1 00:00:01,877 --> 00:00:04,505 Ce sont les dernières minutes de temps additionnel. 2 00:00:05,631 --> 00:00:09,343 L'AFC Richmond et Nottingham Forest sont à égalité avec 2 buts partout. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,387 Obisanya fait une passe transversale, 4 00:00:12,471 --> 00:00:13,889 il trouve Rojas, 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,307 qui a un boulevard ! 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,104 Et c'est un penalty ! 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,482 Une occasion en or 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,776 pour Richmond de prendre enfin l'avantage. 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,528 Bien joué, Sam ! 10 00:00:27,611 --> 00:00:28,654 Vas-y, Dani ! 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,573 C'est un soulagement pour Colin Hughes, 12 00:00:31,657 --> 00:00:34,535 responsable de l'égalisation de Nottingham Forest. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,120 Richmond a commencé la saison 14 00:00:37,204 --> 00:00:38,539 avec 7 matchs nuls d'affilée. 15 00:00:38,622 --> 00:00:40,749 En cas de 8e nul, ils égaliseront le record 16 00:00:41,208 --> 00:00:44,586 détenu par deux clubs ex aequo, Southampton et Swansea. 17 00:00:44,670 --> 00:00:47,047 Chris, vous imaginez commencer une saison 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,590 avec 7 nuls d'affilée ? 19 00:00:48,841 --> 00:00:50,217 J'imagine très bien, Arlo. 20 00:00:50,300 --> 00:00:53,220 Mon hémisphère droit dominant me le permet. 21 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 J'ai le droit de prier ? 22 00:00:56,932 --> 00:00:59,810 Bien sûr. Mais quel Dieu et en quelle langue ? 23 00:00:59,893 --> 00:01:02,187 - Croise les doigts et fais un vœu. - Voilà. 24 00:01:03,897 --> 00:01:06,817 Les supporters de Richmond, qui en ont tant bavé, 25 00:01:07,192 --> 00:01:09,444 soutiennent toujours leur club avec ferveur. 26 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 Allez, oui ! 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,538 Le stade retient son souffle. 28 00:01:23,041 --> 00:01:25,169 On n'entend que la mascotte du club, 29 00:01:25,252 --> 00:01:26,503 Earl Greyhound, 30 00:01:26,587 --> 00:01:28,297 qui encourage Dani à sa façon. 31 00:01:31,717 --> 00:01:33,635 Dani Rojas va-t-il lui offrir 32 00:01:33,719 --> 00:01:36,305 sa première victoire de la saison ? 33 00:01:36,388 --> 00:01:37,514 Par pitié ! 34 00:01:37,598 --> 00:01:38,765 Allez, Dani. 35 00:01:41,560 --> 00:01:43,478 Le foot, c'est la vie. 36 00:02:16,053 --> 00:02:17,221 C'est pas vrai ! 37 00:02:17,554 --> 00:02:19,223 C'était pas mon vœu, promis. 38 00:02:44,373 --> 00:02:46,875 Pauvre bête. C'est horrible. 39 00:02:46,959 --> 00:02:48,126 Quelle poisse. 40 00:02:48,210 --> 00:02:50,420 Les gens vont nous détester, vous croyez ? 41 00:02:50,504 --> 00:02:54,091 C'est un accident tragique, mais l'avantage d'être mal classé, 42 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 c'est que nos matchs ne passent pas à la télé. 43 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 Oui, mais Higgins... Internet. 44 00:02:58,971 --> 00:03:00,931 Ah oui, cette saleté d'Internet ! 45 00:03:01,557 --> 00:03:03,016 C'est la folie sur Twitter. 46 00:03:04,059 --> 00:03:06,687 C'est pas vrai ! On a fait pleurer Michael Jordan ? 47 00:03:07,020 --> 00:03:08,605 - Tu as briefé Ted ? - Oui. 48 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 Mais il m'a dit : "T'inquiète, poulette." Il gère. 49 00:03:15,654 --> 00:03:16,738 Marcus, à vous. 50 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 Coach Lasso, un mot sur la performance de l'équipe ? 51 00:03:20,075 --> 00:03:21,702 Elle a joué avec ses tripes. 52 00:03:21,785 --> 00:03:23,829 Surtout Sam. Il s'améliore à chaque match. 53 00:03:23,912 --> 00:03:26,957 Il nous aide à combler le vide énorme qu'a laissé Roy Kent. 54 00:03:27,040 --> 00:03:30,252 Au bout de combien de matchs nuls vous allez vous affoler ? 55 00:03:30,586 --> 00:03:34,631 Je ne cède jamais ni à l'affolement ni à la grasse mat. 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,008 À qui le tour ? 57 00:03:36,258 --> 00:03:37,342 Monsieur ? 58 00:03:38,635 --> 00:03:39,845 Trent Crimm. 59 00:03:39,928 --> 00:03:41,388 The Independent ! 60 00:03:42,264 --> 00:03:44,725 Avez-vous un commentaire à faire sur Earl, 61 00:03:44,808 --> 00:03:46,852 le chien que Dani Rojas a tué ? 62 00:03:48,812 --> 00:03:50,689 Trent Crimm, fidèle à lui-même. 63 00:03:58,822 --> 00:04:01,867 À 3 ans, j'ai été mordu par le chien du voisin. 64 00:04:02,284 --> 00:04:06,288 Je n'en ai aucun souvenir, mais d'après ma mère, il m'avait pas raté. 65 00:04:07,372 --> 00:04:10,209 Je me souviens juste que j'avais peur des chiens. 66 00:04:10,292 --> 00:04:12,669 Quand j'allais dormir chez des copains, 67 00:04:12,753 --> 00:04:16,673 ils devaient laisser leur chien dehors sinon, j'arrêtais pas de chialer. 68 00:04:18,716 --> 00:04:21,094 Quand j'étais au lycée, le voisin, M. Grady, 69 00:04:21,178 --> 00:04:23,055 a perdu sa femme. 70 00:04:23,722 --> 00:04:26,141 Il était très affecté, comme vous imaginez. 71 00:04:26,517 --> 00:04:29,978 Alors il a arrêté de s'occuper de son chien. 72 00:04:30,729 --> 00:04:33,273 Celui qui m'avait mordu. Il s'appelait Hank. 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,529 Alors j'ai pris soin de lui. 74 00:04:38,612 --> 00:04:41,657 Je le nourrissais, je le promenais, je jouais avec lui. 75 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 Quand le fils de M. Grady a dû placer son père, 76 00:04:45,410 --> 00:04:48,455 il m'a demandé si je voulais garder Hank. J'ai pas hésité. 