά της Μόνικα έφερε πορτοκάλια. 200 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 Μη φάτε τις φλούδες, γουρούνια. Ελεύθερες. 201 00:11:28,021 --> 00:11:30,065 -Κίλι! -Γεια σου, Φιμπς! 202 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 Κόουτς Κεντ. Είναι οκτάχρονα. 203 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 -Μην τις λες παπάρες. -Συγγνώμη, κα Μπόουεν. 204 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 Ούτε όταν φέρονται σαν παπάρες. 205 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Τα λέμε τη Δευτέρα στο σχολείο. 206 00:11:40,325 --> 00:11:41,952 -Αντίο. -Γεια σου, μωρό μου. 207 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Αντίο, κα Μπόουεν. 208 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 -Ποιος θέλει ζεστή σοκολάτα; -Εγώ! 209 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 -Εγώ. -Ναι, πάμε! 210 00:11:53,088 --> 00:11:54,673 Να μην το ξεχάσω, 211 00:11:54,756 --> 00:11:57,176 η Ρεμπέκα θέλει να βγούμε διπλό ραντεβού. 212 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 Γάμησέ με! 213 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Κακή λέξη, θείε Ρόι. Μου χρωστάς μία λίρα. 214 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Γράφ' την. 215 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 -Μου το κρατάς; -Φυσικά. 216 00:12:05,893 --> 00:12:07,102 Έλα. Πλάκα θα έχει. 217 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 -Καλά. -Σ' ευχαριστώ. 218 00:12:12,691 --> 00:12:14,193 Φίμπι, πώς πήγε το ματς; 219 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 -Καταπληκτικά. -Ναι; 220 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 Πήρα κόκκινη κάρτα. Έχωσα αγκωνία σε μια κοπέλα. 221 00:12:19,615 --> 00:12:20,908 Με κάνεις περήφανο. 222 00:12:22,159 --> 00:12:23,493 Τι; 223 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Ξέρω ότι θα σκίσετε την άλλη βδομάδα. 224 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Κι εγώ. 225 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 Μόλις τελειώσει η σεζόν, θα έχεις πιο πολύ χρόνο για φίλους. 226 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 -Βλέπω φίλους συνεχώς. -Τις μαμάδες από τη γιόγκα. 227 00:12:38,300 --> 00:12:40,844 Μόνο να κάθεσαι στη στάση του παιδιού θες; 228 00:12:40,928 --> 00:12:45,432 Να πίνεις ροζέ και να σχολιάζεις ριάλιτι με γυναίκες που δεν ξέρουν ποιος είσαι; 229 00:12:45,516 --> 00:12:47,226 Όχι, το λατρεύω. 230 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 -Επικοινώνησαν ξανά από το Sky Sports. -Όχι! 231 00:12:53,649 --> 00:12:54,650 Είναι καλή ιδέα. 232 00:12:54,733 --> 00:12:58,487 Την τελευταία φορά που είχες καλή ιδέα, φάνηκα και γαμώ τους βλάκες. 233 00:12:58,570 --> 00:13:02,783 Η συνέντευξη τύπου της απόσυρσής σου ήταν υπέροχη. Τη λάτρεψαν όλοι. 234 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 Έχει 15 εκατομμύρια προβολές. 235 00:13:04,576 --> 00:13:07,871 Με ανακουφίζεις λέγοντάς μου 236 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 πόσα εκατομμύρια άτομα με είδαν να κάνω σαν μαλάκας; 237 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Σωστό. 238 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Θέλω να πω ότι θα ήσουν καταπληκτικός σχολιαστής. 239 00:13:16,547 --> 00:13:18,715 Δεν θέλω να γίνω σχολιαστής ποδοσφαίρου, 240 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 να είμαι στην τηλεόραση με κοστούμι σαν ξερόλας βλάκας. 241 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 Είναι σκατοδουλειά για γελοίους. 242 00:13:23,929 --> 00:13:27,307 Καλύτερα να χέζω από το στόμα, παρά να κάνω τέτοια μαλακία. 243 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Κατάλαβα. 244 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 Πόσα έχεις σημειώσει; 245 00:13:32,062 --> 00:13:35,941 Χίλιες διακόσιες τριάντα έξι λίρες. 246 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Εντυπωσιακό. 247 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 ΑΠΟΦΑΣΗ ΠΕΝΑΛΤΙ VAR 248 00:13:40,195 --> 00:13:42,030 Πρόκειται για ντεζαβού. 249 00:13:42,114 --> 00:13:46,118 Ο Ντάνι Ρόχας θα εκτελέσει και πάλι το πέναλτι 250 00:13:46,201 --> 00:13:49,663 που μπορεί να δώσει την πρώτη νίκη της σεζόν στη Ρίτσμοντ. 251 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Αν αποφύγει τον αξιαγάπητο τερματοφύλακα. 252 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 Αντιπερισπασμός από τον τερματοφύλακα. Πώς θα αντιδράσει ο Ρόχας; 253 00:14:07,890 --> 00:14:08,724 ΑΥΤΟ ΘΑ ΠΟΝΕΣΕΙ 254 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 Το ποδόσφαιρο είναι ο ίδιος ο θάνατος! 255 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Περάστε. 256 00:14:21,528 --> 00:14:22,613 Καλημέρα, αφεντικό. 257 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Γεια σου, Τεντ. 258 00:14:24,698 --> 00:14:27,451 Έχω να δω κάποιον τόσο απογοητευμένο που με βλέπει 259 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 από τότε που φόρεσα κόκκινο καπέλο στην Planned Parenthood. 260 00:14:31,121 --> 00:14:34,917 Συγγνώμη, Τεντ. Έχεις δίκιο. Απλώς ήλπιζα να ήσουν η Κίλι. 261 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Δεν πειράζει. Κι εγώ εύχομαι να ήμουν η Κίλι. 262 00:14:37,544 --> 00:14:38,754 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 263 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 Να μαντέψω. Θέλεις γυναικοκουβέντες, έτσι; 264 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 Ρίχ' το. Γιατί να μη δοκιμάσω; 265 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 -Αλήθεια; -Γιατί όχι; 266 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 Εντάξει, ας πάει στο καλό. 267 00:14:47,888 --> 00:14:50,349 Ο τύπος με τον οποίο βγαίνω, ο Τζον… 268 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Ο Στάμος; 269 00:14:52,142 --> 00:14:54,102 Όχι. Λέγεται Τζον Γουίνγκσναϊτ. 270 00:14:54,186 --> 00:14:55,187 -Καλά. -Άλλο λέω. 271 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 Μισό λεπτό. Λέγεται Τζον Γουίνγκσναϊτ; 272 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 -Ναι. -Όπως στα αθλητικά μπαρ; 273 00:14:59,066 --> 00:15:01,235 "Τη Δευτέρα γουίνγκσναϊτ, δωρεάν φτερούγες". 274 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 Τεντ, μπορείς να σταματήσεις; 275 00:15:03,195 --> 00:15:07,533 Τις λένε γυναικοκουβέντες, αλλά καμιά φορά πρέπει να λες "Γυναίκα, άκου". 276 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Καλά. Μαθαίνω γρήγορα. Έλα. Ρίχ' το. 277 00:15:10,202 --> 00:15:14,790 Εντάξει, σ' ευχαριστώ. Ο Τζον… Δηλαδή, είναι υπέροχος. 278 00:15:15,666 --> 00:15:18,418 -Είναι όμορφος, πετυχημένος. -Ωραία. 279 00:15:18,502 --> 00:15:20,337 -Καθόλου ντροπαλός. -Σου φέρεται καλά; 280 00:15:21,296 --> 00:15:23,674 Ναι, πολύ. 281 00:15:23,757 --> 00:15:25,843 Ωραία. Ναι, ακούγεται μια χαρά. 282 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 Μπερδεύτηκα. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 283 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 Κοίτα… 284 00:15:31,056 --> 00:15:32,266 Βασικά, μάλλον όχι. 285 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Εντάξει. 286 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Ο άλλος κανόνας είναι 287 00:15:36,854 --> 00:15:39,857 ότι οι γυναικοκουβέντες ίσως είναι σκέτη φλυαρία, 288 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 δεν πρέπει να αλλάξει, ούτε πρέπει να λυθεί κάτι; 289 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 Ναι, ακριβώς. 290 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Μ' αρέσει. Ας συνεχίσουμε. 291 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 Λοιπόν… Έλα εδώ. 292 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Εντάξει. 293 00:15:51,493 --> 00:15:52,870 Συγγνώμη που άργησα. 294 00:15:52,953 --> 00:15:55,455 Βοηθούσα το αφεντικό να διαλέξει μανό. 295 00:15:55,539 --> 00:15:57,666 Προτιμώ το μπλε, αλλά όλα τα σπάνε. 296 00:15:57,749 --> 00:15:59,084 Εσείς τι λέτε; 297 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 -Τι έγινε; -Έχουμε θέμα, κόουτς. 298 00:16:02,337 --> 00:16:04,423 Το υποβαθμίζει. Έχουμε σαιξπηρικό δράμα. 299 00:16:04,506 --> 00:16:05,716 Χαλάρωσε, Ντάνι. 300 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 Έλα, Ντάνι. Πάμε πάλι. Δοκίμασε πάλι. 301 00:16:09,720 --> 00:16:11,346 Έλα, Ντάνι. 302 00:16:22,024 --> 00:16:23,025 Πόσα δεν έβαλε; 303 00:16:23,567 --> 00:16:24,568 Κανένα. 304 00:16:25,319 --> 00:16:27,362 Θεέ μου. Εντάξει. Ντάνι! 305 00:16:28,405 --> 00:16:30,032 Έλα, μικρέ. Πάμε μια βόλτα. 306 00:16:31,366 --> 00:16:33,660 Βλέπουμε το τέλος μιας καριέρας. 307 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Όχι τώρα, Γιαν. 308 00:16:36,163 --> 00:16:38,999 -Συγγνώμη, κόουτς. -Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. 309 00:16:39,082 --> 00:16:44,129 Ντάνι, αυτό που συνέβη με τον Ερλ δεν ήταν δικό σου λάθος, ξέρεις. 310 00:16:44,671 --> 00:16:47,633 Σου έτυχε μια απίθανη και τραγική σύμπτωση. 311 00:16:48,175 --> 00:16:49,676 Δεν διαφέρει πολύ από αυτές 312 00:16:49,760 --> 00:16:52,596 στην ταινία του Πολ Τόμας Άντερσον το 1999, το Μανόλια. 313 00:16:53,430 --> 00:16:55,766 Με τον Τομ Κρουζ με κοτσιδάκι; 314 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Όχι. Μάλλον λες τον Τελευταίο Σαμουράι. 315 00:16:58,435 --> 00:17:00,562 Έχει κοτσιδάκι και στο Μανόλια. 316 00:17:00,646 --> 00:17:01,772 Ευχαριστώ, κόουτς. 317 00:17:01,855 --> 00:17:03,357 Συγγνώμη, Ντάνι. 318 00:17:03,440 --> 00:17:06,068 Ο Τομ Κρουζ είχε κοτσιδάκι και στις δύο ταινίες. 319 00:17:06,151 --> 00:17:07,528 -Καλά. -Το θέμα είναι 320 00:17:07,611 --> 00:17:09,613 ότι είναι ένα τραγικό συμβάν, εντάξει; 321 00:17:10,696 --> 00:17:11,949 Συνέβη άπαξ. 322 00:17:12,031 --> 00:17:16,078 Ας διώξουμε τη μιζέρια του πέναλτι και, ξέρεις, ας περάσουμε καλά. 323 00:17:16,161 --> 00:17:17,788 Ας εκτελέσουμε κόρνερ. 324 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 -Σωστά. -Ναι; 325 00:17:18,955 --> 00:17:21,375 Παιδιά! Στηθείτε για Πουτίν τα μεσάνυχτα! 326 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 Ναι, πάμε. Θα αναθαρρήσεις. 327 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 -Έλα, Ντάνι. -Εντάξει, κόουτς. 328 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Πάρε βαθιά ανάσα, ναι; 329 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Φαντάσου το σουτ. 330 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 Γίνε η μπάλα, Ντάνι. Τώρα κλότσα την. 331 00:17:45,107 --> 00:17:46,149 Θεέ μου. 332 00:17:46,233 --> 00:17:48,026 Δεν πειράζει. 333 00:17:49,319 --> 00:17:53,240 Λοιπόν, παιδιά είμαι πιο πεσμένος κι από υλοτομημένο δέντρο. 334 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Αυτό πόνεσε. 335 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Καμιά ιδέα; 336 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 Αν ο Ντάνι θέλει κίνητρο, ας του δείξουμε τον μισθό του. 337 00:18:02,416 --> 00:18:05,043 Είναι λιγάκι επιθετικό, ξέρεις. 338 00:18:05,127 --> 00:18:08,964 Αλλά, άκου, ας μη λογοκρίνω ιδέες. Εκτιμώ που προσπαθείς, Νέιτ. 339 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Ναι. 340 00:18:10,424 --> 00:18:12,843 Πρώτα πρέπει να προσδιορίσουμε το πρόβλημα. 341 00:18:12,926 --> 00:18:14,011 Σωστό. 342 00:18:14,094 --> 00:18:15,971 Δεν ξέρουμε ήδη ποιο είναι; 343 00:18:16,054 --> 00:18:17,431 Τι εννοείς, Γουίλις; 344 00:18:17,514 --> 00:18:18,473 ΠΑΤΑΤΡΑΚ 345 00:18:18,557 --> 00:18:20,267 Μην το λες αυτό φωναχτά. 346 00:18:20,350 --> 00:18:21,727 Γι' αυτό το έγραψα. 347 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 "Πατατράκ"; 348 00:18:24,897 --> 00:18:26,273 Τι είναι πατατράκ; 349 00:18:26,356 --> 00:18:27,941 Μου κάνετε πλάκα; 350 00:18:29,735 --> 00:18:31,820 Δεν το λέμε φωναχτά. Κατάλαβες; 351 00:18:31,904 --> 00:18:33,697 Όπως δεν λέμε Μάκβεθ σε θέατρο, 352 00:18:33,780 --> 00:18:35,532 Βόλντερμορτ στο Χόγκουαρτς ή… 353 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 -Σόκερ στην Αγγλία. -Μπίνγκο. 354 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 Αλλά τι είναι το πατατράκ; 355 00:18:39,953 --> 00:18:44,583 Είναι όταν, από το πουθενά, ένας αθλητής δεν ξέρει να κάνει τα βασικά. 356 00:18:44,666 --> 00:18:46,460 Σαν τον Τσακ Νόμπλοκ στην πρώτη βάση 357 00:18:46,543 --> 00:18:48,962 ή τον Τσαρλς Μπάρκλι με το σουίνγκ στο γκολφ. 358 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 Ξέρετε τι εννοώ. 359 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Μερικές φορές νιώθω ότι ζω σε ξένη χώρα. 360 00:18:56,136 --> 00:18:57,679 -Το έχεις νιώσει; -Ναι. 361 00:18:57,763 --> 00:18:59,389 Πώς βλέπεις την ψυχοθεραπεία; 362 00:19:01,767 --> 00:19:05,103 Γενικά, με δυσπιστία και σκεπτικισμό. Γιατί ρωτάς; 363 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Ίσως να συμβουλευτούμε αθλητικό ψυχολόγο. 364 00:19:07,689 --> 00:19:10,901 Οδήγησε σε μεγάλες επιτυχίες άλλες ομάδες. 365 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 Δεν είναι κακή ιδέα. 366 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Εντάξει. 367 00:19:21,870 --> 00:19:23,080 Ναι, μισό λεπτό. 368 00:19:23,163 --> 00:19:26,792 Να σκεφτώ. Ας βάλω το μυαλό μου να δουλέψει. Εντάξει. 369 00:19:28,252 --> 00:19:29,294 Ας το κάνουμε. 370 00:19:32,798 --> 00:19:36,134 Τώρα είμαστε μούρη με μούρη κι από τη μία σκέφτομαι 371 00:19:36,218 --> 00:19:37,886 "Κλότσα τον στα καρύδια 372 00:19:37,970 --> 00:19:41,682 κι όταν διπλωθεί, ρίξ' του στη μύτη και τελείωνε με αυτόν τον τύπο". 373 00:19:41,765 --> 00:19:44,393 Από την άλλη, σκέφτομαι "Μα είναι ο Μάρτιν Σορτ. 374 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Λατρεύεις τον Μάρτιν Σορτ". 375 00:19:46,770 --> 00:19:50,482 Ξαφνικά μια μικροσκοπική Αμερικανίδα λέει "Αυτό είναι;" 376 00:19:50,566 --> 00:19:53,443 Φυσικά, αυτό ήταν, σφηνωμένο ανάμεσα στα μαξιλάρια, 377 00:19:53,527 --> 00:19:55,696 -το πορτοφόλι του Μάρτιν Σορτ. -Το πορτοφόλι. 378 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 Δηλαδή, δεν το έκλεψε. 379 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 -Όχι! -Είναι τρελό. 380 00:19:59,992 --> 00:20:02,536 Παραλογισμός. Μπορώ να έχω ένα ακόμα; 381 00:20:02,619 --> 00:20:05,664 Θεέ μου, δεν ήξερα ότι δεξιώσεις στο Μπρόντγουεϊ 382 00:20:05,747 --> 00:20:07,708 μπορούν να γίνουν εστίες σχεδόν βίας. 383 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 Άνετα. Μα ποιος νοιάζεται για τον Σορτ αν έχει δίπλα του 384 00:20:11,003 --> 00:20:14,047 τον "Να τος, είναι παντού ο Ρόι Κεντ", 385 00:20:14,131 --> 00:20:16,258 -τον Ρόι Κεντ! -Τρελαίνεται για ποδόσφαιρο. 386 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 Υπέροχα. Ποιους στηρίζεις; 387 00:20:19,011 --> 00:20:21,388 Είμαι ανάμεσα σε Γιουνάιτεντ και Σίτι. 388 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 Όποια κερδίζει, βασικά. 389 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 -Το λατρεύω. -Φαίνεται. 390 00:20:25,392 --> 00:20:26,852 Πώς είναι τώρα που αποσύρθηκες; 391 00:20:26,935 --> 00:20:29,688 Η ζωή σου πρέπει να είναι πολύ διαφορετική. 392 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 Πρέπει να σου λείπουν όλα. 393 00:20:32,149 --> 00:20:33,442 Όχι. 394 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 Με τι ασχολείσαι τώρα; 395 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Έχω πολλή δουλειά. 396 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 Βασικά, είμαι προπονητής. 397 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 -Δεν το ήξερα. Φανταστικό. -Παίζουμε για το κύπελλο σε μια βδομάδα. 398 00:20:43,076 --> 00:20:44,620 Τον Οκτώβρη… Ποιο κύπελλο; 399 00:20:45,204 --> 00:20:46,914 Κοριτσιών κάτω των εννιά. 400 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 Μπορώ να έχω ένα ακόμα; 401 00:20:50,125 --> 00:20:52,586 Είχε πρόταση να γίνει σχολιαστής. 402 00:20:52,669 --> 00:20:55,672 Φυσικά. Θα ήσουν καταπληκτικός. 403 00:20:55,756 --> 00:20:57,049 Υπέροχη ιδέα. 404 00:20:57,716 --> 00:21:00,344 Συμφωνώ απολύτως. 405 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 Η ομιλία σου όταν αποσύρθηκες ήταν καταπληκτική. 406 00:21:03,555 --> 00:21:05,182 Ο πατέρας μου μού προώθησε 407 00:21:05,265 --> 00:21:08,769 μετά από πέντε χρόνια μέιλ που δεν ήταν για τη μάστιγα των μεταναστών. 408 00:21:08,852 --> 00:21:10,854 Σημαίνει πολλά για μένα. Σ' ευχαριστώ. 409 00:21:11,855 --> 00:21:13,065 Στην υγειά μας. 410 00:21:13,148 --> 00:21:15,817 Πρέπει να ήταν πολύ παράξενο μετά, έτσι; 411 00:21:15,901 --> 00:21:17,361 Θα χρειαστώ δύο ακόμα. 412 00:21:22,533 --> 00:21:23,742 Ορίστε, κύριοι. 413 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 414 00:21:24,910 --> 00:21:26,828 Κρίμα ο Ερλ. 415 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 Ερχόταν με το αφεντικό του, τον Νάιτζελ, συνεχώς εδώ, 416 00:21:29,748 --> 00:21:32,167 μέχρι που άρχισε να χέζει παντού. 417 00:21:32,251 --> 00:21:34,086 Ναι. Κλασικό με τα γέρικα σκυλιά. 418 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 Για τον Νάιτζελ λέω. 419 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 -Στον Ερλ. -Ήταν καλό σκυλί. 420 00:21:44,888 --> 00:21:48,141 Κόουτς, να μιλήσω ειλικρινά; Να ξεχάσω το φαγητό για λίγο; 421 00:21:48,225 --> 00:21:50,394 Να αφήσεις την μπίρα και να μου τα πεις; 422 00:21:50,477 --> 00:21:52,896 -Ναι. -Φυσικά. 423 00:21:53,939 --> 00:21:58,277 Κοίτα, θα κάνω τα πάντα για να επανέλθει πλήρως ο Ντάνι. 424 00:21:58,861 --> 00:22:01,822 Αλλά η ιδέα να φέρουμε κάποιον εξωτερικό 425 00:22:01,905 --> 00:22:05,158 να μας βοηθήσει, δεν ξέρω, μου προκαλεί κόμπο στο στομάχι. 426 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Δεν ξέρω γιατί. 427 00:22:07,411 --> 00:22:09,830 Ίσως για το αγαπημένο σου τραγούδι των Gin Blossoms. 428 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 -Το "Follow You Down"; -Όχι, το "Hey Jealousy". 429 00:22:12,124 --> 00:22:13,959 Το "Hey Jealousy" είναι το καλύτερό τους. 430 00:22:14,042 --> 00:22:16,128 Το αγαπημένο μου είναι το "Follow You Down". 431 00:22:16,211 --> 00:22:18,046 Δεν ξέρεις την ιστορία; 432 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 Δεν έχει σημασία. 433 00:22:19,506 --> 00:22:24,011 Σκέφτηκα ότι ίσως ζηλεύω, αλλά, εν μέρει, 434 00:22:24,094 --> 00:22:29,057 δεν ξέρω, δεν εμπιστεύομαι τους ψυχοθεραπευτές; 435 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Πώς κι έτσι; 436 00:22:31,435 --> 00:22:34,062 Κάναμε με τη Μισέλ ψυχοθεραπεία για ζευγάρια 437 00:22:34,146 --> 00:22:37,441 με τον ψυχοθεραπευτή που την παρακολουθούσε και… 438 00:22:38,650 --> 00:22:40,903 ένιωθα κάπως εξαπατημένος, ξέρεις. 439 00:22:41,737 --> 00:22:47,326 Ότι δεν πήγαινα εκεί για να ακουστώ, αλλά για να ακούσω ό,τι έκανα λάθος. 440 00:22:48,493 --> 00:22:50,579 Μόνο τότε πήγες σε ψυχοθεραπευτή; 441 00:22:50,662 --> 00:22:52,206 Ναι. 442 00:22:52,956 --> 00:22:55,209 Θυμάσαι τι είπες όταν με παράτησε η χορεύτρια 443 00:22:55,292 --> 00:22:57,127 κι ορκίστηκα να μην ξαναβρώ χορεύτρια; 444 00:22:57,211 --> 00:22:58,545 "Να πάρω τις κλακέτες σου;" 445 00:22:59,129 --> 00:23:01,173 "Κάθε άνθρωπος είναι διαφορετικός". 446 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 Το είπα αυτό; 447 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Είναι πολύ καλό. 448 00:23:07,596 --> 00:23:08,597 Ναι. 449 00:23:09,264 --> 00:23:11,308 -Ξαναβρήκες χορεύτρια όμως; -Πολλές. 450 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 Πάρα πολλές. 451 00:23:16,522 --> 00:23:18,524 Συγγνώμη που με έπιασε φλυαρία. 452 00:23:18,607 --> 00:23:21,109 Ήσουν γοητευτικότατος, όπως πάντα. 453 00:23:21,944 --> 00:23:23,779 Δεν θα έρθεις στο σπίτι μου; 454 00:23:24,363 --> 00:23:25,572 Έχω να ξυπνήσω νωρίς. 455 00:23:27,199 --> 00:23:30,244 Σωστά. Ναι, λοιπόν, πες μου αν πέρασα το τεστ. 456 00:23:31,286 --> 00:23:33,539 -Να φάμε μαζί μέσα στη βδομάδα; -Τέλεια. 457 00:23:37,042 --> 00:23:38,544 Καληνύχτα. 458 00:23:38,627 --> 00:23:39,878 Ευχαριστώ. 459 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 -Τα λέμε. -Γεια. 460 00:23:41,421 --> 00:23:42,631 Γεια. 461 00:23:48,345 --> 00:23:50,639 -Λοιπόν; -Μου φαίνεται ότι ταιριάζετε. 462 00:23:50,722 --> 00:23:54,101 Δηλαδή, έχει τη σωστή ηλικία, τη σωστή οικονομική κατάσταση. 463 00:23:54,184 --> 00:23:55,227 Δεν είναι ντροπαλός. 464 00:23:55,310 --> 00:23:57,896 -Το λατρεύω αυτό. -Φυσικά. 465 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 Γαμώ τον διάολο. 466 00:24:02,067 --> 00:24:03,360 Συνέβη κάτι; 467 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Πες την αλήθεια. 468 00:24:06,029 --> 00:24:10,158 Καλός είναι. Αυτό. Δεν είναι κακό. Οι πιο πολλοί καλοί είναι. 469 00:24:10,242 --> 00:24:13,412 Το θέμα είναι γιατί νομίζεις ότι του αξίζεις, γαμώτο. 470 00:24:14,538 --> 00:24:17,958 Αξίζεις κάποιον που θα σε κάνει να νιώθεις κεραυνοβολημένη. 471 00:24:19,334 --> 00:24:21,044 Μη συμβιβαστείς με το "καλός". 472 00:24:26,258 --> 00:24:27,926 Βέβαια, δεν με αφορά. 473 00:24:31,054 --> 00:24:33,056 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΕΛΣΟΝ ΡΟΟΥΝΤ ΡΙΤΣΜΟΝΤ 474 00:24:33,140 --> 00:24:35,684 ΑΦΗΣΕΣ ΠΑΤΗΜΑΣΙΕΣ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ 475 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 ΣΤΟΝ ΣΚΥΛΟ ΕΡΛ ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΠΕΘΑΝΕΣ 476 00:24:38,187 --> 00:24:40,397 ΣΕ ΓΑΒ ΠΟΛΥ 477 00:24:40,480 --> 00:24:43,775 ΡΙΤΣΜΟΝΤ 478 00:24:45,903 --> 00:24:50,782 435, 436, 437, 438, 439, 440… 479 00:24:50,866 --> 00:24:52,284 Χίγκινς, ξύπνα! 480 00:24:53,118 --> 00:24:54,620 Να πάρει. 481 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 Συγγνώμη. Ήθελα να σας γνωρίσω τη δρα Σάρον Φίλντστοουν. 482 00:24:58,165 --> 00:25:00,042 Θα αναλάβει τον Ντάνι. 483 00:25:00,125 --> 00:25:03,003 Νέιθαν, κόουτς Μπίαρντ και Τεντ Λάσο. 484 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 Μη σηκώνεστε. 485 00:25:04,588 --> 00:25:06,465 Μα με διευκολύνει να κάνω αυτό. 486 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 Χαίρω πολύ 487 00:25:09,551 --> 00:25:11,220 Χαίρω πολύ 488 00:25:11,303 --> 00:25:14,181 Θεώρησε αυτό το τραγούδι έναν χαιρετισμό 489 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 Γεια! 490 00:25:17,684 --> 00:25:20,395 Αν κατάλαβα καλά, ο Ντάνι έχει πάθει πατατράκ; 491 00:25:20,479 --> 00:25:21,939 Μη! 492 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 Δεύτερη περίεργη αντίδραση. Τι συμβαίνει; 493 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 Ντοκ, δεν χρησιμοποιούμε αυτήν τη λέξη. 494 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Γιατί; 495 00:25:30,197 --> 00:25:31,365 Πώς να… 496 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 Γιατί κοιτάτε εμένα; 497 00:25:33,075 --> 00:25:35,744 Αυτός είναι που ξέρει τα πά… Καλά. Λοιπόν, Ντοκ… 498 00:25:35,827 --> 00:25:37,120 Γιατρέ. 499 00:25:37,829 --> 00:25:39,206 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. 500 00:25:39,289 --> 00:25:42,709 Γιατρέ. Είμαστε προληπτικοί. 501 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Κατάλαβα. Το πατατράκ… 502 00:25:47,673 --> 00:25:49,091 δεν είναι θέμα προλήψεων. 503 00:25:49,675 --> 00:25:50,843 Είναι ψυχική κατάσταση. 504 00:25:50,926 --> 00:25:53,762 Διορθώνεται με πειθαρχία, όχι με άρνηση. 505 00:25:53,846 --> 00:25:56,640 Οπότε, είστε σίγουρη ότι θα βοηθήσετε τον Ντάνι; 506 00:25:56,723 --> 00:25:58,058 Είστε καλός στη δουλειά σας; 507 00:25:59,518 --> 00:26:00,394 Δηλαδή… 508 00:26:01,436 --> 00:26:02,521 Μη σε νοιάζουν αυτοί. 509 00:26:03,772 --> 00:26:06,441 Άσε τις μαλακίες και την ταπεινοφροσύνη, και πες μου. 510 00:26:06,525 --> 00:26:08,360 Είσαι καλός στη δουλειά σου; Ναι ή όχι; 511 00:26:09,653 --> 00:26:10,654 Ναι. 512 00:26:10,737 --> 00:26:11,947 Σε πιστεύω. 513 00:26:12,865 --> 00:26:16,076 Λοιπόν, εγώ είμαι δυο φορές πιο καλή στη δουλειά μου. 514 00:26:20,789 --> 00:26:22,541 -Ευτυχώς σε βρήκαμε. -Ευχαριστούμε. 515 00:26:22,624 --> 00:26:24,209 -Ωραία. -Ευχαριστούμε που ήρθατε. 516 00:26:24,793 --> 00:26:27,004 Ωραία, πού θα γίνονται οι συνεδρίες; 517 00:26:28,630 --> 00:26:31,425 Ας πάτε στο γραφείο μου, εντάξει; 518 00:26:32,009 --> 00:26:35,470 Ωραία. Χάρηκα πολύ και συγγνώμη που διέκοψα το παιχνίδι. 519 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 Τι ρεκόρ έχεις; 520 00:26:36,638 --> 00:26:39,016 Χίλια διακόσια τριάντα έξι. 521 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 Εντυπωσιακό. 522 00:26:52,404 --> 00:26:54,573 Πλάκα έχει. 523 00:26:59,578 --> 00:27:02,706 Δεν σας πειράζει να πάρω το γραφείο σας; Από ευγένεια το κάνετε; 524 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 Μάλλον ισχύουν και τα δύο, αλλά επιμένω. 525 00:27:05,959 --> 00:27:08,170 -Ευχαριστώ, κε Χίγκινς. -Κανένα πρόβλημα. 526 00:27:13,217 --> 00:27:14,927 Γεια, Ντοκ… Γιατρέ. 527 00:27:15,010 --> 00:27:16,595 Από εδώ, ο Ντάνι Ρόχας. 528 00:27:16,678 --> 00:27:19,223 Ντάνι, αυτή είναι η δρ Σάρον Φίλντστοουν. 529 00:27:19,306 --> 00:27:21,266 Χαίρω πολύ, Ντάνι. Πώς νιώθεις; 530 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 Σαν δολοφόνος. 531 00:27:23,393 --> 00:27:24,770 Παρακαλώ. 532 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Μια χαρά είσαι. 533 00:27:28,315 --> 00:27:31,693 Ναι. Να μείνω μέχρι να σπάσει ο πάγος με τον Ντάνι; 534 00:27:31,777 --> 00:27:33,987 Θα είμαστε μια χαρά. Ευχαριστώ. 535 00:27:34,905 --> 00:27:36,532 Εντάξει. Ναι. 536 00:27:45,374 --> 00:27:46,875 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 537 00:27:47,417 --> 00:27:49,419 Θα είναι τέλειο. Ναι. 538 00:27:52,673 --> 00:27:55,050 Τότε δεν έβρισκες εισιτήρια για τους Stomp. 539 00:27:55,133 --> 00:27:57,511 Ο κοκκινομάλλης με σπρώχνει για να περάσει. 540 00:27:57,594 --> 00:27:59,429 Τον χτυπάω στον ώμο, γυρνάει και λέει 541 00:27:59,513 --> 00:28:01,598 "Υπάρχει πρόβλημα;" Του λέω "Ναι, υπάρχει". 542 00:28:01,682 --> 00:28:03,851 Λέει "Εντάξει. Ξέρω τον χορογράφο". 543 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 Μάντεψε ποιος… 544 00:28:26,331 --> 00:28:27,499 Όλα εντάξει; 545 00:28:31,670 --> 00:28:34,882 Απλώς… Τα ραντεβού είναι παράξενα. 546 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 -Ναι. -Εννοώ ότι είμαστε όλοι άγνωστοι. 547 00:28:37,926 --> 00:28:41,722 Δηλαδή, πώς είναι δυνατόν να νιώσεις ασφάλεια με κάποιον; 548 00:28:41,805 --> 00:28:42,806 Μάλλον δεν μπορείς. 549 00:28:42,890 --> 00:28:45,267 Ξέρεις, η φίλη μου η Φλο κάποτε μου είπε 550 00:28:45,350 --> 00:28:49,730 ότι οικειότητα σημαίνει να αφήνεσαι να σου επιτεθούν. 551 00:28:50,522 --> 00:28:52,274 Φρικτό δεν είναι; 552 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 Δεν το έχω ξανακούσει. 553 00:28:53,775 --> 00:28:59,656 Αλλά καταλαβαίνεις πόσο τρομακτικό είναι να επιτρέψεις πάλι την οικειότητα. 554 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Δηλαδή, πρέπει να είσαι γενναίος. 555 00:29:07,080 --> 00:29:08,665 Αυτό δεν είναι το θέμα; 556 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 Πρέπει να φανώ γενναία και να αφήσω κάποιον… 557 00:29:14,755 --> 00:29:16,924 υπέροχο να με αγαπήσει, 558 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 χωρίς να φοβάμαι να πληγωθώ και χωρίς να φοβάμαι να είμαι… 559 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 ασφαλής. 560 00:29:26,433 --> 00:29:28,810 Συγγνώμη. Με χωρίζεις; 561 00:29:33,148 --> 00:29:39,029 -Λυπάμαι πολύ. Δεν ήξερα ότι θα… -Όχι, δεν πειράζει. 562 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 Κερνάω τον καφέ. 563 00:29:47,079 --> 00:29:49,790 Ναι, τίμιο ακούγεται. Γεια μας. 564 00:29:59,633 --> 00:30:03,011 Ντάνι Ρόχας. 565 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 Γεια, υπέροχοι προπονητές. Να μπω; 566 00:30:05,222 --> 00:30:06,431 Φυσικά, Ντάνι, ναι. 567 00:30:06,515 --> 00:30:08,350 Άκου, με το πάσο σου, έτσι; 568 00:30:08,433 --> 00:30:09,434 Εντάξει, κόουτς. 569 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 Δεν σε χαιρέτησε; 570 00:30:22,406 --> 00:30:24,658 -Δεν νομίζω να με είδε. -Σε είδε. 571 00:31:10,204 --> 00:31:11,413 Εντάξει! 572 00:31:18,420 --> 00:31:20,672 Έχουν έναν σκασμό νέα εμότζι εδώ. Τα είδες; 573 00:31:20,756 --> 00:31:22,925 Θυμάσαι που είχαν Γκράουτσο κι όχι Χάρπο; 574 00:31:23,008 --> 00:31:24,426 Μαλακίες. 575 00:31:25,093 --> 00:31:29,306 Καληνύχτα, κόουτς. Ευχαριστώ για τη δρα Σάρον. Είναι φοβερή. 576 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 Μην το συζητάς. Χαίρομαι που είσαι καλά. 577 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Ναι, αλλά περίμενε λίγο. Είμαι περίεργος. 578 00:31:35,521 --> 00:31:38,232 Τι σου… Δηλαδή, τι ήταν αυτό που σε βοήθησε; 579 00:31:39,608 --> 00:31:40,984 Με βοήθησε να θυμηθώ 580 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 ότι το ποδόσφαιρο είναι η ίδια η ζωή, αλλά κι ο ίδιος ο θάνατος. 581 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Ότι το ποδόσφαιρο είναι ποδόσφαιρο. 582 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 Μα κυρίως είναι η ίδια η ζωή! 583 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Ναι. 584 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 Ναι, λοιπόν, αυτό ήταν. 585 00:31:58,377 --> 00:32:01,255 Ξέρεις κάτι; Πάω να την ευχαριστήσω πριν φύγει. 586 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 Τουλάχιστον. 587 00:32:04,049 --> 00:32:05,342 Η γιατρός είναι εδώ; 588 00:32:05,425 --> 00:32:07,219 Περίμενε, Τεντ. Έχει συνεδρία. 589 00:32:07,302 --> 00:32:08,470 Συνεδρία; Με ποιον; 590 00:32:10,055 --> 00:32:12,891 -Ευχαριστώ, Σάρον. Αλήθεια. -Παρακαλώ. 591 00:32:13,642 --> 00:32:14,643 Είναι φοβερή. 592 00:32:15,644 --> 00:32:18,397 -Τιερί; -Ναι. Γεια. 593 00:32:24,444 --> 00:32:27,447 Κάποια παιδιά ζήτησαν να τη δουν πριν φύγει. 594 00:32:27,531 --> 00:32:28,615 Δεν πειράζει, έτσι; 595 00:32:29,199 --> 00:32:31,118 Όχι, είναι υπέροχο. Ναι. 596 00:32:35,998 --> 00:32:38,959 -Γεια. -Γεια σου, κούκλα. Τι γίνεται; 597 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 Νιώθω λίγο σκατά. 598 00:32:40,794 --> 00:32:45,382 Εκμεταλλεύτηκα την έξοδό μας, για να σε πείσω για κάτι που δεν θέλεις. 599 00:32:45,465 --> 00:32:47,634 Ήταν άθλιο. Λυπάμαι γι' αυτό. 600 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 Είσαι πολύ γλυκιά. Σ' ευχαριστώ. 601 00:32:49,761 --> 00:32:51,263 Φεύγω από τη δουλειά. 602 00:32:51,346 --> 00:32:54,224 Να φέρω κρασί από το Waitrose; 603 00:32:54,308 --> 00:32:57,269 Από το Waitrose; Με ποια μιλάω, με τη βασίλισσα; 604 00:32:57,978 --> 00:32:59,438 Θα το ήθελα, αλλά… 605 00:32:59,521 --> 00:33:01,315 Γαμώτο! Έχεις τις μαμάδες. 606 00:33:01,398 --> 00:33:04,109 Μπορείς να παρακαλέσεις για συγχώρεση αργότερα. 607 00:33:04,193 --> 00:33:05,611 Μπορώ να έρθω να σε ξυπνήσω. 608 00:33:05,694 --> 00:33:08,488 Ρόι. Κάνε γρήγορα. Ξεκινάει. 609 00:33:09,323 --> 00:33:11,408 Ξύπνια θα 'μαι. Καλά να περάσεις. 610 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Γεια, μωρό μου. 611 00:33:14,703 --> 00:33:16,038 Ας το κάνουμε, γαμώτο. 612 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 Ποιος θα αποκλειστεί 613 00:33:20,751 --> 00:33:24,463 στο νούμερο ένα σόου, Το πάθος τα κατακτά όλα; 614 00:33:24,546 --> 00:33:27,966 Θα είναι η πωλήτρια μακιγιάζ από το Γκρίμσμπι, η Έλι; 615 00:33:28,050 --> 00:33:31,470 Δεν θα με ψηφίσετε. Ζωντανεύω τα χείλη σας. 616 00:33:31,553 --> 00:33:33,388 Σκάσε, ξέκωλο. 617 00:33:33,472 --> 00:33:35,265 Έλα τώρα. Έχει γέλιο. 618 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Ή ο ερωτύλος του ποδοσφαίρου, ο Τζέιμι; 619 00:33:42,231 --> 00:33:44,691 Δεν θα με ξεφορτωθείτε. Είμαι ο σκόρερ του νησιού. 620 00:33:45,859 --> 00:33:46,860 Στο σεξ. 621 00:33:49,238 --> 00:33:50,989 Θεέ μου, τον λατρεύω. 622 00:33:51,073 --> 00:33:52,199 Κι εγώ. 623 00:33:53,075 --> 00:33:55,410 -Χριστέ μου. -Μου βάζεις ροζέ, Τζάνις; 624 00:33:55,494 --> 00:33:57,162 …φαρμακοποιός; 625 00:33:57,246 --> 00:33:59,873 -Ή η Κλάρα, το σκάνδαλο του Μπόρνμουθ; -Γεια μας. 626 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 Γεια μας. 627 00:34:32,947 --> 00:34:34,949 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα