1 00:00:01,877 --> 00:00:04,086 Laatste minuut van de extra tijd. 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,218 AFC Richmond en Nottingham Forest staan gelijk met 2-2. 3 00:00:10,344 --> 00:00:16,265 Obisanya verandert van richting. Hij vindt Rojas, die ruimte heeft. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 Strafschop. 5 00:00:22,064 --> 00:00:25,776 Een grote kans voor de Greyhounds om het tij te laten keren. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 Goede pass, Sam. 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Vooruit, Dani. 8 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 Colin Hughes is blij want door hem kon Forest het gelijkmaken. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 Richmond heeft zeven keer gelijkgespeeld. 10 00:00:38,497 --> 00:00:44,586 Als dat vandaag weer gebeurt, wordt dat een record met Southampton en Swansea. 11 00:00:44,670 --> 00:00:48,590 Chris, kun je je voorstellen dat je zeven keer gelijkspeelt? 12 00:00:48,674 --> 00:00:53,220 Jawel, Arlo. Omdat m'n rechterbrein dominant is. 13 00:00:55,013 --> 00:00:56,640 Is het goed als ik bid? 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Natuurlijk. Maar tot welke god en in welke taal? 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,229 Kruis je vingers en doe een wens. -Ja, kan. 16 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 De Richmond-aanhang heeft al veel meegemaakt. 17 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 Maar ze staan vierkant achter hun club. 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Vooruit. 19 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Er valt een stilte over Nelson Road. 20 00:01:23,041 --> 00:01:28,297 Op de mascotte Earl Greyhound na, die hem moed inblaft. 21 00:01:31,758 --> 00:01:36,305 Helpt Dani Rojas ze aan hun eerste overwinning van 't seizoen? 22 00:01:36,388 --> 00:01:38,765 Toe, toe. -Vooruit, Dani. 23 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 Voetbal is leven. 24 00:02:15,385 --> 00:02:19,223 O, nee. -O, mijn god. Dat heb ik niet gewenst. 25 00:02:44,039 --> 00:02:48,085 Dat arme beest. Wat tragisch. -Afschuwelijk. 26 00:02:48,168 --> 00:02:51,839 Haat iedereen ons nu? -Het was een vreselijk ongeluk… 27 00:02:51,922 --> 00:02:56,468 …maar in deze lagere divisie wordt niet alles uitgezonden. 28 00:02:56,552 --> 00:03:00,722 Maar op internet wel, Higgins. -O ja, dat verdomde internet. 29 00:03:01,557 --> 00:03:03,016 Twitter staat er vol van. 30 00:03:04,059 --> 00:03:08,605 O, god. Moest Michael Jordan huilen? Heb je 'n tekst klaar voor Ted? 31 00:03:08,689 --> 00:03:13,527 Hij zei: 'Laat dat maar over aan Ted, Boba Fett.' Niet nodig. 32 00:03:14,486 --> 00:03:17,698 Marcus. Zeg het maar. -Coach Lasso. 33 00:03:17,781 --> 00:03:22,536 Wat vind je van hun prestatie? -Ze hebben hun best gedaan, vooral Sam. 34 00:03:22,619 --> 00:03:26,957 Hij speelt steeds beter. Hij vult de grote leegte van Roy Kent op. 35 00:03:27,040 --> 00:03:30,252 Na hoeveel keer gelijkspelen druk je op de noodknop? 36 00:03:30,335 --> 00:03:34,631 Ik vermijd zowel de nood- als de sluimerknop. 37 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 Nog meer? 38 00:03:36,258 --> 00:03:37,968 Deze man hier. 39 00:03:38,635 --> 00:03:41,388 Trent Crimm. -The Independent. 40 00:03:42,264 --> 00:03:46,435 Heb je iets te zeggen over Earl, die Dani Rojas heeft doodgetrapt? 41 00:03:48,770 --> 00:03:51,023 Trent Crimm met z'n lastige vragen. 42 00:03:58,739 --> 00:04:01,783 Toen ik drie was, viel de hond van de buren me aan. 43 00:04:02,326 --> 00:04:06,205 Dat weet ik niet meer, maar m'n moeder zei dat het heel naar was. 44 00:04:07,372 --> 00:04:10,125 Ik was vroeger wel bang voor honden. 45 00:04:10,209 --> 00:04:16,173 Als ik ergens bleef slapen, moest de hond buiten blijven, anders was ik doodsbang. 46 00:04:18,716 --> 00:04:22,721 Een dikke tien jaar later stierf de vrouw van Mr Grady, de buurman. 47 00:04:23,722 --> 00:04:29,520 Hij was er natuurlijk kapot van. Hij verzorgde de hond gewoon niet meer. 48 00:04:30,729 --> 00:04:32,898 Die mij had gebeten. Hij heette Hank. 49 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 Dus toen zorgde ik voor hem. 50 00:04:38,654 --> 00:04:41,573 Ik gaf hem te eten, liet hem uit en speelde met hem. 51 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 Mr Grady ging naar een bejaardentehuis. 52 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 Ze vroegen of ik Hank wilde houden. 'Nou, graag.' 53 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 Een jaar later moesten we hem laten inslapen. 54 00:04:55,420 --> 00:05:02,177 Soms denk je aan dingen in je leven waarvan je moest huilen… 55 00:05:02,261 --> 00:05:05,681 …en later moet je huilen omdat ze er niet meer zijn. 56 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 Die dingen gebeuren… 57 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 …om je een mooier leven te geven. 58 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 Ik hoop dat dat ook voor Earl geldt. 59 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 We gaan hem ontzettend missen. 60 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 Hoe gaat het met Dani? 61 00:05:33,792 --> 00:05:37,462 Weet ik nog niet. Hopelijk is hij niet te hard voor zichzelf. 62 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 Dat doet hij al 20 minuten. 63 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Het warm water raakt op. 64 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 Hé, Dani. Wat doe je? 65 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 Ik was de dood van me af. 66 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 Dan zou ik ook zeep gebruiken. 67 00:06:17,169 --> 00:06:20,547 Dan was je de eeuwige rust ook uit de lastige plekjes weg. 68 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 Gracias, coach. 69 00:06:23,258 --> 00:06:26,428 Niet vergeten: voetbal is leven, hè? 70 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 Ja, zo was het eerst wel. 71 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Dat wordt niks. 72 00:06:44,988 --> 00:06:49,284 Goed, jongens, we moeten Dani maar even met rust laten. 73 00:06:49,368 --> 00:06:50,953 Douche maar thuis. 74 00:06:51,036 --> 00:06:54,540 Mogen we thuis ook een lang bad nemen? 75 00:06:56,625 --> 00:07:00,671 Ja hoor, dat is prima. En goed gespeeld vandaag, hoor. 76 00:07:00,754 --> 00:07:03,882 Ze hebben ervan langs gekregen. We winnen binnenkort. 77 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Maandag ben je een goudvis. 78 00:07:06,844 --> 00:07:11,014 Goudvis? -Fouten vergeten en gewoon doorgaan. 79 00:07:11,723 --> 00:07:14,560 Maar ik heb geen fouten gemaakt. Alleen jij. 80 00:07:17,312 --> 00:07:20,732 Jongens, Jan Maas is niet onbeleefd. Zo zijn Nederlanders. 81 00:07:28,031 --> 00:07:30,951 DIT VIND JE LEUK VOLGENS JE GROOTSTE FAN 82 00:07:31,535 --> 00:07:36,623 Dat gelijkspelen is Gods straf voor die wedstrijd tegen Man City. 83 00:07:36,707 --> 00:07:39,626 Toen hoopte ik op een gelijkspel. 84 00:07:39,710 --> 00:07:43,547 De karmapolitie zet me dat nu flink betaald. 85 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Het team had gewoon pech. 86 00:07:46,008 --> 00:07:49,303 'Pech.' Ja. Jullie gebruiken dat woord zo mooi hier. 87 00:07:49,386 --> 00:07:53,932 Bij ons zeg je dat niet. Wat zeggen wij? -New York Jets. 88 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 Precies. -Hé, coach. 89 00:07:55,726 --> 00:08:00,480 Mag ik vandaag wat eerder weg? -Pas als het hele team naar huis is. 90 00:08:00,564 --> 00:08:07,154 Ja, weet ik, maar m'n moeder wordt 50… -Waar staat ze ook weer in het veld? 91 00:08:08,530 --> 00:08:13,619 Dat is oké, Will. Feliciteer haar van ons. En ze mag gerust een keer komen trainen. 92 00:08:13,702 --> 00:08:14,912 Ah, fijn. 93 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 Je moet druk zetten. 94 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 Druk maakt parels, nietwaar? 95 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Nee, dat is fout. 96 00:08:27,424 --> 00:08:31,512 Diamanten. Shit, ik had het mis. -Welnee, je… 97 00:08:31,595 --> 00:08:33,096 Had pech. 98 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Bedankt. 99 00:08:38,519 --> 00:08:43,565 Wat gek. Onze rivaal Brentford F.C. heeft heel veel eten gestuurd. 100 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 Leuk. Wat voor eten? -Van de Thai. 101 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 'Tie.' Nu snap ik 'm. 102 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 Hoi. 103 00:08:52,407 --> 00:08:58,413 Wat dacht je van een cocktail? -Wat ik ook van Diane Sawyer denk: graag. 104 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 Tjonge, tjonge, tjonge, tjonge. 105 00:09:03,001 --> 00:09:03,961 Hoe voel je je? 106 00:09:04,044 --> 00:09:08,215 Nou, Keeley, als een nog grotere loser dan The Biggest Loser. 107 00:09:08,799 --> 00:09:13,011 Zo erg is het niet. We zijn nog steeds ongeslagen. 108 00:09:13,095 --> 00:09:14,555 Oké, goed. Bedankt. 109 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 En Dani? 110 00:09:17,432 --> 00:09:23,313 Die is in shock. Maar Dani is net heel duur meetlint. Die springt terug. 111 00:09:23,397 --> 00:09:26,859 En het baasje van Earl? -Die is wel in orde. 112 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 En ik ben de nieuwe, genereuze… 113 00:09:29,653 --> 00:09:33,824 …zeer schuldbewuste weldoener van het grootste hondenasiel in Richmond. 114 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 Blaffingham Palace. 115 00:09:36,618 --> 00:09:37,870 Goede naam. 116 00:09:38,537 --> 00:09:40,289 Op Earl. -Op Earl. 117 00:09:40,372 --> 00:09:41,623 Op Earl. 118 00:09:42,457 --> 00:09:46,753 Goed, ik moet weg. We gaan Empire Strikes Back kijken. 119 00:09:46,837 --> 00:09:51,008 Ik moet m'n antwoord klaar hebben als ze vragen wat Luke en Leia uitvreten. 120 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 O, ja. -Wens me sterkte. 121 00:09:53,218 --> 00:09:55,596 Sterkte, Higgins. -Dag, Leslie. 122 00:09:55,679 --> 00:09:59,516 Moge de kracht met je zijn. -En met jou. 123 00:10:00,267 --> 00:10:03,812 O, help. -Is hij het? Vooruit. 124 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Wie? 125 00:10:08,483 --> 00:10:10,402 En? -Nou, ik bedoel… 126 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 Oké, maar? -O, nee. Absoluut. 127 00:10:12,738 --> 00:10:14,489 Goed zo. -Bedankt. 128 00:10:14,573 --> 00:10:18,744 Mag ik al iets zeggen? -Dit is even meiden onder elkaar. 129 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 Dit is een man met wie ik een paar keer ben uitgegaan. 130 00:10:22,331 --> 00:10:25,083 Leuk. Meiden onder elkaar. 131 00:10:25,792 --> 00:10:27,002 Hoe heet hij? 132 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 Gaan we samen uit? Dan kun je hem beoordelen. 133 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 Nou en of. -Kan Roy mee? 134 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 Natuurlijk. -Cool. 135 00:10:37,513 --> 00:10:41,433 Is Roy komen kijken vandaag? -O nee, sorry, Ted. 136 00:10:41,517 --> 00:10:47,022 Geeft niet. Hij komt vast wel weer. Er ligt altijd een kaartje voor hem klaar. 137 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Ja. -Mooi. 138 00:10:48,190 --> 00:10:52,903 En niet onder zijn naam. Ik gebruik altijd een schuilnaam. 139 00:10:52,986 --> 00:10:56,406 Vorige week was het Loretta Lynn, en nu Dolly Parton… 140 00:10:56,490 --> 00:11:01,537 …en volgende week Shania Twain, dacht ik. -Gaaf. Het komt niet door jou. 141 00:11:01,620 --> 00:11:03,914 Hij heeft het druk, hij is ook coach. 142 00:11:05,249 --> 00:11:10,337 Luisteren. Als je zo speelt, kun je die trofee vergeten. 143 00:11:10,420 --> 00:11:14,550 Want jullie spelen als een stelletje eikels. 144 00:11:14,633 --> 00:11:17,344 Hoor je me? -Jawel, coach. 145 00:11:17,427 --> 00:11:22,391 Op Kokoruda na. Jij nam echt risico's. -Precies, coach. 146 00:11:22,474 --> 00:11:27,396 De moeder van Monika heeft sinaasappels. Niet de schil opeten, beesten. En nu weg. 147 00:11:28,021 --> 00:11:30,065 Keeley. -Hé, Phoebe. 148 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 Coach Kent. Ze zijn acht. 149 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 Noem ze geen eikels. -Sorry, Ms Bowen. 150 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 Al klopt het. 151 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Tot maandag, meiden. 152 00:11:40,325 --> 00:11:43,036 Dag, Ms Bowen. -Hé, schat. 153 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 Warme chocolademelk? -Ik. 154 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Ik. -Ja, vooruit. 155 00:11:53,088 --> 00:11:54,673 Voor ik het vergeet. 156 00:11:54,756 --> 00:11:58,635 Rebecca vraagt of we mee uitgaan. -Ja, godver. 157 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Vloekwoord, oom Roy. Dat kost je een pond. 158 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Schrijf er maar bij. 159 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 Hou 's vast. -Goed. 160 00:12:05,893 --> 00:12:07,102 Dat wordt vast leuk. 161 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 Goed. -Bedankt. 162 00:12:12,691 --> 00:12:16,320 Phoebe, hoe ging het? -Geweldig. 163 00:12:16,403 --> 00:12:20,908 Ik kreeg lekker een rode kaart. -En ik ben heel trots. 164 00:12:22,159 --> 00:12:23,493 Wat? 165 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Jullie gaan vreselijk winnen, volgende week. 166 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Nou en of. 167 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 Na het seizoen heb je meer tijd voor vrienden. 168 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Die zie ik nu ook. -Ja, je yogamoeders. 169 00:12:38,300 --> 00:12:43,305 Wil je alleen in de kinderpose zitten en bij een rosé reality-tv bespreken… 170 00:12:43,388 --> 00:12:47,226 …met vrouwen die je amper kennen? -Ik vind dat leuk. 171 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 Sky Sports heeft weer gebeld. 172 00:12:53,649 --> 00:12:58,487 Het is 'n goed idee. -Bij je vorige idee stond ik voor lul. 173 00:12:58,570 --> 00:13:02,783 Iedereen vond je afscheidspersconferentie prachtig. 174 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 Het is 15 miljoen keer bekeken. 175 00:13:04,576 --> 00:13:10,457 Moet het me opbeuren dat miljoenen mensen me voor lul hebben zien staan? 176 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 Daar zit wat in. 177 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Je zou een goede commentator zijn. 178 00:13:16,547 --> 00:13:22,010 Ik wil helemaal niet op tv in een klotepak het stomme betwetertje uithangen. 179 00:13:22,094 --> 00:13:27,307 Het is klotewerk voor klojo's. Ik schijt nog liever uit m'n eigen mond. 180 00:13:28,433 --> 00:13:31,478 Begrepen. Phoebs, wat is de stand? 181 00:13:32,062 --> 00:13:35,941 Twaalfhonderdzesendertig pond. 182 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Goh, knap. 183 00:13:40,195 --> 00:13:46,118 Dit is een déjà vu nu Dani Rojas weer een strafschop in blessuretijd neemt… 184 00:13:46,201 --> 00:13:49,663 …waarmee ze eindelijk dit seizoen eens kunnen winnen. 185 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Als hij hem langs deze schattige keeper krijgt. 186 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 De keeper speelt spelletjes. Hoe reageert Rojas daarop? 187 00:14:07,890 --> 00:14:08,724 DIT DOET PIJN 188 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 Voetbal is dood. 189 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Binnen. 190 00:14:21,528 --> 00:14:23,864 Morgen, baas. -Hoi, Ted. 191 00:14:24,698 --> 00:14:30,245 Zo kijken ze naar me als ik met een rood petje naar Planned Parenthood ga. 192 00:14:31,121 --> 00:14:34,917 Sorry, je hebt gelijk. Ik hoopte dat je Keeley was. 193 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Ik zou zelf ook graag Keeley zijn. 194 00:14:37,544 --> 00:14:38,754 Asje. -Dank je. 195 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 Wilde je weer even meiden onder elkaar? 196 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 Laat mij het eens proberen. 197 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 Echt? -Waarom niet? 198 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 O. Oké, prima. 199 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Ik ga dus uit met iemand, John. -Stamos? 200 00:14:52,142 --> 00:14:55,187 Nee, John Wingsnight. Maar daar gaat het niet om. 201 00:14:55,270 --> 00:14:58,982 Wacht even. Heet hij John Wingsnight? Als een sportbar? 202 00:14:59,066 --> 00:15:03,111 Zo van: 'Elke maandagavond kip.' -Stil nou even. 203 00:15:03,195 --> 00:15:07,533 Als meiden onder elkaar moet ik nou even luisteren. 204 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Ik leer het al. Zeg maar op. 205 00:15:10,202 --> 00:15:14,790 Goed, bedankt. Dus John is, nou, een geweldige man. 206 00:15:15,666 --> 00:15:18,418 Hij is heel knap. Succesvol. -Leuk. 207 00:15:18,502 --> 00:15:20,337 Niet verlegen. -Is hij lief? 208 00:15:21,296 --> 00:15:25,843 Ja. Heel erg. -Mooi. Dat klinkt goed. 209 00:15:25,926 --> 00:15:28,804 Maar is er dan iets? -Nou… 210 00:15:31,056 --> 00:15:32,266 Eigenlijk niet, nee. 211 00:15:34,935 --> 00:15:39,857 Dus soms gaat meidenpraat gewoon over van alles… 212 00:15:39,940 --> 00:15:43,944 …zonder dat er iets hoeft te veranderen? -Ja, precies. 213 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Leuk. Ga door. 214 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 Goed, dus… Kom. 215 00:15:51,493 --> 00:15:55,455 Sorry dat ik zo laat ben. Ik moest de baas helpen nagellak kiezen. 216 00:15:55,539 --> 00:15:59,084 De mooiste is toch wel de blauwe. Wat vinden jullie? 217 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 Wat is er? -Er is een probleem. 218 00:16:02,337 --> 00:16:05,716 Nee, een shakespeareaanse tragedie. 219 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 Probeer het nog een keer. 220 00:16:09,720 --> 00:16:11,346 Toe dan, Dani. 221 00:16:22,024 --> 00:16:24,568 Hoeveel heeft hij er gemist? -Allemaal. 222 00:16:25,319 --> 00:16:27,362 O, nee. Oké. Hé, Dani. 223 00:16:28,405 --> 00:16:30,032 Kom even met me mee. 224 00:16:31,366 --> 00:16:34,745 Dat is het einde van z'n carrière. -Niet nu, Jan. 225 00:16:36,163 --> 00:16:38,999 Sorry, coach. -Dat hoef je niet te zeggen. 226 00:16:39,082 --> 00:16:44,129 Dani, wat er tussen jou en Earl is gebeurd, was jouw schuld niet. 227 00:16:44,671 --> 00:16:47,633 Dat was een heel ongelukkig en tragisch toeval. 228 00:16:48,175 --> 00:16:52,596 Net zoiets als in Magnolia uit 1999, van Paul Thomas Anderson. 229 00:16:53,430 --> 00:16:58,352 Met Tom Cruise met een klein staartje? -Nee, dat is The Last Samurai. 230 00:16:58,435 --> 00:17:01,772 Maar ook in Magnolia. -O, dank je. 231 00:17:01,855 --> 00:17:06,068 Sorry, Dani. Hij had een staartje in allebei de films. 232 00:17:06,151 --> 00:17:09,613 Oké. -Maar goed, het is een tragisch toeval. 233 00:17:10,696 --> 00:17:11,949 Een eenmalig iets. 234 00:17:12,031 --> 00:17:16,078 Het strafschopgebied is niet behekst. Dus geniet er gewoon van. 235 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 Ga maar hoekschoppen nemen. 236 00:17:18,955 --> 00:17:21,375 Jongens, we doen Midnight Poutine. 237 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 Zie je wel? Dan komt het wel terug. 238 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Goed, Dani. -Ja, coach. 239 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Diep ademhalen. 240 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Beeld je het schot in. 241 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 Wees de bal, Dani. Nou trappen. 242 00:17:46,233 --> 00:17:48,026 Geeft niet. 243 00:17:49,319 --> 00:17:53,240 Ik kan net zo lang bomen als het bos van Paul Bunyan… 244 00:17:53,323 --> 00:17:57,327 Dat doet pijn. Wie weet wat? 245 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 We kunnen Dani altijd z'n salarisstrookje laten zien. 246 00:18:02,416 --> 00:18:05,043 Dat is nogal agressief, vind ik. 247 00:18:05,127 --> 00:18:10,340 Maar ik mag niet zeiken bij 'n brainstorm, dus het is een mooi begin. 248 00:18:10,424 --> 00:18:14,011 We moeten eerst kijken wat er is. -Inderdaad. 249 00:18:14,094 --> 00:18:17,431 Dat weten we toch al, coach? -Wat bedoel je, Willis? 250 00:18:17,514 --> 00:18:18,473 DE YIPS 251 00:18:18,557 --> 00:18:21,727 Hé, dat zeg je niet hardop. -Deed ik ook niet. 252 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 De yips? 253 00:18:24,897 --> 00:18:26,273 Wat zijn de yips? 254 00:18:26,356 --> 00:18:27,941 Zijn jullie gek geworden? 255 00:18:29,735 --> 00:18:31,820 Dat Y-woord zeggen we niet hardop. 256 00:18:31,904 --> 00:18:35,532 Net als Macbeth in een theater. Of Voldemort op Zweinstein. 257 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 Soccer in Engeland. 258 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 Wat zijn de yips? 259 00:18:39,953 --> 00:18:44,583 Als een sportman opeens niets meer van z'n sport bakt. 260 00:18:44,666 --> 00:18:48,962 Zoals Chuck Knoblauchs worp of Charles Barkleys swing. 261 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 Je begrijpt me wel. 262 00:18:53,634 --> 00:18:57,679 Het is net het buitenland hier. Heb jij dat ook? 263 00:18:57,763 --> 00:18:59,389 Wat vind je van therapie? 264 00:19:01,767 --> 00:19:05,103 Eng en ik sta er bescheiden midwesters sceptisch tegenover. 265 00:19:05,187 --> 00:19:10,901 Zullen we een sportpsycholoog bellen? Bij veel clubs heeft dat erg goed gewerkt. 266 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 Geen slecht idee. 267 00:19:21,870 --> 00:19:26,792 Laat me nadenken. Ik laat m'n gedachten even wapperen. 268 00:19:28,252 --> 00:19:29,294 Ja, dat is goed. 269 00:19:32,798 --> 00:19:37,886 Nu zitten we boven op elkaar, en ik denk: een trap in z'n ballen… 270 00:19:37,970 --> 00:19:41,682 …en een knietje in z'n neus, dat verdient die rotzak wel. 271 00:19:41,765 --> 00:19:46,144 Maar ja, het is wel Martin Short. Op wie we dol zijn. 272 00:19:46,770 --> 00:19:50,482 Dan zegt die kleine Amerikaanse: 'Is dat het?' 273 00:19:50,566 --> 00:19:55,696 En ja hoor, het lag tussen de bankkussens. Martin Shorts portefeuille. 274 00:19:55,779 --> 00:19:59,908 Hij had hem niet gestolen. -Jeetje, zeg. 275 00:19:59,992 --> 00:20:02,536 Gek, zeg. Mag ik er nog een? 276 00:20:02,619 --> 00:20:07,708 Dat meet-and-greets op Broadway er zo wild aan toe kunnen gaan. 277 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 Zeker. Maar Martin Short valt in het niet bij… 278 00:20:11,003 --> 00:20:14,047 'Hij is hier, hij is daar, hij is godver overal, Roy Kent. 279 00:20:14,131 --> 00:20:16,258 Roy Kent.' -John is dol op voetbal. 280 00:20:16,341 --> 00:20:21,388 Geweldig. Voor welk elftal ben je? -Eigenlijk zowel United als City. 281 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 Wie er maar wint, in feite. 282 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 Ik ben er dol op. -Zo klink je wel. 283 00:20:25,392 --> 00:20:29,688 Wat doe je nu? Je leven is vast compleet anders. 284 00:20:29,771 --> 00:20:33,442 Je mist het vast. -Nee. 285 00:20:34,109 --> 00:20:36,987 Wat doe je nu dan? -Ik heb het heel druk. 286 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 Ik coach een beetje. 287 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 Goh, wat leuk. -Kampioenswedstrijd, volgende week. 288 00:20:43,076 --> 00:20:46,914 In oktober. Van wie dan? -West-Londen, meisjes onder de negen. 289 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 Mag ik er nog een? 290 00:20:50,125 --> 00:20:52,586 Sky Sports wil hem als commentator. 291 00:20:52,669 --> 00:20:55,672 Dat is logisch. Daar zou je heel goed in zijn. 292 00:20:55,756 --> 00:20:57,049 Wat een goed idee. 293 00:20:57,716 --> 00:21:00,344 Dat vind ik nou ook. 294 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 Je afscheidsspeech was geweldig. 295 00:21:03,555 --> 00:21:08,769 M'n vader mailde me eindelijk over iets wat niet over immigratie ging. 296 00:21:08,852 --> 00:21:10,854 Dat deed me goed, dus dank je wel. 297 00:21:11,855 --> 00:21:13,065 Proost. 298 00:21:13,148 --> 00:21:17,361 Het is vast nu heel vreemd voor je. -Ik wil er nog twee, graag. 299 00:21:22,533 --> 00:21:24,826 Hier, heren. -Dank je. 300 00:21:24,910 --> 00:21:26,828 Wat jammer van Earl. 301 00:21:26,912 --> 00:21:32,167 Hij kwam hier altijd met z'n baasje Nigel. Tot hij overal ging schijten en pissen. 302 00:21:32,251 --> 00:21:35,629 Dat doen oudere honden. -Ik bedoel Nigel. 303 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 Op Earl. -Die brave hond. 304 00:21:44,888 --> 00:21:50,394 Mag ik eerlijk zijn? En even niet eten? -En ook je bier neerzetten? 305 00:21:50,477 --> 00:21:52,896 Ja. -Tuurlijk. 306 00:21:53,939 --> 00:21:58,277 Luister, ik wil Dani hier heel graag overheen helpen. 307 00:21:58,861 --> 00:22:01,822 Maar om er iemand van buitenaf bij te halen… 308 00:22:01,905 --> 00:22:06,243 …om hem te helpen, daar krijg ik buikpijn van, ik weet niet waarom. 309 00:22:07,411 --> 00:22:09,830 Dat is net je lievelingslied van Gin Blossoms. 310 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 'Follow You Down'? -'Hey Jealousy'. 311 00:22:12,124 --> 00:22:16,128 Nee, dat is hun beste lied. M'n lievelingslied is 'Follow You Down'. 312 00:22:16,211 --> 00:22:18,046 Ken je dat verhaal? 313 00:22:18,130 --> 00:22:21,758 Doet er niet toe. Ik dacht ook dat het daarom ging. 314 00:22:21,842 --> 00:22:24,011 Maar ik denk dat ik ergens… 315 00:22:24,094 --> 00:22:29,057 …therapeuten gewoon niet vertrouw of zoiets, weet je? 316 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Hoezo niet? 317 00:22:31,435 --> 00:22:37,441 Michelle en ik gingen in therapie. Zij ging er toen al een poosje heen, en… 318 00:22:38,650 --> 00:22:40,903 ...het was net doorgestoken kaart. 319 00:22:41,737 --> 00:22:47,326 Ze wilden niet naar me luisteren, maar alleen zeggen wat ik fout deed. 320 00:22:48,493 --> 00:22:52,206 Wat dat je enige keer? 321 00:22:52,956 --> 00:22:57,127 Wat zei je toen die ene danseres me liet zitten? 322 00:22:57,211 --> 00:23:01,173 'Mag ik je tapschoenen?' -'Iedereen is anders.' 323 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 Zei ik dat? 324 00:23:06,512 --> 00:23:08,597 Dat is best goed. 325 00:23:09,264 --> 00:23:11,308 Toen vond je een andere danseres. -Veel. 326 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 Te veel. 327 00:23:16,522 --> 00:23:21,109 Heb ik te veel gekletst? -Je was even charmant als altijd. 328 00:23:21,944 --> 00:23:25,572 Kom je echt niet mee? -Ik moet vroeg op, weet je nog? 329 00:23:27,199 --> 00:23:30,244 Juist. Nou, laat maar weten of ik geslaagd ben. 330 00:23:31,286 --> 00:23:33,539 Lunch deze week? -Heel graag. 331 00:23:38,627 --> 00:23:39,878 Bedankt. 332 00:23:39,962 --> 00:23:42,631 Tot ziens. -Dag. 333 00:23:48,345 --> 00:23:50,639 En? -Dat is een goede partij. 334 00:23:50,722 --> 00:23:55,227 Zeker wat leeftijd en financiën betreft. Hij is niet verlegen. 335 00:23:55,310 --> 00:23:57,896 Dat vind ik heerlijk. -Precies. 336 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 Jezus christus. 337 00:24:02,067 --> 00:24:03,360 Is er iets? 338 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Zeg de waarheid. 339 00:24:06,029 --> 00:24:10,158 Het is een leuke vent. Meer niet. Dat geldt voor de meeste mensen. 340 00:24:10,242 --> 00:24:13,412 Maar waarom denk jij nou dat hij jou verdient? 341 00:24:14,538 --> 00:24:17,958 Jij verdient iemand die als een blikseminslag voelt. 342 00:24:19,334 --> 00:24:21,044 Neem geen genoegen met leuk. 343 00:24:26,258 --> 00:24:27,926 Maar 't zijn mijn zaken niet. 344 00:24:33,140 --> 00:24:35,684 JE POOTAFDRUKKEN STAAN IN ONS HART GEGRIFT 345 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 WAT NAAR DAT JE DOOD BENT 346 00:24:38,187 --> 00:24:40,397 IK JANK OM JE 347 00:24:45,903 --> 00:24:50,782 …435, 436, 437, 438, 439, 440… 348 00:24:50,866 --> 00:24:52,284 Higgins, let op. 349 00:24:53,118 --> 00:24:54,620 Nou. 350 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 Sorry. Dit is nou dr. Sharon Fieldstone. 351 00:24:58,165 --> 00:25:00,042 Zij gaat Dani helpen. 352 00:25:00,125 --> 00:25:03,003 Dit is Nathan, coach Beard en Ted Lasso. 353 00:25:03,086 --> 00:25:06,465 Laat maar, hoor. -Maar dan kan ik dit doen. 354 00:25:07,716 --> 00:25:14,181 Wat een genoegen, wat een genoegen Dat jij je bij ons komt voegen 355 00:25:17,684 --> 00:25:20,395 Dus Dani heeft last van de yips? 356 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 Nu doen jullie alweer raar. Wat is er? 357 00:25:25,150 --> 00:25:28,654 We spreken dat woord niet uit. -Waarom niet? 358 00:25:30,197 --> 00:25:31,365 Hoe leg ik… 359 00:25:31,990 --> 00:25:35,744 Kijk niet naar mij, hij weet altijd alles. Maar goed, Doc… 360 00:25:35,827 --> 00:25:37,120 Dokter. 361 00:25:37,829 --> 00:25:39,206 Natuurlijk. Sorry. 362 00:25:39,289 --> 00:25:42,709 Dokter. Dat is bijgeloof. 363 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Juist. Nou, de yips… 364 00:25:47,673 --> 00:25:50,843 …zijn geen bijgeloof. Maar een geestesgesteldheid… 365 00:25:50,926 --> 00:25:53,762 …die je oplost met discipline, en niet ontkenning. 366 00:25:53,846 --> 00:25:58,058 Dus geloof je dat je Dani kunt helpen? -Doe jij je werk goed? 367 00:25:59,518 --> 00:26:00,394 Ik bedoel… 368 00:26:01,436 --> 00:26:02,521 Kijk niet naar hen. 369 00:26:03,772 --> 00:26:08,360 Niet bescheiden doen, maar eerlijk zijn. Doe je je werk goed of niet? 370 00:26:09,653 --> 00:26:11,947 Ja. -Ik geloof je. 371 00:26:12,865 --> 00:26:16,076 En ik doe mijn werk twee keer zo goed als jij het jouwe. 372 00:26:20,789 --> 00:26:24,209 Boffen wij even. -Fijn dat je er bent. 373 00:26:24,793 --> 00:26:27,004 Waar houd ik m'n sessies? 374 00:26:28,630 --> 00:26:31,425 Ik maak wel plaats in mijn kantoor. 375 00:26:32,009 --> 00:26:36,555 Mooi. Sorry dat ik jullie spel onderbrak. Wat is het record? 376 00:26:36,638 --> 00:26:39,016 Twaalfhonderdzesendertig. 377 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 Indrukwekkend. 378 00:26:52,404 --> 00:26:54,573 Die is leuk. 379 00:26:59,578 --> 00:27:02,706 Vind je het echt niet erg? Of doe je alleen beleefd? 380 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 Allebei een beetje, maar ik sta erop. 381 00:27:05,959 --> 00:27:08,170 Bedankt. -Geen probleem. 382 00:27:13,217 --> 00:27:14,927 Hé, Doc, eh, tor. 383 00:27:15,010 --> 00:27:16,595 Dit is nou Dani Rojas. 384 00:27:16,678 --> 00:27:19,223 Dani, dit is dr. Sharon Fieldstone. 385 00:27:19,306 --> 00:27:22,768 Aangenaam, Dani. Hoe voel je je? -Als een moordenaar. 386 00:27:23,393 --> 00:27:24,770 Ga zitten. 387 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Ga maar. 388 00:27:28,315 --> 00:27:33,987 Zal ik blijven om het ijs te breken? -Nee hoor, dat hoeft niet, bedankt. 389 00:27:45,374 --> 00:27:46,875 Alles goed? 390 00:27:47,417 --> 00:27:49,419 Dat komt wel goed. 391 00:27:52,673 --> 00:27:55,050 Toen kon je amper kaartjes voor Stomp vinden. 392 00:27:55,133 --> 00:27:57,511 Kruipt er 'n lange vent met rood haar voor. 393 00:27:57,594 --> 00:28:01,598 Ik tik hem aan en hij zegt: 'Is er iets? En ik: 'Zeker weten.' 394 00:28:01,682 --> 00:28:04,935 En hij: 'Ik ken de choreograaf.' En dat was… 395 00:28:26,331 --> 00:28:27,499 Ben je er nog? 396 00:28:31,670 --> 00:28:37,843 Dat daten is zo vreemd, nietwaar? In feite kent niemand niemand. 397 00:28:37,926 --> 00:28:42,806 Hoe voel je je nou ooit echt veilig bij iemand? Dat gaat niet. 398 00:28:42,890 --> 00:28:45,267 M'n vriendin Flo zei eens… 399 00:28:45,350 --> 00:28:49,730 …dat intimiteit betekent dat je je kwetsbaar opstelt. 400 00:28:50,522 --> 00:28:53,692 Dat is toch vreselijk? -Die kende ik nog niet. 401 00:28:53,775 --> 00:28:59,656 Dan zie je wel opeens hoe eng het is om weer intiem met iemand te worden. 402 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Je moet echt lef hebben. 403 00:29:07,080 --> 00:29:08,665 En dat is het nou juist. 404 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 Ik moet het lef hebben om iemand… 405 00:29:14,755 --> 00:29:20,093 …die geweldig is, van me te laten houden zonder angst voor pijn of… 406 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 …veiligheid. 407 00:29:26,433 --> 00:29:28,810 Sorry, maak je het nu uit? 408 00:29:33,148 --> 00:29:36,735 Het spijt me. Ik wist niet dat ik… 409 00:29:36,818 --> 00:29:39,029 …dat ging doen. -Nee, dat geeft niet. 410 00:29:45,410 --> 00:29:49,790 Ik betaal wel. -Ja, dat is wel billijk. Proost. 411 00:29:59,633 --> 00:30:03,011 Dani Rojas, Rojas. Dani Rojas. 412 00:30:03,095 --> 00:30:06,431 Dag, mijn mooie coaches. Mag ik meedoen? -Natuurlijk, Dani. 413 00:30:06,515 --> 00:30:09,434 Maar doe rustig aan. -Goed, coach. 414 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 Zwaaide ze niet terug? 415 00:30:22,406 --> 00:30:24,658 Ze zag me zeker niet. -Jawel. 416 00:31:10,204 --> 00:31:11,413 Hé, goed joh. 417 00:31:18,420 --> 00:31:22,925 Er zitten allemaal nieuwe emoji's op. -Groucho wel, maar Harpo niet. 418 00:31:23,008 --> 00:31:24,426 Wat een onzin. 419 00:31:25,093 --> 00:31:29,306 Dag, coaches, en bedankt voor dr. Sharon. Ze is geweldig. 420 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 Graag gedaan. Fijn dat het werkt. 421 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Wacht even. Ik ben nieuwsgierig. 422 00:31:35,521 --> 00:31:38,232 Wat heeft ze… Hoe heeft ze je geholpen? 423 00:31:39,608 --> 00:31:44,446 Dr. Sharon liet me inzien dat voetbal zowel leven als dood is. 424 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 En dat het ook voetbal is. 425 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 Maar vooral leven. 426 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 Nou, zodoende dan. 427 00:31:58,377 --> 00:32:01,255 Ik ga de goede Doc bedanken voor ze weggaat. 428 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 Ja, dat is wel het minste. 429 00:32:04,049 --> 00:32:07,219 Hé, Higgins, is ze er nog? -Wacht, ze heeft iemand. 430 00:32:07,302 --> 00:32:08,470 O? Wie dan? 431 00:32:10,055 --> 00:32:12,891 Bedankt, Sharon. Echt. -Graag gedaan. 432 00:32:13,642 --> 00:32:14,643 Ze is geweldig. 433 00:32:15,644 --> 00:32:18,397 Thierry? -O, ja. 434 00:32:24,444 --> 00:32:28,615 Een paar jongens wilden eerst bij haar langs. Dat kan toch wel? 435 00:32:29,199 --> 00:32:31,118 Nee hoor, dat is prima. 436 00:32:35,998 --> 00:32:38,959 Hoi. -Hé, stuk. Wat doe je? 437 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 Ik voel me rot. 438 00:32:40,794 --> 00:32:45,382 Ik wilde je van idee laten veranderen over iets wat je niet wilde doen. 439 00:32:45,465 --> 00:32:49,678 Dat klopt niet, sorry hoor. -Dat is heel lief. Dank je. 440 00:32:49,761 --> 00:32:54,224 Zal ik even bij Waitrose langsgaan en een fles wijn meenemen? 441 00:32:54,308 --> 00:32:57,269 Waitrose? Heb ik de koningin aan de lijn? 442 00:32:57,978 --> 00:33:01,315 Ik wil wel, maar… -O ja, de yogamoeders. Sorry. 443 00:33:01,398 --> 00:33:05,611 Smeek later maar om vergiffenis. Ik maak je wel wakker. 444 00:33:05,694 --> 00:33:08,488 Hé, Roy. Kom nou, het gaat beginnen. 445 00:33:09,323 --> 00:33:11,408 Ik blijf wel op. Veel plezier. 446 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Dag, schat. 447 00:33:14,703 --> 00:33:16,038 En gaan, verdomme. 448 00:33:18,540 --> 00:33:24,463 Wie moet deze week weg bij de geliefdste show Lust overwint alles? 449 00:33:24,546 --> 00:33:27,966 Grimsby's belangrijkste make-upbaliemedewerker Ellie? 450 00:33:28,050 --> 00:33:31,470 Stuur me niet weg. Alleen ik laat je lippen niet barsten. 451 00:33:31,553 --> 00:33:33,388 Hou je smoel, snol. 452 00:33:33,472 --> 00:33:35,265 Ze is juist dolkomisch. 453 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Of de voetballende flirt, Jamie? 454 00:33:42,231 --> 00:33:44,691 Ik scoor het meest van iedereen. 455 00:33:45,859 --> 00:33:46,860 Seksueel dan. 456 00:33:49,238 --> 00:33:50,989 Wat een stuk. 457 00:33:51,073 --> 00:33:52,199 Nou. 458 00:33:53,075 --> 00:33:55,410 Jezus. -Heb je nog rosé, Janice? 459 00:33:55,494 --> 00:33:57,162 …uit Borehamwood? 460 00:33:57,246 --> 00:34:00,958 Of Clara uit Bournemouth, de schandalige… -Bedankt. 461 00:34:32,947 --> 00:34:34,949 Vertaling: Marc de Jongh