77 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 Un an plus tard, on a dû le faire piquer. 78 00:04:55,379 --> 00:04:58,048 C'est drôle de se dire que certains événements 79 00:04:58,507 --> 00:05:00,342 peuvent vous faire pleurer 80 00:05:00,926 --> 00:05:02,386 juste parce qu'ils ont existé, 81 00:05:02,469 --> 00:05:05,931 avant de vous faire pleurer parce qu'ils sont révolus. 82 00:05:10,978 --> 00:05:13,397 Je crois que ces événements surviennent 83 00:05:14,314 --> 00:05:16,775 pour nous offrir d'autres bonheurs. 84 00:05:19,903 --> 00:05:22,865 J'espère que c'est ce qu'on a offert à Earl. 85 00:05:23,532 --> 00:05:25,826 Il va beaucoup nous manquer. 86 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 Et comment va Dani ? 87 00:05:33,876 --> 00:05:37,462 Je ne lui ai pas encore parlé. J'espère qu'il ne s'en veut pas trop. 88 00:05:40,591 --> 00:05:42,467 Il est en boucle depuis 20 minutes. 89 00:05:45,637 --> 00:05:47,514 Il va utiliser toute l'eau chaude. 90 00:06:01,570 --> 00:06:04,072 Dani, qu'est-ce que tu fais ? 91 00:06:04,615 --> 00:06:06,700 Je me lave de la mort. 92 00:06:14,166 --> 00:06:16,877 Dans ce cas, tu devrais utiliser un peu de savon. 93 00:06:17,169 --> 00:06:20,547 Ça aide à enlever le repos éternel des plis du corps. 94 00:06:21,006 --> 00:06:22,299 Gracias, coach. 95 00:06:23,217 --> 00:06:24,718 Et n'oublie pas. 96 00:06:24,968 --> 00:06:26,428 Le foot, c'est la vie, pas vrai ? 97 00:06:29,097 --> 00:06:30,849 Oui. Ça, c'était avant. 98 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Rien à faire. 99 00:06:44,988 --> 00:06:46,573 Bon, les gars. 100 00:06:46,657 --> 00:06:48,659 On va laisser Dani tranquille. 101 00:06:49,326 --> 00:06:51,453 Vous pouvez vous doucher chez vous ? 102 00:06:51,537 --> 00:06:52,663 Si ça vous dérange pas, 103 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 chez nous, on préfère les bains. 104 00:06:57,125 --> 00:06:58,252 OK, ça va aussi. 105 00:06:59,586 --> 00:07:00,671 Vous avez bien joué. 106 00:07:00,754 --> 00:07:02,339 Vous avez dominé tout du long. 107 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 Bientôt, à nous la victoire. 108 00:07:04,758 --> 00:07:06,176 À lundi, les poissons rouges. 109 00:07:06,885 --> 00:07:07,845 Les poissons rouges ? 110 00:07:08,095 --> 00:07:11,014 On oublie nos erreurs et on va de l'avant. 111 00:07:11,682 --> 00:07:14,560 J'ai pas fait d'erreur. C'est toi qui as mal joué. 112 00:07:17,312 --> 00:07:20,732 Les mecs, Jan Maas est pas impoli. Il est juste néerlandais. 113 00:07:28,031 --> 00:07:30,951 TON FAN N°1 MET DES CRAVATES AUSSI SERRÉES QUE TES MATCHS 114 00:07:31,493 --> 00:07:33,704 Tous ces matchs nuls, c'est ma faute. 115 00:07:34,121 --> 00:07:36,623 Je suis puni pour le match contre Manchester City. 116 00:07:36,707 --> 00:07:39,668 J'avais espéré de toutes mes forces un satané match nul. 117 00:07:39,751 --> 00:07:43,547 Et maintenant, la loi du karma me le fait payer par un retour de bâton. 118 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 On est bon. On a juste joué de malchance. 119 00:07:46,216 --> 00:07:47,259 De malchance ? 120 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 Vous employez beaucoup ce mot, ici. 121 00:07:49,428 --> 00:07:52,556 Chez nous, une équipe qui perd, c'est pas la malchance. C'est ? 122 00:07:53,015 --> 00:07:54,892 - Les New York Jets. - Voilà. 123 00:07:55,142 --> 00:07:57,978 Coachs ? Excusez-moi. Je peux partir plus tôt ? 124 00:07:58,353 --> 00:08:00,480 T'es censé partir après les joueurs. 125 00:08:00,564 --> 00:08:03,692 Je sais. Mais c'est les 50 ans de ma mère. 126 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 Et elle joue à quel poste, déjà, ta mère ? 127 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 C'est bon, Will. 128 00:08:09,990 --> 00:08:11,408 Joyeux anniversaire à ta mère. 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,619 Et elle peut passer les tests de sélection. 130 00:08:14,036 --> 00:08:15,078 Super. 131 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 Il faut les cadrer. 132 00:08:23,420 --> 00:08:24,755 Rigueur est mère de sûreté. 133 00:08:26,757 --> 00:08:29,885 Non, c'est la prudence. Merde, je me suis planté. 134 00:08:29,968 --> 00:08:32,136 - Non, tu as juste... - Joué de malchance. 135 00:08:32,221 --> 00:08:33,096 Voilà ! 136 00:08:36,725 --> 00:08:37,726 Merci. 137 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 Étrange... 138 00:08:40,102 --> 00:08:43,565 On est invités au resto par nos adversaires du Brentford FC. 139 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 Sympa. Quel resto ? 140 00:08:45,526 --> 00:08:46,735 Exeko. 141 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 Je viens de comprendre. 142 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 - Ça roule ? - Ted ! 143 00:08:52,407 --> 00:08:54,660 Ça vous dirait, un cocktail, coach Lasso ? 144 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 Autant qu'un rencard avec Diane Sawyer. Avec plaisir. 145 00:08:59,665 --> 00:09:02,084 Bon sang de bois. 146 00:09:03,001 --> 00:09:03,961 Ça va ? 147 00:09:04,044 --> 00:09:05,921 Eh bien, Keeley, je me sens 148 00:09:06,004 --> 00:09:08,215 comme le plus gros nul des gros nuls. 149 00:09:09,591 --> 00:09:13,011 Voyez le bon côté des choses, Ted. On reste invaincus. 150 00:09:13,095 --> 00:09:14,555 Oui, c'est sûr. Merci. 151 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Comment va Dani ? 152 00:09:17,474 --> 00:09:21,019 Il est un peu traumatisé, mais il est comme un vélo électrique. 153 00:09:21,103 --> 00:09:22,354 Il remonte vite la pente. 154 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 Et le maître de Earl ? 155 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 - Il va bien. - Tant mieux. 156 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 Et vous avez devant vous 157 00:09:28,735 --> 00:09:31,655 la nouvelle bienfaitrice pétrie de culpabilité 158 00:09:31,738 --> 00:09:33,949 du plus grand refuge canin de Richmond. 159 00:09:34,283 --> 00:09:35,534 "Babine-gham Palace". 160 00:09:36,577 --> 00:09:37,870 Super nom. 161 00:09:38,370 --> 00:09:39,371 À Earl. 162 00:09:39,454 --> 00:09:40,289 À Earl. 163 00:09:40,372 --> 00:09:41,456 À Earl. 164 00:09:42,457 --> 00:09:44,001 Bon, je dois y aller. 165 00:09:44,293 --> 00:09:47,462 J'ai promis aux enfants de regarder L'Empire contre-attaque. 166 00:09:47,546 --> 00:09:51,008 J'anticipe leurs questions sur Luke et Leïa qui s'embrassent. 167 00:09:51,383 --> 00:09:52,384 Je vois. 168 00:09:52,467 --> 00:09:54,469 - Pensez à moi. - Bonne chance, Higgins. 169 00:09:54,553 --> 00:09:55,596 Au revoir, Leslie. 170 00:09:55,679 --> 00:09:56,805 Que la force soit avec vous. 171 00:09:57,222 --> 00:09:58,432 Et avec votre esprit. 172 00:10:00,267 --> 00:10:01,310 Oh là là ! 173 00:10:01,393 --> 00:10:02,978 C'est lui ? Vite ! 174 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 - Qui ça ? - Chut. 175 00:10:08,650 --> 00:10:10,402 - Et ? - Eh ben... 176 00:10:10,485 --> 00:10:11,361 Oui, mais ? 177 00:10:11,612 --> 00:10:12,696 Non, à fond. 178 00:10:12,779 --> 00:10:14,489 - Je suis fière de toi. - Merci. 179 00:10:14,865 --> 00:10:15,866 Je peux parler ? 180 00:10:17,075 --> 00:10:19,786 C'est juste une discussion entre filles à propos... 181 00:10:19,870 --> 00:10:22,247 d'un prétendant avec qui je suis sortie. 182 00:10:22,331 --> 00:10:23,415 Cool. 183 00:10:23,498 --> 00:10:25,083 On papote entre filles, je vois. 184 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 - C'est qui ? - Chut. 185 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 Ça te dit, un dîner à quatre la semaine prochaine ? 186 00:10:33,550 --> 00:10:34,801 Grave. 187 00:10:34,885 --> 00:10:37,429 - Tu demandes à Roy s'il est libre ? - Il le sera. 188 00:10:37,721 --> 00:10:39,223 Roy est venu voir le match ? 189 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 Non, désolée, Ted. 190 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 C'est rien. Je suis sûr qu'il passera, un jour. 191 00:10:44,645 --> 00:10:47,022 Il sait qu'on lui laisse une place à retirer ? 192 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 - Oui. - Parfait. 193 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Et je la mets pas à son nom 194 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 pour pas qu'il se fasse harceler. 195 00:10:52,986 --> 00:10:55,489 La semaine passée, c'était au nom de Loretta Lynn. 196 00:10:55,572 --> 00:10:59,117 Cette semaine, Dolly Parton, et la prochaine, Shania Twain. 197 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 C'est génial. 198 00:11:00,369 --> 00:11:03,914 C'est pas contre le club. Il est pris par son boulot de coach. 199 00:11:05,249 --> 00:11:06,542 Écoutez-moi bien. 200 00:11:06,834 --> 00:11:08,377 Si vous continuez comme ça, 201 00:11:08,460 --> 00:11:10,337 vous pouvez dire adieu au trophée. 202 00:11:10,420 --> 00:11:11,713 Parce qu'aujourd'hui, 203 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 vous avez joué comme une bande de petites merdes ! 204 00:11:14,633 --> 00:11:15,634 Pigé ? 205 00:11:15,717 --> 00:11:17,344 Oui, coach ! 206 00:11:17,594 --> 00:11:18,804 Sauf Kokoruda. 207 00:11:18,887 --> 00:11:20,389 Bravo d'avoir tout donné. 208 00:11:20,681 --> 00:11:22,391 Pas de problème, coach. 209 00:11:22,474 --> 00:11:25,269 Bon, la mère de Monika a apporté des oranges coupées. 210 00:11:25,352 --> 00:11:27,521 Bouffez pas la peau, morfales. Filez. 211 00:11:28,063 --> 00:11:30,065 - Keeley ! - Phoebe ! 212 00:11:31,525 --> 00:11:32,526 Coach Kent ? 213 00:11:32,943 --> 00:11:35,571 Elles ont 8 ans. Ne les traitez pas de merdes. 214 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 Désolé, Mlle Bowen. 215 00:11:36,738 --> 00:11:38,532 Même si elles le méritent parfois. 216 00:11:38,615 --> 00:11:40,242 À lundi à l'école, les filles. 217 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 Au revoir, Mlle Bowen. 218 00:11:44,246 --> 00:11:46,290 - Qui veut un chocolat chaud ? - Moi ! 219 00:11:46,373 --> 00:11:48,041 - Carrément. - Ouais ! On y va ! 220 00:11:53,755 --> 00:11:57,176 Au fait, Rebecca propose un dîner à quatre la semaine prochaine. 221 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 Fait chier. 222 00:11:58,969 --> 00:12:01,972 T'as dit un gros mot, oncle Roy. Tu me dois une livre. 223 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Ajoute-la. 224 00:12:03,765 --> 00:12:05,642 - Tu peux me le tenir ? - Mais oui. 225 00:12:05,893 --> 00:12:07,561 Allez, ça va être sympa. 226 00:12:08,228 --> 00:12:09,229 D'accord. 227 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Merci. 228 00:12:12,858 --> 00:12:14,443 Ça a été, le match, Phoebe ? 229 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 - C'était dément. - Ah oui ? 230 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 J'ai eu un carton rouge pour un coup de coude. 231 00:12:19,573 --> 00:12:21,033 Je suis très fier de toi. 232 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 Quoi ? 233 00:12:25,495 --> 00:12:28,040 Je sais que vous allez assurer en finale. 234 00:12:28,123 --> 00:12:29,333 Moi aussi. 235 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 Une fois la saison terminée, on pourra voir des amis. 236 00:12:34,129 --> 00:12:35,339 Je vois mes amis. 237 00:12:35,422 --> 00:12:36,715 Oui, tes copines du yoga. 238 00:12:38,300 --> 00:12:40,844 Ça te lasse pas de faire la posture du lotus 239 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 en buvant du rosé devant de la télé-réalité 240 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 avec des nanas qui te connaissent pas ? 241 00:12:45,682 --> 00:12:47,226 Non, j'adore ça. 242 00:12:50,812 --> 00:12:52,314 Sky Sports m'a recontactée. 243 00:12:52,397 --> 00:12:53,565 Non ! 244 00:12:53,649 --> 00:12:54,650 C'est une bonne idée. 245 00:12:55,067 --> 00:12:57,528 Ta dernière bonne idée m'a fait passer pour un con. 246 00:12:58,570 --> 00:13:00,989 Ta conférence d'adieu était magnifique. 247 00:13:01,698 --> 00:13:02,783 Les gens ont adoré. 248 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 Tu as fait 15 millions de vues. 249 00:13:04,576 --> 00:13:07,621 Tu veux me faire oublier ma honte en me disant 250 00:13:07,704 --> 00:13:10,457 que des tas de gens m'ont vu avoir l'air d'un gland ? 251 00:13:11,792 --> 00:13:12,960 Bien vu. 252 00:13:13,752 --> 00:13:16,463 Je dis juste que tu ferais un super consultant. 253 00:13:16,797 --> 00:13:18,715 Je veux pas être consultant, putain. 254 00:13:18,799 --> 00:13:21,969 Blablater en costard à la télé comme un connard prétentieux... 255 00:13:22,052 --> 00:13:23,971 C'est un boulot de con pour les cons. 256 00:13:24,054 --> 00:13:27,307 Plutôt me chier dans la bouche que de faire ce truc à la con ! 257 00:13:28,392 --> 00:13:29,476 Message reçu. 258 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 On en est à combien ? 259 00:13:32,062 --> 00:13:36,024 1 236 livres. 260 00:13:37,025 --> 00:13:38,235 Impressionnant. 261 00:13:39,820 --> 00:13:42,030 L'impression de déjà-vu est forte 262 00:13:42,114 --> 00:13:44,491 puisque Dani Rojas tente une nouvelle fois 263 00:13:44,575 --> 00:13:47,035 un penalty pour offrir à Richmond 264 00:13:47,119 --> 00:13:49,913 sa première victoire de la saison. 265 00:13:51,123 --> 00:13:54,710 S'il arrive à contrer cet adorable gardien de but. 266 00:13:58,172 --> 00:14:00,215 Petite provocation du gardien. 267 00:14:00,299 --> 00:14:02,342 Comment va réagir Rojas ? 268 00:14:07,973 --> 00:14:08,807 ÇA VA SAIGNER 269 00:14:12,144 --> 00:14:14,771 Le foot, c'est la mort ! 270 00:14:20,360 --> 00:14:21,445 Entrez. 271 00:14:21,528 --> 00:14:22,613 Bonjour, patronne. 272 00:14:22,946 --> 00:14:23,864 Ah, Ted. 273 00:14:24,239 --> 00:14:25,240 Ça calme. 274 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 J'ai vu la même déception 275 00:14:27,576 --> 00:14:30,245 quand j'ai défendu l'IVG avec un chapeau country. 276 00:14:31,121 --> 00:14:34,917 Désolée, Ted. Vous avez raison. J'aurais voulu que ce soit Keeley. 277 00:14:35,167 --> 00:14:37,461 C'est rien. Moi aussi, j'aimerais être Keeley. 278 00:14:37,753 --> 00:14:38,795 - Tenez. - Merci. 279 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 Vous, vous avez envie de papoter entre filles. 280 00:14:42,382 --> 00:14:43,842 Allez-y. Je peux essayer. 281 00:14:44,510 --> 00:14:45,969 - Vraiment ? - Pourquoi pas ? 282 00:14:47,221 --> 00:14:48,347 OK, après tout... 283 00:14:48,430 --> 00:14:51,058 - Le type avec qui je sors, John... - Stamos ? 284 00:14:52,142 --> 00:14:54,102 Non, il s'appelle John Wingsnight. 285 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Mais peu importe. 286 00:14:55,521 --> 00:14:57,564 Attendez, il s'appelle John Wingsnight ? 287 00:14:58,190 --> 00:15:01,276 Comme une soirée "chicken wings" au pub ? 288 00:15:01,360 --> 00:15:03,111 Ted, vous pouvez vous taire ? 289 00:15:03,445 --> 00:15:07,533 Règle numéro un : papoter entre filles, ça veut aussi dire écouter. 290 00:15:08,200 --> 00:15:09,910 J'ai compris. Envoyez. 291 00:15:10,202 --> 00:15:11,870 Merci. Donc John... 292 00:15:12,371 --> 00:15:13,413 Enfin... 293 00:15:13,789 --> 00:15:14,790 Il est formidable. 294 00:15:15,666 --> 00:15:16,583 Très beau. 295 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 CSP plus. 296 00:15:18,502 --> 00:15:19,378 Pas timide. 297 00:15:19,461 --> 00:15:20,337 Il est gentil ? 298 00:15:21,255 --> 00:15:23,674 Oui. Très gentil. 299 00:15:23,757 --> 00:15:25,133 Parfait. Il a l'air super. 300 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 Je pige pas. Il y a un problème ? 301 00:15:28,011 --> 00:15:29,012 Eh bien... 302 00:15:31,056 --> 00:15:32,516 Non, effectivement. 303 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Donc règle numéro deux : 304 00:15:36,854 --> 00:15:40,315 parfois, papoter entre filles, c'est juste échanger sur un sujet 305 00:15:40,399 --> 00:15:42,734 sans avoir à trouver une solution ? 306 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 Exactement. 307 00:15:44,194 --> 00:15:45,362 J'adore. Continuez. 308 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 OK, alors... Approchez. 309 00:15:51,577 --> 00:15:52,953 Désolé, les gars. 310 00:15:53,036 --> 00:15:55,455 J'aidais la patronne à choisir du vernis. 311 00:15:56,123 --> 00:15:58,166 Moi, je préfère le bleu. Et vous ? 312 00:15:59,960 --> 00:16:02,296 - Quoi ? - On a un problème. 313 00:16:02,379 --> 00:16:04,923 Euphémisme. C'est une tragédie shakespearienne. 314 00:16:05,841 --> 00:16:08,218 Encore une fois, Dani. Réessaie. 315 00:16:22,024 --> 00:16:23,483 Il en a raté combien ? 316 00:16:23,567 --> 00:16:24,818 Tous. 317 00:16:25,319 --> 00:16:27,362 Mince. Bon... Dani ! 318 00:16:28,405 --> 00:16:30,115 Viens marcher un peu, mon grand. 319 00:16:32,201 --> 00:16:33,702 La fin d'une carrière. 320 00:16:33,785 --> 00:16:35,204 Pas maintenant, Jan. 321 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 - Désolé, coach. - Non, inutile de t'excuser. 322 00:16:39,124 --> 00:16:42,085 Dani, ce qui s'est passé entre Earl et toi, 323 00:16:42,419 --> 00:16:43,754 c'est pas ta faute. 324 00:16:43,837 --> 00:16:48,091 C'est simplement le fruit d'une coïncidence tragique. 325 00:16:48,175 --> 00:16:52,930 Un peu comme dans le film de 1999 de Paul Thomas Anderson, Magnolia. 326 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 Celui où Tom Cruise a un petit catogan ? 327 00:16:55,933 --> 00:16:58,435 Non, tu confonds avec Le Dernier Samouraï. 328 00:16:58,519 --> 00:17:00,854 Il en a un dans Magnolia aussi, coach. 329 00:17:00,938 --> 00:17:03,190 D'accord, coach. Pardon, Dani. 330 00:17:03,482 --> 00:17:06,401 Tom Cruise arbore un petit catogan dans les deux films. 331 00:17:06,777 --> 00:17:10,196 Bon, mais c'est juste un accident tragique, d'accord ? 332 00:17:10,739 --> 00:17:11,949 Un événement isolé. 333 00:17:12,031 --> 00:17:16,244 Alors oublie les mauvaises ondes de la surface de réparation et éclate-toi. 334 00:17:16,328 --> 00:17:17,788 Tire des corners, OK ? 335 00:17:18,914 --> 00:17:21,666 Les gars ? Mettez-vous en position poutine de minuit ! 336 00:17:22,667 --> 00:17:25,127 Vas-y. Tu vas retrouver tes sensations. 337 00:17:28,590 --> 00:17:30,259 - Allez, Dani. - OK, coach. 338 00:17:30,551 --> 00:17:31,593 Inspire à fond. 339 00:17:32,761 --> 00:17:34,513 Visualise la trajectoire. 340 00:17:36,139 --> 00:17:37,474 Sois le ballon, Dani. 341 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 Vas-y ! 342 00:17:45,357 --> 00:17:48,026 Mince alors. C'est pas grave. 343 00:17:49,278 --> 00:17:50,279 Les amis, 344 00:17:50,362 --> 00:17:53,240 je sèche comme un slip sur une corde à linge. 345 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 Aïe, ça fait mal. 346 00:17:56,243 --> 00:17:57,327 Des idées ? 347 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 Dani a besoin de motivation. On peut lui rappeler son salaire. 348 00:18:02,416 --> 00:18:04,459 C'est un chouïa brutal. 349 00:18:05,627 --> 00:18:08,964 Mais ton grain de sel est bienvenu dans ma tambouille. Merci. 350 00:18:10,424 --> 00:18:12,843 Il faut d'abord identifier le problème. 351 00:18:12,926 --> 00:18:13,886 Pas faux. 352 00:18:14,094 --> 00:18:15,971 On sait ce qui pose problème. 353 00:18:16,054 --> 00:18:17,431 Tu peux nous éclairer ? 354 00:18:17,514 --> 00:18:18,473 LES YIPS 355 00:18:18,932 --> 00:18:20,267 Il faut pas dire ce mot ! 356 00:18:20,350 --> 00:18:21,727 Je sais, je l'ai écrit. 357 00:18:22,019 --> 00:18:23,270 - Les yips ? - Chut ! 358 00:18:24,897 --> 00:18:26,732 - C'est quoi, les yips ? - Chut ! 359 00:18:26,815 --> 00:18:27,941 Vous êtes dingues ! 360 00:18:29,735 --> 00:18:31,820 Il faut pas prononcer ce mot, OK ? 361 00:18:32,070 --> 00:18:33,697 Comme "Macbeth" au théâtre, 362 00:18:33,947 --> 00:18:35,532 ou "Voldemort" à Poudlard ou... 363 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 - "Soccer" en Angleterre. - Voilà. 364 00:18:38,076 --> 00:18:40,078 Mais c'est quoi, les "yips" ? 365 00:18:40,537 --> 00:18:44,583 C'est quand un athlète n'arrive plus à accomplir les bases de son sport. 366 00:18:44,666 --> 00:18:46,460 Comme le lancer de Chuck Knoblauch 367 00:18:47,377 --> 00:18:48,962 ou le swing de Charles Barkley. 368 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 Ça vous parle, non ? 369 00:18:53,800 --> 00:18:56,553 Je me croirais en pays étranger. Ça te le fait ? 370 00:18:57,763 --> 00:18:59,389 Ted, que vous évoquent les psy ? 371 00:19:01,808 --> 00:19:05,103 De l'appréhension et une défiance typique du Midwest. Pourquoi ? 372 00:19:05,187 --> 00:19:07,689 On devrait peut-être recruter un psy du sport. 373 00:19:07,773 --> 00:19:10,901 Je sais que l'initiative a réussi à beaucoup de clubs. 374 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 Pas bête, coach. 375 00:19:22,079 --> 00:19:23,080 Attendez. 376 00:19:23,163 --> 00:19:24,665 Laissez-moi réfléchir. 377 00:19:24,748 --> 00:19:27,167 Mode réflexion enclenché. 378 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 OK, banco. 379 00:19:32,756 --> 00:19:35,092 Et là, on se retrouve nez à nez. 380 00:19:35,175 --> 00:19:37,970 Je me dis : "Fous-lui un coup de pied dans les couilles 381 00:19:38,053 --> 00:19:41,306 "et un coup de poing dans le pif. Il est trop con, ce mec." 382 00:19:41,765 --> 00:19:44,434 Mais je me dis aussi : "C'est Martin Short. 383 00:19:44,518 --> 00:19:46,395 "T'adores Martin Short." 384 00:19:46,770 --> 00:19:50,232 Là, une Américaine courte sur pattes dit : "C'est pas ça ?" 385 00:19:50,566 --> 00:19:52,693 Il était là, entre deux coussins : 386 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 le portefeuille de Martin Short. 387 00:19:54,570 --> 00:19:55,696 Son portefeuille ! 388 00:19:56,989 --> 00:19:58,115 John l'avait pas volé. 389 00:19:58,198 --> 00:20:00,033 Ça alors ! C'est dingue. 390 00:20:00,117 --> 00:20:02,578 L'hallu totale. Je peux en avoir un autre ? 391 00:20:02,661 --> 00:20:03,495 Je savais pas 392 00:20:03,579 --> 00:20:07,708 que les pince-fesses de Broadway pouvaient être aussi violents. 393 00:20:07,791 --> 00:20:10,711 Pas qu'un peu. Mais au diable Martin Short quand on a... 394 00:20:10,794 --> 00:20:11,795 Il est ici, il est là 395 00:20:11,879 --> 00:20:14,047 Il est partout à la fois, Roy Kent 396 00:20:14,131 --> 00:20:15,132 Roy Kent ! 397 00:20:15,215 --> 00:20:16,258 John est fan de foot. 398 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 Génial. Quelle équipe ? 399 00:20:19,011 --> 00:20:21,388 Ça dépend, Manchester United ou Manchester City. 400 00:20:21,680 --> 00:20:24,099 Selon qui gagne. Je suis à fond. 401 00:20:24,308 --> 00:20:25,309 Ça en a tout l'air. 402 00:20:25,392 --> 00:20:26,852 Et la retraite, Roy ? 403 00:20:26,935 --> 00:20:29,688 Votre vie doit être très différente. 404 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 Ça doit vous manquer, non ? 405 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Pas du tout. 406 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 Et vous faites quoi ? 407 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Pas mal de trucs. 408 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 J'entraîne une équipe. 409 00:20:39,615 --> 00:20:41,408 Je savais pas, c'est formidable. 410 00:20:41,491 --> 00:20:42,993 On se prépare pour la finale. 411 00:20:43,076 --> 00:20:44,620 En octobre ? Quel tournoi ? 412 00:20:45,120 --> 00:20:46,914 La coupe régionale des poussines. 413 00:20:48,540 --> 00:20:50,042 Je peux en avoir un autre ? 414 00:20:50,375 --> 00:20:52,586 Sky Sports lui propose d'être consultant. 415 00:20:52,961 --> 00:20:54,296 Ça m'étonne pas. 416 00:20:54,379 --> 00:20:55,672 Vous seriez super. 417 00:20:55,756 --> 00:20:57,049 L'idée me plaît beaucoup. 418 00:20:57,633 --> 00:21:00,344 Je suis entièrement d'accord. 419 00:21:01,011 --> 00:21:03,472 Votre discours d'adieu était magnifique. 420 00:21:03,931 --> 00:21:06,600 Mon père ne m'avait jamais transféré de mail 421 00:21:06,683 --> 00:21:08,727 sur autre chose que l'immigration. 422 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 Ça m'a ému, alors merci. 423 00:21:11,813 --> 00:21:13,065 Merci. 424 00:21:13,524 --> 00:21:14,983 Ça a dû être gênant. 425 00:21:15,901 --> 00:21:17,361 Deux autres, s'il vous plaît. 426 00:21:22,658 --> 00:21:23,742 Tenez, messieurs. 427 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 Merci, Mae. 428 00:21:24,910 --> 00:21:26,245 C'est triste, pour Earl. 429 00:21:26,870 --> 00:21:29,706 Il venait tout le temps avec son maître, Nigel. 430 00:21:29,790 --> 00:21:32,167 Jusqu'à ce qu'il fasse ses besoins partout. 431 00:21:32,251 --> 00:21:34,086 C'est comme ça, les vieux chiens. 432 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 Je parlais de Nigel. 433 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 - À Earl. - Brave bête. 434 00:21:44,888 --> 00:21:46,932 Coach, je peux te faire une confidence ? 435 00:21:47,015 --> 00:21:50,394 - Casser un peu l'ambiance ? - Parler à un pote de confiance ? 436 00:21:51,895 --> 00:21:52,896 Bien sûr. 437 00:21:53,939 --> 00:21:55,023 Écoute. 438 00:21:55,649 --> 00:21:58,277 Je suis prêt à tout pour que Dani se reprenne. 439 00:21:58,652 --> 00:21:59,653 Mais... 440 00:21:59,736 --> 00:22:03,282 l'idée de faire venir quelqu'un de l'extérieur pour nous aider, 441 00:22:03,574 --> 00:22:06,243 ça me colle la boule au ventre, je sais pas pourquoi. 442 00:22:07,536 --> 00:22:09,830 Je pense à ta chanson préférée de Gin Blossoms. 443 00:22:10,080 --> 00:22:12,040 - "Follow You Down" ? - "Hey Jealousy". 444 00:22:12,291 --> 00:22:13,959 "Hey Jealousy" est leur meilleure. 445 00:22:14,042 --> 00:22:16,962 Ma préférée, c'est "Follow You Down". Tu savais pas ? 446 00:22:18,130 --> 00:22:21,758 Passons. Moi aussi, j'ai pensé au monstre aux yeux verts. 447 00:22:22,843 --> 00:22:26,555 Mais en fait, je crois qu'une partie de moi arrive pas à... 448 00:22:27,723 --> 00:22:29,057 faire confiance aux psy. 449 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Pourquoi ? 450 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 Quand on a vu un conseiller conjugal avec Michelle, 451 00:22:34,188 --> 00:22:37,399 c'était le psy qui la suivait depuis un moment. 452 00:22:38,650 --> 00:22:41,236 Je me suis senti sur la sellette, tu vois ? 453 00:22:42,362 --> 00:22:44,615 J'avais l'impression de pas être écouté, 454 00:22:44,698 --> 00:22:47,326 mais tout le temps critiqué. 455 00:22:48,577 --> 00:22:50,579 Et c'est ta seule expérience des psy ? 456 00:22:50,996 --> 00:22:52,039 Oh oui. 457 00:22:52,956 --> 00:22:57,127 Tu m'as dit quoi quand j'ai juré de plus jamais sortir avec une danseuse ? 458 00:22:57,377 --> 00:22:58,545 "Je veux tes claquettes." 459 00:22:59,129 --> 00:23:01,173 "Chaque personne est différente." 460 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 J'ai dit ça ? 461 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 C'est pas mal. 462 00:23:07,888 --> 00:23:08,889 Ouais. 463 00:23:09,264 --> 00:23:11,767 - T'es sorti avec d'autres danseuses. - Plein. 464 00:23:13,352 --> 00:23:14,520 Trop. 465 00:23:16,772 --> 00:23:19,024 Désolé si j'ai un peu monopolisé la parole. 466 00:23:19,107 --> 00:23:21,527 Tu as été charmant comme tout. 467 00:23:22,027 --> 00:23:23,904 Tu rentres pas avec moi ? 468 00:23:24,154 --> 00:23:25,572 Je dois me lever tôt. 469 00:23:27,366 --> 00:23:30,244 D'accord. Tu me diras si j'ai eu une bonne note. 470 00:23:31,328 --> 00:23:33,539 - Un déjeuner dans la semaine ? - Parfait. 471 00:23:36,708 --> 00:23:37,709 Bonne nuit. 472 00:23:38,627 --> 00:23:40,379 Merci. Au revoir. 473 00:23:40,462 --> 00:23:41,964 - Bonsoir. - Salut. 474 00:23:47,970 --> 00:23:48,971 Alors ? 475 00:23:49,054 --> 00:23:50,639 Vous allez bien ensemble. 476 00:23:51,014 --> 00:23:52,641 Il a le bon âge, 477 00:23:52,724 --> 00:23:54,101 le bon statut social. 478 00:23:54,184 --> 00:23:55,227 Il est pas timide. 479 00:23:55,602 --> 00:23:56,979 J'adore ça chez lui. 480 00:23:57,312 --> 00:23:59,481 - Carrément. - Mais bordel ! 481 00:24:02,317 --> 00:24:03,360 Quoi ? 482 00:24:04,444 --> 00:24:05,821 Dis-lui la vérité. 483 00:24:06,113 --> 00:24:08,073 Il est passable, c'est tout. 484 00:24:08,156 --> 00:24:10,325 C'est pas grave, plein de gens le sont. 485 00:24:10,409 --> 00:24:13,412 Mais pourquoi vous le trouvez à la hauteur, putain ? 486 00:24:15,038 --> 00:24:17,958 Vous méritez quelqu'un qui vous fait vibrer du feu de Dieu. 487 00:24:19,334 --> 00:24:21,837 Vous contentez pas d'un mec passable, merde. 488 00:24:26,550 --> 00:24:28,427 Mais bon, ça me regarde pas. 489 00:24:33,140 --> 00:24:35,684 ON GARDE TES TRACES DE PATTES DANS NOS COEURS 490 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 POUR LE CHIEN EARL 491 00:24:45,903 --> 00:24:47,404 435, 436, 492 00:24:47,487 --> 00:24:49,031 437, 438, 493 00:24:49,114 --> 00:24:50,782 439, 440... 494 00:24:50,866 --> 00:24:51,700 Higgins, réflexe ! 495 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Dommage. 496 00:24:54,703 --> 00:24:58,582 Désolé. Je voulais vous présenter le Dr Sharon Fieldstone. 497 00:24:58,665 --> 00:25:00,042 Elle va s'occuper de Dani. 498 00:25:00,125 --> 00:25:02,085 Voici Nathan, le coach Beard 499 00:25:02,169 --> 00:25:03,003 et Ted Lasso. 500 00:25:03,420 --> 00:25:04,505 Inutile de vous lever. 501 00:25:04,796 --> 00:25:06,632 Mais c'est plus pratique pour ça. 502 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 Enchantés de vous rencontrer 503 00:25:09,551 --> 00:25:10,636 On est enchantés 504 00:25:11,261 --> 00:25:14,181 On chante pour saluer votre arrivée 505 00:25:17,893 --> 00:25:20,395 J'ai cru comprendre que Dani souffrait de yips. 506 00:25:22,731 --> 00:25:25,067 Ça fait deux réactions bizarres de suite. 507 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 On n'aime pas utiliser ce mot, doc. 508 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Pourquoi ? 509 00:25:31,990 --> 00:25:32,991 Pourquoi moi ? 510 00:25:33,075 --> 00:25:34,701 C'est lui, l'érudit. OK... 511 00:25:35,202 --> 00:25:36,537 - Bon, doc... - Docteur. 512 00:25:37,829 --> 00:25:39,206 Oui, bien sûr. Pardon. 513 00:25:39,706 --> 00:25:40,707 Docteur. 514 00:25:41,375 --> 00:25:42,709 C'est une superstition. 515 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Je vois. Eh bien, les yips... 516 00:25:47,631 --> 00:25:49,091 ne sont pas une superstition, 517 00:25:49,675 --> 00:25:50,843 mais une pathologie mentale 518 00:25:51,093 --> 00:25:53,762 qui se soigne avec de la discipline, et non du déni. 519 00:25:54,054 --> 00:25:56,640 Alors vous pensez pouvoir guérir Dani ? 520 00:25:56,932 --> 00:25:58,058 Vous êtes bon, vous ? 521 00:25:59,518 --> 00:26:00,394 Eh ben... 522 00:26:01,436 --> 00:26:02,521 Ne les regardez pas. 523 00:26:03,772 --> 00:26:06,400 Sans fausse modestie à la con, répondez. 524 00:26:06,483 --> 00:26:08,694 Vous faites bien votre boulot, oui ou non ? 525 00:26:09,653 --> 00:26:10,654 Oui. 526 00:26:11,029 --> 00:26:12,239 Je vous crois. 527 00:26:12,906 --> 00:26:16,618 Si vous, vous le faites bien, moi, je fais le mien deux fois mieux. 528 00:26:20,873 --> 00:26:21,915 On a de la chance. 529 00:26:21,999 --> 00:26:24,209 - C'est bon à savoir. - Merci d'être là. 530 00:26:24,835 --> 00:26:27,004 Où est-ce que je peux m'installer ? 531 00:26:28,797 --> 00:26:30,841 Je peux vous céder mon bureau. 532 00:26:30,924 --> 00:26:32,551 - D'accord ? - Parfait. 533 00:26:32,843 --> 00:26:35,470 Enchantée et désolée d'avoir interrompu votre jeu. 534 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 Votre record ? 535 00:26:37,347 --> 00:26:39,016 1 236. 536 00:26:42,394 --> 00:26:43,770 Impressionnant. 537 00:26:52,404 --> 00:26:54,990 Elle a l'air marrante. 538 00:26:59,494 --> 00:27:02,789 Ça ne vous dérange pas ? Vous ne faites pas ça par politesse ? 539 00:27:02,873 --> 00:27:06,376 Il y a sans doute un peu des deux, mais j'insiste. 540 00:27:06,460 --> 00:27:08,545 - Merci, M. Higgins. - De rien. 541 00:27:13,967 --> 00:27:15,135 Doc... teur ? 542 00:27:15,511 --> 00:27:19,223 Je vous amène Dani Rojas. Dani, voici le Dr Sharon Fieldstone. 543 00:27:19,306 --> 00:27:21,266 Enchantée. Comment vous sentez-vous ? 544 00:27:21,642 --> 00:27:22,976 Comme un meurtrier. 545 00:27:23,602 --> 00:27:24,645 Asseyez-vous. 546 00:27:25,938 --> 00:27:27,105 Ça va aller. 547 00:27:29,775 --> 00:27:31,735 Je reste un peu pour faire tampon ? 548 00:27:31,818 --> 00:27:34,446 Je crois que ça va aller, coach Lasso. Merci. 549 00:27:34,863 --> 00:27:35,906 Très bien. 550 00:27:44,915 --> 00:27:45,916 Ça va ? 551 00:27:46,333 --> 00:27:49,127 Mais oui. Je serai très bien ici. 552 00:27:53,173 --> 00:27:55,050 Les places pour Stomp s'arrachaient. 553 00:27:55,133 --> 00:27:58,178 Un grand roux me passe devant. Je lui tapote l'épaule. 554 00:27:58,262 --> 00:28:00,347 Il me sort : "Y a un problème ?" 555 00:28:00,430 --> 00:28:01,598 "Oui, y a un problème." 556 00:28:01,682 --> 00:28:04,977 Il me dit : "Je connais le chorégraphe." Devine qui c'était. 557 00:28:26,331 --> 00:28:27,499 Tout va bien, Rebecca ? 558 00:28:33,005 --> 00:28:34,882 C'est bizarre, le couple. 559 00:28:34,965 --> 00:28:36,300 - Oui. - C'est vrai. 560 00:28:36,383 --> 00:28:40,053 L'autre est toujours un inconnu, alors comment peut-on... 561 00:28:40,470 --> 00:28:42,806 se sentir en sécurité ? C'est impossible. 562 00:28:43,098 --> 00:28:45,267 Mon amie Flo m'a dit un jour 563 00:28:45,350 --> 00:28:49,730 que pour connaître l'intimité, il fallait laisser entrer l'ennemi. 564 00:28:51,148 --> 00:28:52,274 C'est horrible, non ? 565 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 J'avais jamais entendu ça. 566 00:28:54,359 --> 00:28:57,237 Ça montre à quel point c'est terrifiant, 567 00:28:57,946 --> 00:29:00,115 de renouer avec les relations intimes. 568 00:29:01,033 --> 00:29:03,076 Il faut vraiment du courage. 569 00:29:07,164 --> 00:29:08,874 C'est exactement ça. 570 00:29:10,584 --> 00:29:13,253 Je dois avoir le courage de laisser quelqu'un... 571 00:29:14,713 --> 00:29:16,924 de merveilleux m'aimer 572 00:29:17,007 --> 00:29:20,427 sans avoir peur de souffrir, sans me soucier d'être... 573 00:29:22,095 --> 00:29:23,388 en sécurité. 574 00:29:26,433 --> 00:29:29,228 Excuse-moi, tu es en train de rompre avec moi ? 575 00:29:33,148 --> 00:29:35,651 Je suis vraiment désolée. 576 00:29:35,734 --> 00:29:37,402 C'était pas prémédité. 577 00:29:37,486 --> 00:29:39,029 C'est pas grave. 578 00:29:45,327 --> 00:29:46,495 Je t'invite. 579 00:29:46,995 --> 00:29:49,790 C'est toujours ça. Merci. 580 00:29:59,633 --> 00:30:01,468 Dani Rojas, Rojas ! 581 00:30:01,552 --> 00:30:03,011 Dani Rojas ! 582 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 Bonjour, coachs adorés. Je peux m'entraîner ? 583 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 Bien sûr, Dani. Mais ne force pas trop, OK ? 584 00:30:08,433 --> 00:30:09,726 D'accord, coach. 585 00:30:21,238 --> 00:30:22,406 Elle a pas répondu ? 586 00:30:22,489 --> 00:30:24,783 - Elle a pas dû me voir. - Elle t'a vu. 587 00:31:10,245 --> 00:31:11,413 Super ! 588 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 Il y a des nouveaux émojis, t'as vu ? 589 00:31:20,923 --> 00:31:22,925 Ils ont mis Groucho, mais pas Harpo. 590 00:31:23,800 --> 00:31:25,761 - C'est nul. - Au revoir, coachs. 591 00:31:26,970 --> 00:31:29,306 Merci pour le Dr Sharon. Elle est incroyable. 592 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 De rien, Dani. Ravi que ça aille mieux. 593 00:31:32,726 --> 00:31:34,686 Mais attends voir. 594 00:31:34,770 --> 00:31:36,605 Je suis curieux. Comment... 595 00:31:36,688 --> 00:31:38,232 Qu'est-ce qui t'a aidé ? 596 00:31:39,608 --> 00:31:40,984 Le Dr Sharon m'a fait comprendre 597 00:31:41,068 --> 00:31:43,070 que même si le foot, c'est la vie, 598 00:31:43,153 --> 00:31:44,446 c'est aussi la mort. 599 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Et le foot, c'est aussi le foot. 600 00:31:49,535 --> 00:31:50,869 Mais c'est surtout la vie ! 601 00:31:55,499 --> 00:31:57,084 Bon, ben voilà. 602 00:31:58,377 --> 00:32:01,255 Je vais la remercier avant qu'elle parte. 603 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 C'est la moindre des choses. 604 00:32:04,132 --> 00:32:06,134 - Higgins, le doc est là ? - Attendez. 605 00:32:06,218 --> 00:32:07,261 Elle reçoit quelqu'un. 606 00:32:07,344 --> 00:32:08,929 Elle reçoit ? Qui ça ? 607 00:32:09,471 --> 00:32:10,472 Merci, Sharon. 608 00:32:11,265 --> 00:32:12,891 - Vraiment. - De rien. 609 00:32:13,642 --> 00:32:14,935 Elle est géniale. 610 00:32:15,644 --> 00:32:16,770 Thierry ? 611 00:32:24,444 --> 00:32:25,445 Les gars ont demandé 612 00:32:25,529 --> 00:32:27,406 à voir le Dr Fieldstone. 613 00:32:27,489 --> 00:32:28,615 C'est pas un problème ? 614 00:32:29,199 --> 00:32:31,118 Non, c'est très bien. 615 00:32:36,707 --> 00:32:38,959 Salut, ma belle. Ça va ? 616 00:32:39,042 --> 00:32:40,878 Je me sens comme une merde. 617 00:32:40,961 --> 00:32:45,340 J'ai gâché notre soirée resto à essayer de te faire accepter ce boulot. 618 00:32:45,424 --> 00:32:47,634 C'était nul. Je m'excuse vraiment. 619 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 T'es adorable. Merci. 620 00:32:50,179 --> 00:32:53,390 Je pars du boulot. Je t'apporte du bon pinard ? 621 00:32:54,308 --> 00:32:57,644 Du bon pinard ? Tu te prends pour la reine ou quoi ? 622 00:32:57,978 --> 00:32:59,438 J'adorerais mais... 623 00:32:59,521 --> 00:33:01,315 Merde, t'as yoga. J'avais oublié. 624 00:33:01,732 --> 00:33:04,026 C'est rien, tu te feras pardonner plus tard. 625 00:33:04,109 --> 00:33:05,694 Je passerai te réveiller. 626 00:33:05,777 --> 00:33:08,822 Roy ! Dépêche-toi, ça va commencer. 627 00:33:09,323 --> 00:33:11,408 Je dormirai pas. Amuse-toi bien. 628 00:33:14,828 --> 00:33:16,038 C'est parti, bordel. 629 00:33:18,665 --> 00:33:20,667 Qui sera éliminé cette semaine 630 00:33:20,751 --> 00:33:22,961 dans l'émission n°1 du Royaume-Uni, 631 00:33:23,045 --> 00:33:24,463 La Luxure Triomphera ? 632 00:33:24,713 --> 00:33:27,966 Est-ce que ce sera Ellie, la vendeuse en cosmétiques de Grimsby ? 633 00:33:28,467 --> 00:33:29,510 Je peux pas partir. 634 00:33:29,760 --> 00:33:31,470 Je suis sur toutes les lèvres. 635 00:33:31,553 --> 00:33:33,514 Mais ferme-la, poufiasse. 636 00:33:33,597 --> 00:33:35,390 Arrête, elle est à mourir de rire. 637 00:33:35,933 --> 00:33:38,185 Ou le bogosse du foot, Jamie ? 638 00:33:42,022 --> 00:33:43,315 Ils peuvent pas me virer. 639 00:33:43,398 --> 00:33:45,108 Je la mets toujours au fond. 640 00:33:45,901 --> 00:33:47,444 Sexuellement parlant. 641 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 Alors lui, je l'adore ! 642 00:33:51,073 --> 00:33:52,199 Pareil. 643 00:33:52,741 --> 00:33:53,742 La vache. 644 00:33:53,825 --> 00:33:55,619 Tu me remets du rosé, Janice ? 645 00:33:55,702 --> 00:33:58,121 ... le pharmacien gaulé de Borehamwood ou Clara, 646 00:33:58,205 --> 00:34:00,666 conductrice de ferry sexy de Bournemouth. 647 00:34:20,686 --> 00:34:23,105 Adaptation : Délia D'AMMASSA 648 00:34:23,188 --> 00:34:25,607 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS