1 00:00:01,877 --> 00:00:04,086 Vi er i sidste minut af tillægstiden. 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,218 Det står 2-2 mellem AFC Richmond og Nottingham Forest 3 00:00:10,344 --> 00:00:15,182 Obisanya med et sideskift. Han finder Rojas, der har god plads. 4 00:00:19,520 --> 00:00:20,729 Der er straffespark! 5 00:00:22,064 --> 00:00:25,776 Greyhounds får en gylden chance for at give klubben et rygstød. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,110 Godt spillet, Sam! 7 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Kom så, Dani! 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,905 -Ja! -Sådan. 9 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 Stor lettelse for Colin Hughes, der var skyld i Forests udligning. 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,413 Richmond har startet sæsonen med syv uafgjorte i træk, 11 00:00:38,497 --> 00:00:40,749 og bliver det uafgjort her, tangerer de rekorden, 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 der lige nu deles af Southampton og Swansea. 13 00:00:44,670 --> 00:00:48,590 Chris, kan du forestille dig at åbne en sæson med syv uafgjorte i træk? 14 00:00:48,674 --> 00:00:53,220 Det kan jeg da, Arlo, for jeg er kreativ og har en livlig fantasi. 15 00:00:55,013 --> 00:00:56,640 Må jeg godt bede? 16 00:00:56,723 --> 00:00:59,643 Ja, selvfølgelig. Men til hvilken gud og på hvilket sprog? 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,229 -Kryds fingre, og ønsk noget. -Sådan. 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,817 Richmonds hårdt prøvede fans 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,194 bakker stadig ivrigt op om klubben. 20 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Dæk ham. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,242 Kom så. Ja! 22 00:01:17,369 --> 00:01:19,538 Stilheden lægger sig over Nelson Road… 23 00:01:23,041 --> 00:01:25,169 Bortset fra Richmonds ærværdige maskot, 24 00:01:25,252 --> 00:01:28,297 Earl Greyhound, der galper opmuntrende. 25 00:01:31,758 --> 00:01:36,305 Kan Dani Rojas sikre den gode hund sæsonens første sejr? 26 00:01:36,388 --> 00:01:37,514 Kom nu. 27 00:01:37,598 --> 00:01:38,765 Kom så, Dani. 28 00:01:41,560 --> 00:01:43,103 Fodbold er livet selv. 29 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Åh nej. -Du milde. 30 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Det var altså ikke det, jeg ønskede. 31 00:02:44,039 --> 00:02:48,085 -Stakkels dyr. Det er så tragisk. -Frygtelig udvikling. 32 00:02:48,168 --> 00:02:50,337 Folk vil da ikke hade os nu, vel? 33 00:02:50,420 --> 00:02:54,091 Det var jo et uheld, men en fordel ved at være rykket ned er vel, 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 at ikke alle kampene vises på tv. 35 00:02:56,552 --> 00:02:58,428 Ja, Higgins, men nettet. 36 00:02:58,929 --> 00:03:00,722 Nå ja, det forbandede internet. 37 00:03:01,557 --> 00:03:03,016 Det går helt amok på Twitter. Se. 38 00:03:04,059 --> 00:03:06,812 Åh nej. Har vi virkelig fået Michael Jordan til at græde? 39 00:03:06,895 --> 00:03:08,605 -Skrev du en udtalelse for Ted? -Ja. 40 00:03:08,689 --> 00:03:12,442 Men så sagde han: "Bare rolig, Boba Fett." Han har styr på det. 41 00:03:12,526 --> 00:03:13,527 Okay. 42 00:03:14,486 --> 00:03:16,238 -Træner! -Marcus. 43 00:03:16,321 --> 00:03:17,698 -Hvad så? -Lasso, 44 00:03:17,781 --> 00:03:19,992 hvad synes du om holdets præstation i dag? 45 00:03:20,075 --> 00:03:23,829 Alle gav sig fuldt ud, især Sam. Han bliver bedre for hver kamp. 46 00:03:23,912 --> 00:03:26,957 Han udfylder det store tomrum, Roy Kent efterlod sig. 47 00:03:27,040 --> 00:03:30,252 Hvor mange uafgjorte kan I spille, før du trykker panikknappen i bund? 48 00:03:30,335 --> 00:03:34,631 Marcus, der er to knapper, jeg nødig trykker på, og det er panik og snooze. 49 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 Andre? 50 00:03:36,258 --> 00:03:37,968 Hvad med ham her? 51 00:03:38,635 --> 00:03:41,388 -Trent Crimm... -The Independent. 52 00:03:42,264 --> 00:03:46,435 Jeg vil høre, om du har nogen kommentarer til Earl, den hund, Dani Rojas dræbte. 53 00:03:48,770 --> 00:03:51,023 Trent Crimm sætter mig i den varme stol. 54 00:03:55,903 --> 00:03:56,904 Ja. 55 00:03:58,739 --> 00:04:01,783 Da jeg var tre år, blev jeg angrebet af naboens hund. 56 00:04:02,326 --> 00:04:06,205 Jeg kan ikke selv huske det, men ifølge min mor var det ret skræmmende. 57 00:04:07,372 --> 00:04:12,669 Men jeg var bange for hunde som barn. Hvis jeg skulle sove hos en ven, 58 00:04:12,753 --> 00:04:16,173 måtte hunden være udenfor, for ellers stortudede jeg. 59 00:04:18,716 --> 00:04:22,721 Da jeg gik i gymnasiet, døde vores nabo mr. Gradys kone. 60 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 Som I nok kan forestille jer, var han ked af det, 61 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 og han holdt op med at tage sig af deres hund. 62 00:04:30,729 --> 00:04:32,898 Det var den, der bed mig. Han hed Hank. 63 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 Så begyndte jeg at tage mig af ham. 64 00:04:38,654 --> 00:04:41,573 Jeg fodrede ham og gik tur med ham, kastede med bold og så videre. 65 00:04:42,658 --> 00:04:45,327 Til sidst blev mr. Grady flyttet på plejehjem af sin søn, 66 00:04:45,410 --> 00:04:48,247 som spurgte, om jeg ville beholde Hank. Det sagde jeg ja til. 67 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 Et års tid senere måtte vi aflive Hank. 68 00:04:55,420 --> 00:04:57,589 Det er mærkeligt, at de ting i ens liv... 69 00:04:58,507 --> 00:05:02,177 ...som man græder over, fordi de i det hele taget findes, 70 00:05:02,261 --> 00:05:05,681 senere får en til at græde, fordi de er væk. 71 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 De ting dukker op i vores liv... 72 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 ...for at hjælpe os på rette vej. 73 00:05:19,945 --> 00:05:22,281 Det håber jeg, at vi gjorde for Earl. 74 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 Vi kommer til at savne ham meget. Ja. 75 00:05:31,748 --> 00:05:33,083 Hvordan har Dani det? 76 00:05:33,792 --> 00:05:37,462 Jeg har ikke talt med ham endnu, men jeg håber ikke, han er for hård ved sig selv. 77 00:05:40,340 --> 00:05:42,176 Han har stået sådan i 20 minutter. 78 00:05:45,637 --> 00:05:47,139 Han bruger alt det varme vand. 79 00:05:48,348 --> 00:05:49,558 -Ja. -Det har du ret i. 80 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 Dani, hvad laver du? 81 00:06:04,656 --> 00:06:06,283 Jeg vasker døden af mig. 82 00:06:14,124 --> 00:06:16,543 Så vil jeg anbefale at bruge lidt sæbe. 83 00:06:17,169 --> 00:06:20,547 Så får man den endelige hvile ud af de steder, der er svære at nå. 84 00:06:20,631 --> 00:06:21,882 Gracias, træner. 85 00:06:23,258 --> 00:06:26,428 Husk nu, at fodbold er livet selv, ikke? 86 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 Det var det førhen. 87 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 Jeg er helt blank. 88 00:06:44,988 --> 00:06:46,615 Okay, gutter, 89 00:06:46,698 --> 00:06:50,953 nu giver vi Dani lidt plads. I kan godt gå i bad derhjemme, ikke? 90 00:06:51,036 --> 00:06:54,540 Hvis det er okay med dig, foretrækker nogle af os lange bade derhjemme. 91 00:06:54,623 --> 00:06:56,542 Ja. 92 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 Okay, det er også fint. 93 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 Og flot spillet derude i dag. 94 00:07:00,754 --> 00:07:03,882 I gav dem en gedigen røvfuld. Vi skal nok snart få tre point. 95 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Vi ses som guldfisk på mandag. 96 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Guldfisk? 97 00:07:07,928 --> 00:07:11,014 Det betyder, at vi skal glemme vores fejl og komme videre. 98 00:07:11,723 --> 00:07:14,560 Men jeg begik ingen fejl. Det var kun dig, der var dårlig. 99 00:07:17,312 --> 00:07:20,732 Drenge, Jan Maas er ikke uhøflig. Han er bare fra Holland. 100 00:07:22,609 --> 00:07:23,902 -Ja. -Sandt nok. 101 00:07:28,031 --> 00:07:30,951 DIN STØRSTE FAN MENTE, AT DU VILLE SYNES, DET HER VAR SJOVT 102 00:07:31,535 --> 00:07:33,704 Det er min skyld med alle de slips. 103 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 Det er den himmelske hævn for Man City-kampen. 104 00:07:36,707 --> 00:07:39,626 Jeg ønskede og håbede på en forbandet uafgjort, 105 00:07:39,710 --> 00:07:43,547 og nu sørger karmapolitiet for at vise, hvad der sker, når man stikker næsen frem. 106 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Holdet spiller godt, Ted. De er bare lidt uheldige. 107 00:07:46,008 --> 00:07:49,303 "Uheldige." Jeg er vild med, hvordan I bruger det ord. 108 00:07:49,386 --> 00:07:51,805 Derhjemme kalder vi ikke et dårligt hold uheldigt. 109 00:07:51,889 --> 00:07:53,932 -Hvad kalder vi dem? -New York Jets. 110 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 -Nemlig. -Træner. 111 00:07:55,726 --> 00:07:57,978 Undskyld. Må jeg gå tidligt i dag? 112 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 Du skal jo blive, til hele holdet er gået. 113 00:08:00,564 --> 00:08:03,442 Ja, det er bare, fordi min mor fylder 50... 114 00:08:03,525 --> 00:08:07,154 Og hvilken plads på holdet spiller din mor? 115 00:08:08,530 --> 00:08:11,325 Det er okay, Will. Ønsk din mor tillykke fra os alle sammen. 116 00:08:11,408 --> 00:08:13,619 Hvis hun vil til prøvetræning, er hun velkommen. 117 00:08:13,702 --> 00:08:14,912 Skønt. 118 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 Du skal være efter dem. 119 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 Pres giver perler, ikke? 120 00:08:26,215 --> 00:08:27,341 Vent. Det var forkert. 121 00:08:27,424 --> 00:08:29,885 Det er diamanter. Pis! Jeg rodede rundt i det. 122 00:08:29,968 --> 00:08:31,512 Nej, du var bare... 123 00:08:31,595 --> 00:08:33,096 -Uheldig. -Ja! 124 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Tak. 125 00:08:38,519 --> 00:08:39,645 Mærkeligt. 126 00:08:39,727 --> 00:08:43,565 Vi har lige modtaget en masse mad fra vores rivaler Brentford F.C. 127 00:08:43,649 --> 00:08:46,276 -Dejligt. Hvilken slags? -Thai. 128 00:08:46,860 --> 00:08:48,278 Nu forstår jeg det. 129 00:08:49,696 --> 00:08:51,782 -Davs med jer. -Ted! 130 00:08:52,407 --> 00:08:54,660 Hvad siger du til en cocktail, Lasso? 131 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 Det, jeg ville sige til Diane Sawyer, hvis hun inviterede mig ud: Ja tak. 132 00:08:59,164 --> 00:09:02,376 Hold da helt op. 133 00:09:03,001 --> 00:09:03,961 Hvordan har du det? 134 00:09:04,044 --> 00:09:08,215 Jeg føler mig som en større taber end den største taber i The Biggest Loser. 135 00:09:08,799 --> 00:09:13,011 Se det fra den lyse side, Ted. Vi er stadig ubesejrede. 136 00:09:13,095 --> 00:09:14,555 Ja, okay. Tak. 137 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Hvordan har Dani det? 138 00:09:17,432 --> 00:09:21,103 Dani er lidt rystet, men han er som et dyrt målebånd. 139 00:09:21,186 --> 00:09:23,313 -Han er tilbage som et lyn. -Ja. 140 00:09:23,397 --> 00:09:24,815 Er Earls ejer okay? 141 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 -Ja, heldigvis. -Godt. 142 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 Du kigger nu på den meget nye, meget gavmilde 143 00:09:29,653 --> 00:09:33,824 og meget brødebetyngede velgører for Richmonds største hundeinternat. 144 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 Barkingham Palace. 145 00:09:36,618 --> 00:09:37,870 Godt navn. 146 00:09:38,537 --> 00:09:40,289 -Skål for Earl. -Skål for Earl. 147 00:09:40,372 --> 00:09:41,623 Skål for Earl. 148 00:09:42,457 --> 00:09:44,001 Okay. Jeg må smutte. 149 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 Jeg har lovet drengene, at vi ser Imperiet slår igen i aften, 150 00:09:46,837 --> 00:09:51,008 og jeg må udtænke et svar, inden de spørger til Lukes og Leias kyssescene. 151 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 -Nå ja. -Ønsk mig held og lykke. 152 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 Held og lykke, Higgins. 153 00:09:54,553 --> 00:09:55,596 Hej, Leslie. 154 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 -Må Kraften være med dig. -Og med dig. 155 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 Godt. 156 00:10:00,267 --> 00:10:02,186 -Hold da op! -Er det ham? 157 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 -Ja. -Kom så! Godt! 158 00:10:04,897 --> 00:10:06,148 Okay. 159 00:10:06,231 --> 00:10:07,524 Hvem ham? 160 00:10:08,483 --> 00:10:10,402 -Og? -Jamen jeg mener... 161 00:10:10,485 --> 00:10:12,654 -Okay, men? -Nej. Totalt. 162 00:10:12,738 --> 00:10:14,489 -Godt. Jeg er stolt af dig. -Tak. 163 00:10:14,573 --> 00:10:15,866 Må jeg godt tale nu? 164 00:10:16,450 --> 00:10:18,744 Undskyld, Ted. Det er bare tøsesludder 165 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 om en bejler, jeg har været ude med nogle gange. 166 00:10:22,331 --> 00:10:25,083 Fedt. Tøsesludder. Jeg er helt med. 167 00:10:25,792 --> 00:10:27,002 Hvad hedder han? 168 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 Er I friske på en dobbeltdate? Så kan han vise sit værd. 169 00:10:33,383 --> 00:10:36,094 -Det kan du fandeme tro. -Vil du spørge Roy, om han kan? 170 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 -Det kan han. -Okay. 171 00:10:37,513 --> 00:10:39,223 Var Roy til kampen i dag? 172 00:10:39,806 --> 00:10:41,433 Nej. Beklager, Ted. 173 00:10:41,517 --> 00:10:43,894 Helt fint. Han kigger nok forbi på et tidspunkt, ikke? 174 00:10:44,561 --> 00:10:47,022 Han ved godt, at der altid er en billet til ham, ikke? 175 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 -Jo. -Godt. 176 00:10:48,190 --> 00:10:50,859 Husk, at den ikke står i hans navn. 177 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 Den står under et dæknavn. 178 00:10:52,986 --> 00:10:56,406 I sidste uge var det Loretta Lynn, og i denne uge var det Dolly Parton, 179 00:10:56,490 --> 00:10:59,117 og hvis jeg husker rigtigt, er det Shania Twain i næste uge. 180 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Genialt. 181 00:11:00,452 --> 00:11:03,914 Det er ikke personligt. Han har bare travlt med sit nye trænerjob. 182 00:11:05,249 --> 00:11:06,291 Hør så efter! 183 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 Hvis I spiller sådan i næste uge, kan I godt glemme alt om pokalen, 184 00:11:10,420 --> 00:11:14,550 for I dag spillede I som en flok små skvat! 185 00:11:14,633 --> 00:11:15,634 Hører I? 186 00:11:15,717 --> 00:11:17,344 Ja, træner! 187 00:11:17,427 --> 00:11:20,389 Bortset fra Kokoruda. Det var flot, at du ofrede dig. 188 00:11:20,472 --> 00:11:22,391 Selvfølgelig, træner. 189 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 Godt. Monikas mor har appelsinbåde med. 190 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 I må ikke spise skrællen, små bæster. Smut så. 191 00:11:28,021 --> 00:11:30,065 -Keeley! -Hej, Phoebs! 192 00:11:31,525 --> 00:11:33,944 Kent, de er otte år gamle. 193 00:11:34,027 --> 00:11:36,655 -Du må ikke kalde dem små skvat. -Undskyld, ms. Bowen. 194 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 Selv ikke når de er små skvat. 195 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 Vi ses på skolen på mandag, piger. 196 00:11:40,325 --> 00:11:41,952 -Hej, ms. Bowen. -Hej, skat. 197 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 Hej, ms. Bowen. 198 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 -Hvem vil have varm kakao? -Mig! 199 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 -Det vil jeg gerne. -Ja, kom! 200 00:11:53,088 --> 00:11:57,176 Inden jeg glemmer det, så har Rebecca spurgt, om vi kan tage på dobbeltdate. 201 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 For helvede. 202 00:11:58,719 --> 00:12:01,972 Du bandede, onkel Roy. Du skylder mig et pund. 203 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Sæt det på regningen. 204 00:12:03,807 --> 00:12:05,350 -Vil du holde den? -Ja. 205 00:12:05,893 --> 00:12:07,102 Kom nu. Det bliver sjovt. 206 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 -Fint nok. -Tak. 207 00:12:12,691 --> 00:12:14,193 Phoebe, hvordan gik kampen? 208 00:12:14,735 --> 00:12:16,320 -Fremragende. -Ja? 209 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 Jeg fik rødt kort for at give en pige en albue i halsen. 210 00:12:19,615 --> 00:12:20,908 Og jeg er meget stolt. 211 00:12:22,159 --> 00:12:23,493 Hvad? 212 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Jeg ved bare, at I bliver suveræne i næste uge. 213 00:12:28,123 --> 00:12:29,499 Også mig. 214 00:12:30,459 --> 00:12:33,545 Når sæsonen er slut, får du mere tid til at se dine venner, ikke? 215 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 -Jeg ser da tit mine venner. -Ja, du har jo dine yogamødre. 216 00:12:38,300 --> 00:12:40,844 Drømmer du ikke om mere end at ligge foroverbøjet, 217 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 drikke dig halvsnalret i rosé og sladre om reality-tv 218 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 med en flok kvinder, der ikke kender dig? 219 00:12:45,516 --> 00:12:47,226 Nej. Jeg er vild med det. 220 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 -Sky Sports har taget kontakt igen. -Nej. 221 00:12:53,649 --> 00:12:54,650 Det er en god idé. 222 00:12:54,733 --> 00:12:58,487 Sidst jeg gik med på en af dine gode idéer, gjorde jeg sgu mig selv til grin. 223 00:12:58,570 --> 00:13:02,783 Du holdt et smukt pressemøde, da du trak dig tilbage, Roy. Folk var ellevilde. 224 00:13:02,866 --> 00:13:04,493 Det har 15 millioner visninger. 225 00:13:04,576 --> 00:13:07,871 Så du prøver at få mig til at flove mig mindre ved at sige, 226 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 hvor mange millioner der har set mig ligne en klovn? 227 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 God pointe. 228 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Jeg vil bare sige, at du ville være en fantastisk kommentator. 229 00:13:16,547 --> 00:13:18,715 Jeg vil sgu ikke være fodboldkommentator 230 00:13:18,799 --> 00:13:22,010 og sidde på tv og spille skideklog i et røvgrimt jakkesæt. 231 00:13:22,094 --> 00:13:23,846 Et skodjob for skodmennesker. 232 00:13:23,929 --> 00:13:27,307 Jeg vil hellere skide ud ad munden end at lave det forpulede lort. 233 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 Modtaget. 234 00:13:30,185 --> 00:13:31,478 Phoebs, hvad er vi oppe på? 235 00:13:32,062 --> 00:13:35,941 1236 pund. 236 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Imponerende. 237 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 VAR-DOM STRAFFESPARK 238 00:13:40,195 --> 00:13:42,030 Det er rent deja-vu, 239 00:13:42,114 --> 00:13:46,118 da Dani Rojas igen skal tage et straffespark i overtiden 240 00:13:46,201 --> 00:13:49,663 for at sikre Richmond deres første sejr i sæsonen. 241 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Hvis han kan passere den nuttede målmand. 242 00:13:57,546 --> 00:14:02,134 Målmanden psyker Rojas. Hvordan reagerer han på det? 243 00:14:07,890 --> 00:14:08,724 DET KOMMER TIL AT GØRE NAS 244 00:14:12,144 --> 00:14:15,063 Fodbold er døden! 245 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Kom ind. 246 00:14:21,528 --> 00:14:22,613 Godmorgen, chef. 247 00:14:22,696 --> 00:14:23,864 Hej, Ted. 248 00:14:24,698 --> 00:14:27,451 Puha. Ingen har været så skuffede over at se mig, 249 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 siden jeg havde rød kasket på til en indsamling til Mødrehjælpen. 250 00:14:31,121 --> 00:14:34,917 Undskyld, Ted. Du har ret. Jeg håbede bare, at du var Keeley. 251 00:14:35,000 --> 00:14:37,461 Helt fint. Det håber jeg selv tre-fire gange om dagen. 252 00:14:37,544 --> 00:14:38,754 -Værsgo. -Tak. 253 00:14:38,837 --> 00:14:41,173 Du trænger nok til en omgang pigesludder, ikke? 254 00:14:42,382 --> 00:14:44,426 Fyr løs. Lad mig prøve. 255 00:14:44,510 --> 00:14:45,844 -Mener du det? -Hvorfor ikke? 256 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 Okay. Skide være med det. 257 00:14:47,888 --> 00:14:50,349 Jeg ser den her fyr, John... 258 00:14:50,432 --> 00:14:51,642 Stamos? 259 00:14:52,142 --> 00:14:54,102 Nej. Han hedder John Wingsnight. 260 00:14:54,186 --> 00:14:57,564 -Det er ligegyldigt. -Øjeblik. Hedder han John Wingsnight? 261 00:14:57,648 --> 00:14:58,982 -Ja. -Som på en sportsbar? 262 00:14:59,066 --> 00:15:01,235 "Mandag aften er 'wings night' på PJ Flatts." 263 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 Ted, gider du godt holde op? 264 00:15:03,195 --> 00:15:07,533 Regel nummer et: Det hedder tøsesludder, men nogle gange er det: "Tøs, hør lige." 265 00:15:07,616 --> 00:15:10,118 Jeg er med. Jeg lærer det undervejs. Fyr løs. 266 00:15:10,202 --> 00:15:14,790 Tak. Så John... Jeg mener, han er en skøn mand. 267 00:15:15,666 --> 00:15:18,418 -Han ser godt ud og har succes. -Lækkert. 268 00:15:18,502 --> 00:15:20,337 -Ikke genert. -Behandler han dig godt? 269 00:15:21,296 --> 00:15:23,674 Ja, meget. 270 00:15:23,757 --> 00:15:25,843 Godt. Han lyder super. 271 00:15:25,926 --> 00:15:27,719 Er der et problem? 272 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 Altså... 273 00:15:31,056 --> 00:15:32,266 Det er der vel ikke. 274 00:15:33,225 --> 00:15:34,226 Okay. 275 00:15:34,935 --> 00:15:36,770 Så regel nummer to er, 276 00:15:36,854 --> 00:15:39,857 at nogle gange er tøsesludder bare at plapre løs, 277 00:15:39,940 --> 00:15:42,734 uden at man behøver ændre eller løse noget? 278 00:15:42,818 --> 00:15:43,944 Ja, lige præcis. 279 00:15:44,027 --> 00:15:45,362 Fedt. Lad os fortsætte. 280 00:15:45,445 --> 00:15:47,447 Jo, altså... Kom. 281 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 Okay. 282 00:15:51,493 --> 00:15:55,455 Beklager, jeg kommer for sent. Jeg skulle hjælpe chefen med at vælge neglelak. 283 00:15:55,539 --> 00:15:59,084 Den blå er flottest, men de er alle sammen seje. Hvad synes I? 284 00:16:00,002 --> 00:16:02,254 -Hvad er der galt? -Vi har et problem. 285 00:16:02,337 --> 00:16:04,423 Han underdriver. Det er fandeme en tragedie. 286 00:16:04,506 --> 00:16:05,716 Rolig, Dani. 287 00:16:05,799 --> 00:16:08,051 En gang til, Dani. Prøv igen. 288 00:16:09,720 --> 00:16:11,346 Kom så, Dani. 289 00:16:22,024 --> 00:16:24,568 -Hvor mange har han brændt? -Dem alle sammen. 290 00:16:25,319 --> 00:16:27,362 Hold da op. Okay. Dani! 291 00:16:28,405 --> 00:16:30,032 Kom, min dreng. Vi går en tur. 292 00:16:31,366 --> 00:16:34,745 -Wow. Vi ser en karriere gå i opløsning. -Ikke nu, Jan. 293 00:16:36,163 --> 00:16:38,999 -Beklager, træner. -Du skal ikke beklage. 294 00:16:39,082 --> 00:16:44,129 Dani, det, der skete mellem dig og Earl, var ikke din skyld. 295 00:16:44,671 --> 00:16:47,633 Du var en del af et usandsynligt og tragisk tilfælde. 296 00:16:48,175 --> 00:16:52,596 Næsten som noget fra Paul Thomas Andersons mesterværk fra 1999, Magnolia. 297 00:16:53,430 --> 00:16:55,766 Er det Tom Cruise med en lille hestehale? 298 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Nej, Dani, der tænker du vist på Den sidste samurai. 299 00:16:58,435 --> 00:17:00,562 Han har også en lille hestehale i Magnolia. 300 00:17:00,646 --> 00:17:01,772 Tak. 301 00:17:01,855 --> 00:17:06,068 Det må du undskylde, Dani. Tom Cruise havde en lille hestehale i begge film. 302 00:17:06,151 --> 00:17:07,528 -Okay. -Pointen er, 303 00:17:07,611 --> 00:17:09,613 at det var en tragisk hændelse, ikke? 304 00:17:10,696 --> 00:17:11,949 Et engangstilfælde. 305 00:17:12,031 --> 00:17:16,078 Lad os glemme de negative følelser fra straffesparksfeltet og have det lidt sjovt 306 00:17:16,161 --> 00:17:17,788 med nogle hjørnespark, ikke? 307 00:17:17,871 --> 00:17:18,872 -Ja. -Ja? 308 00:17:18,955 --> 00:17:21,375 Drenge! Stil op til midnats-poutine! 309 00:17:22,166 --> 00:17:24,711 Sådan. Så kommer du i stødet igen. 310 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 -Godt, Dani. -Tak, træner. 311 00:17:30,509 --> 00:17:32,177 Træk vejret, ikke? 312 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 Se sparket for dig. 313 00:17:35,973 --> 00:17:38,392 Lev dig ind i bolden, Dani. Spark så til den. 314 00:17:45,107 --> 00:17:46,149 Hold da op. 315 00:17:46,233 --> 00:17:48,026 Helt fint. 316 00:17:49,319 --> 00:17:53,240 Gutter, jeg er mere nedtrykt end Paul Bunyans lokale skov. 317 00:17:53,323 --> 00:17:57,327 Det gjorde ondt. Nogen idéer? 318 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 Hvis Dani savner motivation, kan vi jo vise ham hans lønseddel. 319 00:18:02,416 --> 00:18:05,043 Det virker en anelse aggressivt, 320 00:18:05,127 --> 00:18:08,964 men jeg vil ikke feje idéerne af bordet, så det er et fint indspark, Nate. 321 00:18:09,047 --> 00:18:10,340 Ja. 322 00:18:10,424 --> 00:18:12,843 Først må vi finde ind til problemet, ikke? 323 00:18:12,926 --> 00:18:14,011 Nemlig. 324 00:18:14,094 --> 00:18:15,971 Vi ved godt, hvad det er, ikke? 325 00:18:16,054 --> 00:18:17,431 Hvad mener du, Willis? 326 00:18:18,557 --> 00:18:20,267 Det må man ikke sige højt. 327 00:18:20,350 --> 00:18:21,727 Og derfor skrev jeg det. 328 00:18:21,810 --> 00:18:23,270 "Yips"? 329 00:18:24,897 --> 00:18:26,273 Hvad er yips? 330 00:18:26,356 --> 00:18:27,941 Tager I to pis på mig? 331 00:18:29,735 --> 00:18:31,820 Man siger ikke Y-ordet højt. Er I med? 332 00:18:31,904 --> 00:18:33,697 Det er som at sige Macbeth på et teater 333 00:18:33,780 --> 00:18:35,532 eller Voldemort på Hogwarts eller... 334 00:18:35,616 --> 00:18:37,201 -Soccer i England. -Bingo. 335 00:18:38,076 --> 00:18:39,870 Men hvad er yips? 336 00:18:39,953 --> 00:18:44,583 Det er, når sportsfolk ud af det blå ikke magter det helt grundlæggende. 337 00:18:44,666 --> 00:18:48,962 Som Chuck Knoblauchs kast til første base eller Charles Barkleys golfsving. 338 00:18:50,380 --> 00:18:51,632 I er vel med. 339 00:18:53,634 --> 00:18:56,053 Nogle gange føles det som at bo i udlandet. 340 00:18:56,136 --> 00:18:57,679 -Har du det også sådan? -Ja. 341 00:18:57,763 --> 00:18:59,389 Ted, hvad mener du om psykologhjælp? 342 00:19:01,767 --> 00:19:05,103 Jeg er generelt modvillig og fuld af Midtvestens skepsis. Hvorfor spørger du? 343 00:19:05,187 --> 00:19:07,606 Måske skulle vi hyre en sportspsykolog. 344 00:19:07,689 --> 00:19:10,901 Mange andre klubber har haft stor succes med det. 345 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 Det er ikke en dårlig idé. 346 00:19:18,992 --> 00:19:19,993 Okay. 347 00:19:21,870 --> 00:19:23,080 Ja, vent lidt. 348 00:19:23,163 --> 00:19:26,792 Lad mig lige tænke. Lad mig lige trække tænkehatten på. 349 00:19:28,252 --> 00:19:29,294 Ja, vi gør det. 350 00:19:32,798 --> 00:19:36,134 Vi stod helt oppe i fjæset på hinanden, og jeg tænkte halvvejs: 351 00:19:36,218 --> 00:19:37,886 "Spark den nar i nosserne... 352 00:19:37,970 --> 00:19:41,682 ...og når han bukker sig sammen, får han et knæ i ansigtet, det dumme svin." 353 00:19:41,765 --> 00:19:44,393 Samtidig tænkte jeg: "Men det er Martin Short. 354 00:19:44,476 --> 00:19:46,144 Du elsker jo Martin Short." 355 00:19:46,770 --> 00:19:48,981 Pludselig sagde en lille amerikansk kvinde: 356 00:19:49,064 --> 00:19:50,482 "Er det den?" 357 00:19:50,566 --> 00:19:53,443 Og minsandten. Mellem sofapuderne 358 00:19:53,527 --> 00:19:55,696 -lå Martin Shorts pung. -Martin Shorts pung. 359 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 Han havde ikke stjålet den. 360 00:19:57,698 --> 00:19:59,908 -Nej! -Wow. Hvor vildt. 361 00:19:59,992 --> 00:20:02,536 Sindssygt. Må jeg bede om en til? 362 00:20:02,619 --> 00:20:05,664 Jeg anede ikke, at møder med stjernerne på Broadway 363 00:20:05,747 --> 00:20:07,708 næsten kunne ende i vold. 364 00:20:07,791 --> 00:20:10,919 Sagtens. Men hvem tænker på Martin Short, 'når de sidder ved siden af 365 00:20:11,003 --> 00:20:14,047 "Han er her, han er der, han er sgu overalt, Roy Kent." 366 00:20:14,131 --> 00:20:16,258 -Roy Kent! -John er vild med fodbold. 367 00:20:16,341 --> 00:20:18,927 Herligt. Hvem holder du med? 368 00:20:19,011 --> 00:20:21,388 Jeg veksler mellem United og City. 369 00:20:21,471 --> 00:20:23,223 Typisk dem, der fører. 370 00:20:23,307 --> 00:20:25,309 -Jeg elsker det. -Det lyder sådan. 371 00:20:25,392 --> 00:20:26,852 Hvordan er pensionisttilværelsen, Roy? 372 00:20:26,935 --> 00:20:31,231 Dit liv må være så anderledes nu. Du må savne da det sygt meget, ikke? 373 00:20:32,149 --> 00:20:33,442 Nej. 374 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 Hvad laver du så nu? 375 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Jo, jeg har travlt. 376 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 Jeg er faktisk træner for tiden. 377 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 -Det havde jeg ikke hørt. Fantastisk. -Vi har en pokalfinale i næste uge. 378 00:20:43,076 --> 00:20:46,914 -I oktober. Hvilken pokalturnering? -Vestlondons U9-piger. 379 00:20:48,332 --> 00:20:49,625 Må jeg bede om en til? 380 00:20:50,125 --> 00:20:52,586 Sky Sports har tilbudt ham job som fodboldekspert. 381 00:20:52,669 --> 00:20:55,672 Selvfølgelig. Det vil du være fremragende til. 382 00:20:55,756 --> 00:20:57,049 Glimrende idé. 383 00:20:57,716 --> 00:21:00,344 Jeg er fuldstændig enig. 384 00:21:01,053 --> 00:21:03,472 Jeg må sige, at din afskedstale var fantastisk. 385 00:21:03,555 --> 00:21:08,769 Det var første gang i fem år, at en mail fra min far ikke handlede om indvandring. 386 00:21:08,852 --> 00:21:10,854 Det betød meget for mig. Tak. 387 00:21:11,855 --> 00:21:13,065 Selv tak. 388 00:21:13,148 --> 00:21:15,817 Men det må have været underligt bagefter. 389 00:21:15,901 --> 00:21:17,361 To mere, tak. 390 00:21:22,533 --> 00:21:23,742 Værsgo, de herrer. 391 00:21:23,825 --> 00:21:24,826 -Tak, Mae. -Tak, Mae. 392 00:21:24,910 --> 00:21:26,828 Det var en skam med Earl. 393 00:21:26,912 --> 00:21:29,665 Han kom her tit med sin ejer, Nigel, 394 00:21:29,748 --> 00:21:32,167 indtil han begyndte at skide og pisse over det hele. 395 00:21:32,251 --> 00:21:34,086 Ja, sådan er det med gamle hunde. 396 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 Nej, jeg taler om Nigel. 397 00:21:37,923 --> 00:21:39,341 -Skål for Earl. -Han var en god hund. 398 00:21:44,888 --> 00:21:48,141 Må jeg sige, hvad jeg har på hjerte? Tale rent ud og glemme min tærte? 399 00:21:48,225 --> 00:21:50,394 Berette om dine kvaler og din smerte? 400 00:21:50,477 --> 00:21:52,896 -Ja. -Klart. 401 00:21:53,939 --> 00:21:58,277 Jeg er villig til at prøve hvad som helst for at få Dani tilbage på 100%. 402 00:21:58,861 --> 00:22:03,448 Men tanken om at hyre nogen udefra for at opnå det 403 00:22:03,532 --> 00:22:06,243 giver mig en knude i maven. Jeg ved ikke hvorfor. 404 00:22:07,411 --> 00:22:09,830 Det lyder da som dit yndlingsnummer af Gin Blossoms. 405 00:22:09,913 --> 00:22:12,040 -"Follow You Down"? -Nej, "Hey Jealousy." 406 00:22:12,124 --> 00:22:16,128 "Hey Jealousy" er deres bedste nummer. Mit yndlingsnummer er "Follow You Down." 407 00:22:16,211 --> 00:22:18,046 Kender du ikke den historie? 408 00:22:18,130 --> 00:22:21,758 Det er lige meget. Jeg troede også, at det var den væmmelige jalousi, 409 00:22:21,842 --> 00:22:24,011 men jeg tror, at en del af mig 410 00:22:24,094 --> 00:22:29,057 bare ikke... stoler på psykologer? 411 00:22:29,725 --> 00:22:30,726 Hvorfor? 412 00:22:31,435 --> 00:22:34,062 Da Michelle og jeg var i parterapi, 413 00:22:34,146 --> 00:22:37,441 var det hos en psykolog, hun var kommet hos i nogen tid, og... 414 00:22:38,650 --> 00:22:40,903 Det føltes som et bagholdsangreb for mig. 415 00:22:41,737 --> 00:22:43,822 De ville ikke lytte til mig, 416 00:22:43,906 --> 00:22:47,326 men snarere høre om alt det, jeg havde gjort galt. 417 00:22:48,493 --> 00:22:50,579 Er det dit eneste møde med en psykolog? 418 00:22:50,662 --> 00:22:52,206 Ja. 419 00:22:52,956 --> 00:22:57,127 Kan du huske, da jeg blev droppet af en danser og svor, at hun var den sidste? 420 00:22:57,211 --> 00:22:58,545 "Må jeg få dine stepsko?" 421 00:22:59,129 --> 00:23:01,173 "Alle mennesker er forskellige." 422 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 Sagde jeg det? 423 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Det er meget godt. 424 00:23:07,596 --> 00:23:08,597 Ja. 425 00:23:09,264 --> 00:23:11,308 -Men du gik ud med en danser igen? -Mange. 426 00:23:13,352 --> 00:23:14,353 For mange. 427 00:23:16,522 --> 00:23:21,109 -Jeg beklager, hvis jeg plaprede løs. -Du var charmerende som altid. 428 00:23:21,944 --> 00:23:23,779 Vil du ikke med hjem til mig? 429 00:23:24,363 --> 00:23:25,572 Jeg skal jo tidligt op. 430 00:23:27,199 --> 00:23:30,244 Nå ja. Lad mig vide, om jeg bestod testen. 431 00:23:31,286 --> 00:23:33,539 -Frokost senere på ugen? -Perfekt. 432 00:23:37,042 --> 00:23:38,544 Godnat. 433 00:23:38,627 --> 00:23:39,878 Tak. 434 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 -Vi ses. -Hej. 435 00:23:41,421 --> 00:23:42,631 Hejsa. 436 00:23:48,345 --> 00:23:50,639 -Nå? -I passer godt sammen. 437 00:23:50,722 --> 00:23:54,101 Han har den rigtige alder og den rigtige økonomi. 438 00:23:54,184 --> 00:23:55,227 Han er ikke genert. 439 00:23:55,310 --> 00:23:57,896 -Det er jeg vild med. -Totalt. 440 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 For fanden i helvede. 441 00:24:02,067 --> 00:24:03,360 Er der noget galt? 442 00:24:04,444 --> 00:24:05,946 Sig dog sandheden. 443 00:24:06,029 --> 00:24:08,073 Han er fin nok. Ikke andet. 444 00:24:08,156 --> 00:24:10,158 De fleste mennesker er fine nok. 445 00:24:10,242 --> 00:24:13,412 Det handler ikke om ham. Hvorfor fanden mener du, at han fortjener dig? 446 00:24:14,538 --> 00:24:17,958 Du fortjener en, der får dig til at føle dig ramt af lynet. 447 00:24:19,334 --> 00:24:21,044 Du skal ikke nøjes med "fin nok." 448 00:24:26,258 --> 00:24:27,926 Men det rager jo ikke mig. 449 00:24:31,054 --> 00:24:33,056 VELKOMMEN TIL NELSON ROAD A.F.C. RICHMOND 450 00:24:33,140 --> 00:24:35,684 DU SATTE POTEAFTRYK I VORE HJERTER 451 00:24:35,767 --> 00:24:38,103 TIL HUNDEN EARL JEG ER KED AF, AT DU ER DØD 452 00:24:38,187 --> 00:24:40,397 JEG VOVER DIG 453 00:24:45,903 --> 00:24:50,782 435, 436, 437, 438, 439, 440... 454 00:24:50,866 --> 00:24:52,284 Vær vågen, Higgins! 455 00:24:53,118 --> 00:24:54,620 Pokkers. 456 00:24:54,703 --> 00:24:58,081 Undskyld. Du skulle bare møde dr. Sharon Fieldstone. 457 00:24:58,165 --> 00:25:00,042 Hun skal tage sig af Dani. 458 00:25:00,125 --> 00:25:03,003 Det er Nathan, Beard, og Ted Lasso. 459 00:25:03,086 --> 00:25:04,505 Du behøver ikke rejse dig. 460 00:25:04,588 --> 00:25:06,465 Det gør det lettere at gøre sådan. 461 00:25:07,716 --> 00:25:09,468 Det er rart at møde dig 462 00:25:09,551 --> 00:25:11,220 Det er rart at møde dig 463 00:25:11,303 --> 00:25:14,181 Med den her sang Vil vi velkommen byde dig 464 00:25:14,264 --> 00:25:15,265 Hey! 465 00:25:17,684 --> 00:25:20,395 Jeg kan forstå, at Dani har udviklet yips? 466 00:25:22,648 --> 00:25:25,067 Det var to mærkelige ting i træk. Hvad foregår der? 467 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 Vi bryder os ikke om at bruge det ord her. 468 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Hvorfor ikke? 469 00:25:30,197 --> 00:25:31,365 Hvordan skal jeg... 470 00:25:31,990 --> 00:25:35,744 Hvorfor kigger I på mig? Det er ham, der ved alt... Altså, dok... 471 00:25:35,827 --> 00:25:37,120 Doktor. 472 00:25:37,829 --> 00:25:39,206 Ja, selvfølgelig. Undskyld. 473 00:25:39,289 --> 00:25:42,709 Doktor. Det er overtro. 474 00:25:43,544 --> 00:25:45,087 Aha. Men yips... 475 00:25:47,673 --> 00:25:49,091 ...er ikke overtro. 476 00:25:49,675 --> 00:25:50,843 Det er en psykisk lidelse. 477 00:25:50,926 --> 00:25:53,762 Den kan kureres med disciplin, ikke med benægtelse. 478 00:25:53,846 --> 00:25:56,640 Så du tror på, at du kan hjælpe os med Dani? 479 00:25:56,723 --> 00:25:58,058 Er du god til dit arbejde? 480 00:25:59,518 --> 00:26:00,394 Jeg mener... 481 00:26:01,436 --> 00:26:02,521 Tag dig ikke af dem. 482 00:26:03,772 --> 00:26:06,441 Glem din falske beskedenhed og vær ærlig. 483 00:26:06,525 --> 00:26:08,360 Er du god til dit arbejde? Ja eller nej? 484 00:26:09,653 --> 00:26:10,654 Ja. 485 00:26:10,737 --> 00:26:11,947 Jeg tror på dig. 486 00:26:12,865 --> 00:26:16,076 Hvor god du end er til dit arbejde, er jeg dobbelt så god til mit. 487 00:26:20,789 --> 00:26:22,541 -Så er vi heldige. -Tak. 488 00:26:22,624 --> 00:26:24,209 -Det er godt at vide. -Tak, fordi du er her. 489 00:26:24,793 --> 00:26:27,004 Hvor skal jeg udføre terapien? 490 00:26:28,630 --> 00:26:31,425 Skal jeg ikke stille mit kontor til rådighed? 491 00:26:32,009 --> 00:26:35,470 Fint. Hyggeligt at møde jer. Jeg beklager, at jeg afbrød jeres spil. 492 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 Hvad er rekorden? 493 00:26:36,638 --> 00:26:39,016 1236. 494 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 Imponerende. 495 00:26:52,404 --> 00:26:54,573 Hun virker da morsom. 496 00:26:59,578 --> 00:27:02,706 Er det okay, at jeg bruger dit kontor? Du er ikke bare høflig? 497 00:27:02,789 --> 00:27:05,876 Det er nok lidt begge dele, men jeg insisterer. 498 00:27:05,959 --> 00:27:08,170 -Tak, mr. Higgins. -Ingen årsag. 499 00:27:13,217 --> 00:27:14,927 Hej, dok... tor. 500 00:27:15,010 --> 00:27:19,223 Det her er Dani Rojas. Dani, det er dr. Sharon Fieldstone. 501 00:27:19,306 --> 00:27:21,266 Rart at møde dig, Dani. Hvordan har du det? 502 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 Som en morder. 503 00:27:23,393 --> 00:27:24,770 Sid ned. 504 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Det skal nok gå. 505 00:27:28,315 --> 00:27:31,693 Ja. Skal jeg blive hængende og hjælpe med at bryde isen med Dani? 506 00:27:31,777 --> 00:27:33,987 Vi klarer os nok, Lasso. Ellers tak. 507 00:27:34,905 --> 00:27:36,532 Okay. Ja. 508 00:27:45,374 --> 00:27:46,875 -Er du okay? -Ja. 509 00:27:47,417 --> 00:27:49,419 Det her bliver perfekt. Ja. 510 00:27:52,673 --> 00:27:55,050 Og dengang var det svært at få billetter til Stomp. 511 00:27:55,133 --> 00:27:59,429 En høj rødhåret fyr sprang over i køen, så jeg prikkede ham på skulderen. Han sagde: 512 00:27:59,513 --> 00:28:01,598 "Har du et problem?" Jeg sagde: "Ja, det har jeg." 513 00:28:01,682 --> 00:28:03,851 Han sagde: "Det er okay. Jeg kender koreografen." 514 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 Gæt, hvem det var... 515 00:28:26,331 --> 00:28:27,499 Er alt i orden, Rebecca? 516 00:28:31,670 --> 00:28:34,882 Det er... Det er virkelig underligt at date, ikke? 517 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 -Jo. -Vi er jo alle fremmede for hinanden. 518 00:28:37,926 --> 00:28:41,722 Så hvordan er det muligt at føle sig helt tryg sammen med en anden? 519 00:28:41,805 --> 00:28:42,806 Det kan man nok ikke. 520 00:28:42,890 --> 00:28:45,267 Min veninde Flo sagde engang til mig, 521 00:28:45,350 --> 00:28:49,730 at intimitet handler om at gøre sig selv sårbar over for angreb. 522 00:28:50,522 --> 00:28:52,274 Er det ikke frygteligt? 523 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 Den havde jeg ikke hørt før. 524 00:28:53,775 --> 00:28:56,737 Men så går det op for en, hvor skræmmende det er... 525 00:28:57,946 --> 00:28:59,656 ...at åbne for intimitet igen. 526 00:29:01,033 --> 00:29:02,743 Det kræver virkelig mod. 527 00:29:07,080 --> 00:29:08,665 Det er sagens kerne, ikke? 528 00:29:10,626 --> 00:29:12,836 Jeg skal være modig nok til at lade en... 529 00:29:14,755 --> 00:29:16,924 ...der er vidunderlig, elske mig 530 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 uden at frygte at blive såret og uden at frygte at være... 531 00:29:22,054 --> 00:29:23,055 ...tryg. 532 00:29:26,433 --> 00:29:28,810 Undskyld... Slår du op med mig? 533 00:29:33,148 --> 00:29:36,735 Jeg er virkelig ked af det. Jeg havde faktisk ingen anelse om, 534 00:29:36,818 --> 00:29:39,029 -at jeg ville gøre det... -Det er okay. 535 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 Jeg giver kaffen. 536 00:29:47,079 --> 00:29:49,790 Ja, fair nok. Skål. 537 00:29:59,633 --> 00:30:03,011 Dani Rojas, Rojas. Dani Rojas. 538 00:30:03,095 --> 00:30:05,138 Hej, smukke trænere. Må jeg træne med? 539 00:30:05,222 --> 00:30:06,431 Selvfølgelig, Dani. 540 00:30:06,515 --> 00:30:08,350 Tag det i dit eget tempo, ikke? 541 00:30:08,433 --> 00:30:09,434 Ja, træner. 542 00:30:21,196 --> 00:30:22,322 Vinkede hun ikke tilbage? 543 00:30:22,406 --> 00:30:24,658 -Hun så mig vist ikke. -Hun så dig. 544 00:31:10,204 --> 00:31:11,413 Sådan! 545 00:31:18,420 --> 00:31:20,672 Der er kommet en hel masse nye emojier. Har du set? 546 00:31:20,756 --> 00:31:22,925 Kan du huske, da de fik Groucho, men ikke Harpo? 547 00:31:23,008 --> 00:31:24,426 Pis og papir. 548 00:31:25,093 --> 00:31:29,306 Godnat, trænere. Og tak for dr. Sharon. Hun er fænomenal. 549 00:31:29,389 --> 00:31:31,558 Helt i orden, Dani. Det er godt, du har det bedre. 550 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Men vent lige. Jeg er bare nysgerrig. 551 00:31:35,521 --> 00:31:38,232 Hvad kunne hun... Hvad endte med at hjælpe dig? 552 00:31:39,608 --> 00:31:44,446 Dr. Sharon fik mig til at huske, at selvom fodbold er livet, er det også døden. 553 00:31:45,989 --> 00:31:47,824 Og at fodbold også er fodbold. 554 00:31:49,326 --> 00:31:50,869 Men især er fodbold livet selv! 555 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Ja. 556 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 Sådan. 557 00:31:58,377 --> 00:32:01,255 Jeg går op og siger tak til hende, før hun smutter. 558 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 Det er det mindste, du kan gøre. 559 00:32:04,049 --> 00:32:07,219 -Hej, Higgins. Er doc her stadig? -Vent. Der er terapi i gang. 560 00:32:07,302 --> 00:32:08,470 Med hvem? 561 00:32:10,055 --> 00:32:12,891 -Tak, Sharon. Mange tak. -Selv tak. 562 00:32:13,642 --> 00:32:14,643 Hun er fantastisk. 563 00:32:15,644 --> 00:32:18,397 -Thierry? -Ja. Hej. 564 00:32:24,444 --> 00:32:28,615 Nogle af drengene ville gerne tale med dr. Fieldstone, før hun gik. Det går vel? 565 00:32:29,199 --> 00:32:31,118 Det er bare super. Ja. 566 00:32:35,998 --> 00:32:38,959 -Hej. -Hej, smukke. Hvad så? 567 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 Jeg har dårlig samvittighed. 568 00:32:40,794 --> 00:32:43,422 Jeg brugte vores aften på at få dig til at ombestemme dig 569 00:32:43,505 --> 00:32:45,382 om noget, du ikke har lyst til. 570 00:32:45,465 --> 00:32:47,634 Det var tarveligt. Det må du undskylde. 571 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 Du er sød. Tak. 572 00:32:49,761 --> 00:32:54,224 Jeg har fri nu. Jeg kan jo købe en flaske vin i Waitrose og kigge forbi? 573 00:32:54,308 --> 00:32:57,269 Waitrose? Det er fandeme vel ikke dronningen, jeg taler med? 574 00:32:57,978 --> 00:32:59,438 Jeg ville gerne, men... 575 00:32:59,521 --> 00:33:01,315 Nå, for fanden, yogamødrene. Undskyld. 576 00:33:01,398 --> 00:33:04,109 Du kan få lov til at bede om forladelse senere. 577 00:33:04,193 --> 00:33:05,611 Jeg kan kigge forbi og vække dig. 578 00:33:05,694 --> 00:33:08,488 Skynd dig, Roy. Det starter nu. 579 00:33:09,323 --> 00:33:11,408 Jeg er vågen. Hyg dig, ikke? 580 00:33:11,491 --> 00:33:12,492 Vi ses, skat. 581 00:33:14,703 --> 00:33:16,038 Nu giver vi den sgu gas. 582 00:33:18,540 --> 00:33:20,667 Hvem ryger ud i denne uge 583 00:33:20,751 --> 00:33:24,463 i Storbritanniens mest populære show, Lyst overvinder alt? 584 00:33:24,546 --> 00:33:27,966 Bliver det Grimsbys førende makeupsælger, Ellie? 585 00:33:28,050 --> 00:33:31,470 I må da ikke stemme mig ud, vel? Jeg får jeres læber til at rødme. 586 00:33:31,553 --> 00:33:33,388 Klap i, din tøjte. 587 00:33:33,472 --> 00:33:35,265 Hold nu op. Hun er da sjov. 588 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Eller bliver det fodboldens don juan, Jamie? 589 00:33:42,231 --> 00:33:44,691 Ingen på øen scorer mere end mig. 590 00:33:45,859 --> 00:33:46,860 Seksuelt. 591 00:33:49,238 --> 00:33:50,989 Gud, hvor er jeg vild med ham. 592 00:33:51,073 --> 00:33:52,199 Også mig. 593 00:33:53,075 --> 00:33:55,410 -For pokker. -Vil du tanke op med rosé, Janice? 594 00:33:55,494 --> 00:33:57,162 ...farmaceut fra Borehamwood? 595 00:33:57,246 --> 00:33:59,873 -Eller Clara, Bournemouths skandaløse... -Skål. 596 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 Skål. 597 00:34:32,947 --> 00:34:34,949 Tekster af: Eskil Hein