1 00:00:06,840 --> 00:00:09,051 Tu Lisa Cramlinová a Graham Paul, 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,137 ideme prebrať dnešný zápas Richmondu s Arsenalom. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,389 - Vitaj, Graham. - Rád som prišiel. 4 00:00:14,473 --> 00:00:19,895 Po niekoľkých zlých dňoch mal Roy Kent opäť náročný zápas. 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,481 Na posledných deviatich stretnutiach Kent... 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,776 ...a dvakrát častejšie strácal loptu. 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,696 A dnešný potupný vlastný gól... 8 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 Tu si. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,031 Všetci už odišli? 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,243 Áno. Teda okrem Rojasa. 11 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 Ten chalan je zase na ihrisku a trénuje. 12 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 To je ale debil. 13 00:00:38,580 --> 00:00:39,915 - Áno? - Hej. 14 00:00:43,168 --> 00:00:45,045 Niekto si objednal Roya s ľadom? 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,421 Aká je voda? 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,632 To je studené. 17 00:00:48,715 --> 00:00:51,510 Len pri pohľade na teba mi je zima. 18 00:00:53,345 --> 00:00:55,597 Povedz mi, že som to posral a choď. 19 00:00:56,223 --> 00:00:57,766 To neurobím, kamoš. 20 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 Prehral som nám zápas. Som na hovno. 21 00:01:00,143 --> 00:01:03,021 Upokoj sa. Mal si zlý deň. No a čo. 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,355 No a čo? 23 00:01:04,438 --> 00:01:05,774 Áno, no a čo. 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,778 Tvoje kritizovovanie je ako Woody Allen a klarinet. 25 00:01:09,862 --> 00:01:11,822 Nechcem to počuť. Dobre? 26 00:01:12,489 --> 00:01:17,035 Vykašli sa na to. Nebuď na seba tvrdý. Dobre? 27 00:01:18,328 --> 00:01:21,707 Hej. Vždy ťa podržím. To nič nezmení. 28 00:01:22,749 --> 00:01:25,419 Vyzeráš ako čiernovlasý Oscar the Grouch. 29 00:01:26,503 --> 00:01:28,130 - Vypnúť zapnúť? - Vypnúť. 30 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 Už sa na to vykašli, Roy. Kvôli nám aj kvôli sebe. 31 00:01:33,385 --> 00:01:34,595 Kašli na to. 32 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 - Presne. - Hola, Roy. 33 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 Nasleduje prestávka, po ktorej 34 00:01:38,098 --> 00:01:41,810 sa pozrieme na úžasný týždeň Jamieho Tartta v Manchester City. 35 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 STARÝ MUŽ MENOM KENT... 36 00:02:12,382 --> 00:02:15,636 Áno, presne tak. Krása. 37 00:02:18,430 --> 00:02:21,099 No teda! Kate Moss, dávaj si pozor. 38 00:02:21,183 --> 00:02:23,852 Na britskej modelingovej scéne je nové dievča. 39 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - Hm? - Dobre, asi to máme. 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 Tu máš, ak by si potrebovala sušienkovú energiu. 41 00:02:33,278 --> 00:02:35,948 Bože, nebývaš z toho nervózna? 42 00:02:36,031 --> 00:02:38,450 Je to článok o ženách vo futbale. O nič nejde. 43 00:02:38,534 --> 00:02:41,787 Sme len štyri. Ja, Karen, Delia a spajska Victoria. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,206 Ale no tak, byť vzorom je veľká vec. 45 00:02:44,790 --> 00:02:47,668 Nechápeš, že tam vonku je možno dievčatko, 46 00:02:47,751 --> 00:02:51,004 nahodené do prísneho kostýmu baklažánovej farby 47 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 a sníva, že jedného dňa bude riaditeľka tímu? 48 00:02:54,132 --> 00:02:55,926 Prečíta si ten článok a povie si: 49 00:02:56,009 --> 00:03:00,180 „Ježkove oči. Moje sny sú možné.“ 50 00:03:00,264 --> 00:03:03,976 V tvojom scenári dievčatá čítajú štvrťročník Futbal a financie? 51 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Kto vie? Dievčatá sú záhadné. 52 00:03:06,395 --> 00:03:09,565 A smiešne a silné. Už roky sa ich nesnažím pochopiť. 53 00:03:10,232 --> 00:03:12,025 Kiežby toto videl Higgins, 54 00:03:12,109 --> 00:03:13,944 lebo aj on by sa z teba tešil. 55 00:03:15,070 --> 00:03:16,405 To neviem, Ted. 56 00:03:16,488 --> 00:03:18,448 Keď Higgins odišiel, dal najavo, 57 00:03:18,532 --> 00:03:20,367 čo si o mne myslí a nebolo to pekné. 58 00:03:20,450 --> 00:03:23,954 Nie. To ide do šanónu „negatívne myšlienky“. 59 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 Garantujem ti, že sa vráti. 60 00:03:25,747 --> 00:03:27,583 - Dobre. Mením tému. - Do toho. 61 00:03:27,666 --> 00:03:30,043 Aká je nálada tímu pred posledným víkendom? 62 00:03:30,127 --> 00:03:32,921 Stále ma mrzí posledná prehra. 63 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Áno? 64 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Samozrejme. 65 00:03:37,217 --> 00:03:38,802 - Ahoj, Keeley. - Ahoj, Ted. 66 00:03:38,886 --> 00:03:41,722 Hej, odpísali ti markeťáci od Toma Forda? 67 00:03:41,805 --> 00:03:43,056 Áno, odpísali. 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 Zatiaľ nechcú meniť modelov. 69 00:03:45,559 --> 00:03:46,476 Škoda. 70 00:03:46,560 --> 00:03:50,689 Ale ak budú robiť kampaň s obyčajnými mužmi či niečo satirické, 71 00:03:50,772 --> 00:03:51,773 ozvú sa ti. 72 00:03:51,857 --> 00:03:54,234 Dobre. No vidíš. To nie je zlé. 73 00:03:54,318 --> 00:03:55,861 Môžeš na chvíľu, Rebecca? 74 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 Poď. 75 00:04:05,996 --> 00:04:07,956 Bože, smrdí to tu ako nohy. 76 00:04:08,040 --> 00:04:10,292 Hneď ti to vrazí do nosa, však? 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,879 Je to ako teplý smrad nôh. Cítiš to? 78 00:04:13,962 --> 00:04:17,632 Si fakt strašná krava, Rebecca. Prečo si mu to nepovedala? 79 00:04:18,132 --> 00:04:19,134 Poviem mu to. 80 00:04:19,218 --> 00:04:20,135 Kedy? 81 00:04:21,637 --> 00:04:24,139 Urobíš niečo hnusné niekomu, kto si to nezaslúži, 82 00:04:24,223 --> 00:04:26,517 a potom mu musíš povedať. Predstav si to. 83 00:04:26,600 --> 00:04:28,310 Nemusím. Urobila som to. 84 00:04:28,977 --> 00:04:31,188 Vysrala som sa do Joanninej skrinky. 85 00:04:31,271 --> 00:04:32,648 Ospravedlnila som sa, 86 00:04:32,731 --> 00:04:35,817 nemohla som ísť na jej oslavu a o týždeň sme sa udobrili. 87 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Povedz mu to konečne. 88 00:04:38,111 --> 00:04:39,738 Prečo si sa jej vysrala do skrinky? 89 00:04:40,155 --> 00:04:41,448 Neviem. Mala som 13. 90 00:04:42,241 --> 00:04:47,037 Čo? Tínedžerky sú záhadné a temné a nebezpečné. 91 00:04:47,120 --> 00:04:48,539 - Dobre. - O to nejde. 92 00:04:48,622 --> 00:04:50,457 - Dobre. - Och, Bože. 93 00:04:50,541 --> 00:04:52,042 Prepáčte. No teda. 94 00:04:53,794 --> 00:04:56,964 Viem, že ženy majú rady topánky, ale toto je hlúpe. 95 00:04:57,047 --> 00:04:58,757 Prepáčte, to bolo sexistické. 96 00:04:58,841 --> 00:05:01,176 Len som nečakal, že tu niekto bude. 97 00:05:01,260 --> 00:05:02,761 Ale ste tu a to je super. 98 00:05:02,845 --> 00:05:05,514 Nemusíte sa ponáhľať. Už idem. Prepáčte. 99 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Na čo mu to mám vôbec povedať? 100 00:05:09,268 --> 00:05:10,394 Nič sa tým nezmení. 101 00:05:10,769 --> 00:05:12,354 Zmení sa môj názor na teba. 102 00:05:18,485 --> 00:05:21,822 Máme pred sebou posledný zápas sezóny proti Man City 103 00:05:21,905 --> 00:05:24,867 a náš cieľ je hrať a byť veselý ako Willie Nelson. 104 00:05:24,950 --> 00:05:26,159 Áno? 105 00:05:26,243 --> 00:05:28,120 A čo Trent Crimm? 106 00:05:28,203 --> 00:05:30,998 Ak si pamätám, si z Daily Planet, však? 107 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Trent Crimm, The Independent. 108 00:05:32,875 --> 00:05:35,335 Áno. Odtiaľ. Akú máš otázku, Trent? 109 00:05:35,419 --> 00:05:38,088 Veľa hráčov sa pod tvojím vedením zlepšilo. 110 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 Okrem Roya Kenta. 111 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 Minulý zápas hral katastrofálne. Čo na to hovoríš? 112 00:05:43,468 --> 00:05:47,347 Ak by si sa spýtal Roya, povedal by, že nemal najlepší deň. 113 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 Ale poviem ti, 114 00:05:49,266 --> 00:05:51,602 že Roy Kent je chrbtovou kosťou tímu. 115 00:05:52,019 --> 00:05:53,520 Dobre. Trochu to tu pomeňme. 116 00:05:53,604 --> 00:05:56,440 Kto je introvert, nech zdvihne ruku. 117 00:05:56,523 --> 00:05:58,358 Spýtate sa ďalšie otázky. 118 00:05:58,442 --> 00:05:59,860 To bol trik! 119 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 Ozajstní introverti by boli ticho ako kostolné myšky. 120 00:06:02,738 --> 00:06:06,241 Ak by to nebol kostol cirkvi Westboro Baptist. Tí nikdy nie sú ticho. 121 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 Čaute, chalani. Čo sa deje? 122 00:06:11,747 --> 00:06:13,040 Sadni si, prosím. 123 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 Dobre. 124 00:06:18,170 --> 00:06:22,257 Buď idete robiť improvizovanú komédiu alebo mi oznámiť, že spolu chodíte. 125 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 Tak či tak, máte moju podporu. 126 00:06:26,345 --> 00:06:28,138 Roya treba stiahnuť. 127 00:06:28,805 --> 00:06:30,432 Aha. Dobre. 128 00:06:30,516 --> 00:06:31,767 Nebola to jedna zlá hrá. 129 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Prejavuje sa jeho vek 130 00:06:33,060 --> 00:06:35,479 a v posledných zápasoch robil chyby. 131 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Tie chyby zatiaľ neboleli. 132 00:06:37,898 --> 00:06:42,903 Ale môžu bolieť ako uhryznutie do zadku. Také, za aké si musíš zaplatiť. 133 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 REBECCA: MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ 134 00:06:54,414 --> 00:06:57,543 Chalani... Roya na lavičku neposadím. 135 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 Je to náš kapitán. 136 00:06:59,586 --> 00:07:03,715 Ale chcem, aby ste vedeli, že si vaše názory vážim. 137 00:07:04,967 --> 00:07:06,260 Aj keď sú nesprávne. 138 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 Dúfal som, že to bude impro. 139 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 Už musím ísť. 140 00:07:19,898 --> 00:07:22,442 - Zaplatil si niekomu, aby ťa uhryzol? - Nie. 141 00:07:22,526 --> 00:07:23,652 Prepáč, ja... 142 00:07:23,735 --> 00:07:24,736 Mne zaplatili. 143 00:07:30,325 --> 00:07:31,368 Kde? 144 00:07:33,954 --> 00:07:35,163 Ahoj. Čo sa deje? 145 00:07:35,956 --> 00:07:38,041 Musím ti niečo povedať. 146 00:07:38,417 --> 00:07:39,543 Som samé ucho. 147 00:07:42,963 --> 00:07:48,177 Nebudem chodiť okolo horúcej kaše... Idem hneď k veci. 148 00:07:48,260 --> 00:07:49,845 Nebudem to otravne naťahovať 149 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 a ani prokrastinovať. 150 00:07:51,722 --> 00:07:53,807 Prokrast... Prokrast... Dobré slovo. 151 00:07:53,891 --> 00:07:56,226 Prokrastinovať. Prokrastinovať. 152 00:07:56,727 --> 00:07:58,478 Ktovie, akú má etymológiu. 153 00:07:58,562 --> 00:08:02,441 Je jasné, že „pro“ znamená výborný, ale „krast“? 154 00:08:03,150 --> 00:08:05,152 Neviem. Vyhľadajme to. 155 00:08:05,235 --> 00:08:07,654 - Nemáš slovník? - So sebou nie. Si v pohode? 156 00:08:08,155 --> 00:08:09,406 - Ja? - Áno. 157 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 Mám sa skvele! 158 00:08:11,491 --> 00:08:13,827 Áno, mám sa supersky. 159 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Mohol by si prísť neskôr? 160 00:08:18,123 --> 00:08:20,375 Jasné. V pohode. Len sa pretočím. 161 00:08:30,886 --> 00:08:34,806 Ó, Bože. Bože, Bože, Bože. 162 00:08:34,890 --> 00:08:36,600 Len to urob. Som veľké dievča. 163 00:08:36,683 --> 00:08:38,727 Musím to po sebe upratať. 164 00:08:38,809 --> 00:08:41,522 Musím to po sebe upratať. Áno. Bože. 165 00:08:42,898 --> 00:08:44,525 Prekvapenie. 166 00:08:45,609 --> 00:08:47,444 - Rupert. - Vyzeráš nervózne. 167 00:08:47,528 --> 00:08:48,737 Kde je Higgins? 168 00:08:48,820 --> 00:08:50,155 Vyhodila som ho. 169 00:08:50,239 --> 00:08:52,074 Prečo? Higgins je trieda. 170 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 Jeho jediné negatívum bolo, 171 00:08:54,826 --> 00:08:57,162 že vždy, keď si odo mňa požičal pero, 172 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 okusoval ho ako také nervózne šteniatko. 173 00:09:01,792 --> 00:09:02,793 Dobrý chlapec. 174 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 Ale je preč. 175 00:09:04,127 --> 00:09:07,130 Škoda. Ale možno teraz prijme moju ponuku. 176 00:09:07,840 --> 00:09:10,425 Si tu, aby si sa pokúsil odkúpiť klub alebo... 177 00:09:10,509 --> 00:09:14,346 Nie, chcem ti niečo povedať predtým, než sa to dozvieš inak. 178 00:09:15,013 --> 00:09:17,015 Bex a ja čakáme dieťa. 179 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 Prekvapenie, opäť. 180 00:09:21,854 --> 00:09:25,732 - Vždy si hovoril... - Mohli by sme to zvládnuť ako dospelí. 181 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Ty si viac ako dospelý. 182 00:09:28,777 --> 00:09:32,281 Máš takmer 70 a budeš mať dieťa? 183 00:09:32,364 --> 00:09:35,242 Čo si, postava z blbej Biblie? 184 00:09:35,325 --> 00:09:36,952 Keď bude v puberte, 185 00:09:37,035 --> 00:09:39,705 zostane po tebe len kopa prachu a kreditka. 186 00:09:39,788 --> 00:09:40,873 Ale zlato. 187 00:09:40,956 --> 00:09:42,082 Nevolaj ma tak. 188 00:09:42,165 --> 00:09:44,751 Ľudia sa menia. Chcem dieťa. 189 00:09:45,419 --> 00:09:48,881 Asi som len dieťa nechcel s... 190 00:09:50,340 --> 00:09:51,425 Predtým. 191 00:09:53,177 --> 00:09:57,139 Dôležité je, aby mal človek dieťa s tým pravým. 192 00:10:00,559 --> 00:10:01,560 Samozrejme. 193 00:10:01,643 --> 00:10:04,146 Som rád, že som ti to povedal do očí. 194 00:10:05,272 --> 00:10:08,108 Nechcel som, aby si si to prečítala v médiách. 195 00:10:08,775 --> 00:10:10,611 Veľa šťastia proti Man City. 196 00:10:57,282 --> 00:10:58,575 Musím ti niečo povedať. 197 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Déjà vu. 198 00:11:02,162 --> 00:11:04,081 Som hrozná mrcha. 199 00:11:04,957 --> 00:11:06,291 Nie, to je nové. 200 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Ted, klamala som ti. 201 00:11:13,298 --> 00:11:15,884 Najala som ťa, lebo som chcela, aby tím prehral. 202 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 Chcela som, aby si zlyhal 203 00:11:18,428 --> 00:11:21,014 a sabotovala som, čo sa dalo. 204 00:11:22,391 --> 00:11:26,562 To ja som najala fotografa, aby ťa odfotil s Keeley. 205 00:11:27,354 --> 00:11:32,568 Dohodla som rozhovor s Trentom Crimmom, v nádeji, že ťa poníži. 206 00:11:33,151 --> 00:11:37,030 A iniciovala som prestup Jamieho Tartta, 207 00:11:37,114 --> 00:11:38,740 aj keď si to nechcel. 208 00:11:40,659 --> 00:11:44,705 Rupertovi vždy záležalo len na tomto tíme a chcela som ho zničiť. 209 00:11:45,497 --> 00:11:50,627 Spôsobiť mu toľko bolesti a utrpenia, ako on mne. 210 00:11:51,420 --> 00:11:55,591 Nezáležalo mi, koho som využila a komu ublížila. 211 00:11:57,009 --> 00:12:01,221 Vám, dobrým ľudí, ktorí sa o niečo snažili. 212 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 Ted, prepáč. 213 00:12:16,528 --> 00:12:19,531 Ak chceš odísť alebo zvolať média, pochopím to. 214 00:12:22,743 --> 00:12:23,911 Odpúšťam ti. 215 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 Čože? Prečo? 216 00:12:27,706 --> 00:12:28,957 Rozvod je ťažký. 217 00:12:30,792 --> 00:12:32,544 Či už toho druhého opúšťaš, 218 00:12:32,628 --> 00:12:35,923 alebo... či si opustená. 219 00:12:36,924 --> 00:12:38,675 Ľudia robia bláznivé veci. 220 00:12:40,302 --> 00:12:43,805 Ja trénujem anglický futbal. V Londýne. 221 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 Veď je to na hlavu. 222 00:12:48,644 --> 00:12:49,645 Áno. 223 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 Ale táto práca mi zmenila život. 224 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 Získal som odstup, aby som videl, čo sa deje. 225 00:13:00,030 --> 00:13:01,323 Ale ty a ja... 226 00:13:03,283 --> 00:13:04,284 Sme v pohode. 227 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 Ted. 228 00:13:11,834 --> 00:13:13,961 No tak, potras tou rukou, už ma bolí... 229 00:13:19,842 --> 00:13:23,345 Myslím si, že ak ti na niekom záleží 230 00:13:23,428 --> 00:13:26,598 a máš v srdci trochu lásky, 231 00:13:26,682 --> 00:13:29,059 neexistuje nič, čo nezvládnete. 232 00:13:29,142 --> 00:13:30,310 Rozumieš? 233 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 Nehovoríš teraz len o nás, však? 234 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 Možno. Možno nie. 235 00:13:42,614 --> 00:13:43,907 Dobre. 236 00:13:43,991 --> 00:13:45,701 Máme dril. Či tréning. 237 00:13:45,784 --> 00:13:47,619 To je jedno. 238 00:13:47,703 --> 00:13:49,621 Rád som ťa tu dole videl. 239 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 Oživila si to tu. 240 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 Dobre, ideme na to. 241 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Poďte sem. No tak. 242 00:14:00,757 --> 00:14:03,302 Pamätajte. Telo je ako deň stará ryža. 243 00:14:03,385 --> 00:14:05,679 Ak sa nezahreje, môže sa stať niečo zlé. 244 00:14:05,762 --> 00:14:07,431 Otrava jedlom nie je sranda. 245 00:14:07,514 --> 00:14:09,308 Raz mi bolo zle, 246 00:14:09,391 --> 00:14:11,310 a zároveň som mal hnačku. 247 00:14:11,810 --> 00:14:13,937 To sa stáva. Chce niekto niečo dodať? 248 00:14:14,021 --> 00:14:16,815 Môcť robiť obe veci naraz? 249 00:14:16,899 --> 00:14:18,483 Telo je naozaj zázrak. 250 00:14:18,984 --> 00:14:20,944 Áno. Dobrý pohľad. To sa mi páči. 251 00:14:21,028 --> 00:14:23,572 Vieme, že rýchlosť je dôležitá. 252 00:14:23,655 --> 00:14:26,200 Ale vedieť zastaviť a zmeniť smer? 253 00:14:26,283 --> 00:14:29,077 To je ako 808s & Heartbreak od Kanyeho Westa. 254 00:14:29,161 --> 00:14:30,370 Je to nedocenené. 255 00:14:30,787 --> 00:14:33,123 Postavte sa k značkám, ktoré Nate rozmiestnil. 256 00:14:34,499 --> 00:14:35,501 Dobre, poďme. 257 00:14:35,584 --> 00:14:39,213 Kto bude najpomalší, je pokazené vajce. 258 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 Hej, tréner, v sprche mi napadol vtip. 259 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 Ako robí britská sova? 260 00:14:51,642 --> 00:14:52,851 Ako robí britská sova? 261 00:14:55,229 --> 00:14:56,313 Hovoril som, že... 262 00:14:57,981 --> 00:15:00,359 Veď ťa nenaháňam so sopľom. 263 00:15:01,109 --> 00:15:03,195 Dobre. Fajn. Už chápem. 264 00:15:03,278 --> 00:15:04,404 To kvôli Royovi. 265 00:15:04,488 --> 00:15:07,908 Takže ma ignoruješ a nerozprávaš sa so mnou. To je kombo. 266 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Je k tomu aj nápoj? 267 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 Fajn. 268 00:15:12,913 --> 00:15:15,290 Nate, ako robí britská sova? 269 00:15:16,041 --> 00:15:18,377 Aha, takže sa tváriš, že ma nepočuješ 270 00:15:18,460 --> 00:15:19,837 a potom odídeš, áno? 271 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Áno. 272 00:15:21,964 --> 00:15:23,507 Aha, chápem. 273 00:15:24,049 --> 00:15:27,636 Kašlem na vás. Sústredím sa na tréning. 274 00:15:27,719 --> 00:15:30,055 Ideš, Dani. Do toho. 275 00:15:31,348 --> 00:15:32,850 - Do riti. - To nič, Roy. 276 00:15:33,892 --> 00:15:35,727 - Do riti! - Ideš, Roy! 277 00:15:35,811 --> 00:15:37,479 - Ideš, Roy. - Do riti! 278 00:15:37,563 --> 00:15:40,524 Áno. Dostaň to zo seba. Dostaň. 279 00:15:45,571 --> 00:15:46,572 Sakra. 280 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 Dobre. 281 00:15:52,995 --> 00:15:53,996 Dobre. 282 00:16:26,236 --> 00:16:27,237 Áno. 283 00:16:37,456 --> 00:16:38,874 Tu si. 284 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Ahoj. 285 00:16:48,592 --> 00:16:50,969 Je tu veľa iných miest. 286 00:16:51,053 --> 00:16:52,846 Ale lístok mám na toto. 287 00:16:56,642 --> 00:16:57,768 Ako sa máš, Roy? 288 00:16:57,851 --> 00:16:58,977 Fajn. A ty? 289 00:16:59,520 --> 00:17:00,729 Dobre, áno. 290 00:17:01,146 --> 00:17:03,023 Videl som na nete video, 291 00:17:03,106 --> 00:17:07,236 ako sa mačiatko skamarátilo s kuriatkom 292 00:17:07,319 --> 00:17:08,987 a hrali sa spolu. 293 00:17:09,070 --> 00:17:11,073 Bolo to... Veď ti to môžem ukázať. 294 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 O čo ti ide? 295 00:17:15,702 --> 00:17:19,498 Vždy, keď mi mama chcela povedať niečo vážne, 296 00:17:19,580 --> 00:17:23,417 začala tým, že mi povedala niečo, 297 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 neviem, smiešne alebo milé. 298 00:17:27,589 --> 00:17:29,716 A myslel som si, 299 00:17:29,800 --> 00:17:33,762 že príbeh o priateľstve mačky a vtáka je milý. 300 00:17:39,059 --> 00:17:42,855 Pozri, preberali sme zostavu proti Man City... 301 00:17:42,938 --> 00:17:44,606 Opováž sa. Nemôžeš ma posadiť. 302 00:17:44,690 --> 00:17:47,442 - Nie. Len hovorím... - Áno. Stále len hovoríš. 303 00:17:47,526 --> 00:17:49,570 Hovoríš sračky o tom, ako ma podržíš. 304 00:17:49,653 --> 00:17:51,822 - Nie. Hej. Podržím. - Kravina! 305 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Predstieraš, že si stojíš za slovom, ale je to sračka. 306 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 Choď do riti. Do riti! 307 00:18:12,384 --> 00:18:14,678 Veľa vecí ma tu prekvapuje. 308 00:18:16,638 --> 00:18:18,348 Ako tá malá briadka. 309 00:18:18,932 --> 00:18:23,395 Je to štýl Van Dyke pomenovaný po flámskom maliarovi zo 17. storočia. 310 00:18:23,478 --> 00:18:26,273 - Aha. - Vyzerám vďaka nej tak, ako sa cítim. 311 00:18:27,024 --> 00:18:28,275 V pohode. 312 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 A čo na to pani Higginsová? 313 00:18:30,611 --> 00:18:32,571 Extrémne ju nenávidí. 314 00:18:35,407 --> 00:18:36,909 Dobre. Pozri... 315 00:18:38,202 --> 00:18:40,704 Ted už všetko vie, povedala som mu to. 316 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 Ako to šlo? 317 00:18:43,874 --> 00:18:47,085 Vieš, čo ten hajzel urobil? Odpustil mi. 318 00:18:47,169 --> 00:18:49,421 - To je debil. - Ja viem. 319 00:18:50,547 --> 00:18:53,717 Ale preto tu vlastne nie som. 320 00:18:53,800 --> 00:18:55,511 Chcela som sa ospravedlniť za... 321 00:18:57,304 --> 00:18:58,472 aká som k tebe bola 322 00:18:58,555 --> 00:19:02,518 a že som ťa nútila byť komplicom v tejto hlúpej detinskej pomste. 323 00:19:02,601 --> 00:19:05,145 Je mi to naozaj ľúto, Higgins. 324 00:19:08,524 --> 00:19:09,650 Páni. 325 00:19:10,943 --> 00:19:13,070 Ďakujem, Rebecca. 326 00:19:15,239 --> 00:19:16,990 Na chvíľu som to nebola ja. 327 00:19:17,407 --> 00:19:18,325 Áno. 328 00:19:19,034 --> 00:19:20,035 Ale už som späť. 329 00:19:20,786 --> 00:19:22,788 To vidím. A pristane vám to. 330 00:19:22,871 --> 00:19:24,331 Na rozdiel od tej brady. 331 00:19:25,582 --> 00:19:26,834 Prepáč. Musela som. 332 00:19:31,255 --> 00:19:34,091 Asi som u seba doma ešte nemala dieťa. 333 00:19:34,174 --> 00:19:35,300 A čo Jamie? 334 00:19:37,094 --> 00:19:39,096 Nemôže tu veľmi sliediť. 335 00:19:39,179 --> 00:19:41,223 Nechcem, aby našla môj vibrátor. 336 00:19:41,306 --> 00:19:44,393 Áno, to by bol problém. Mama jej zakazuje elektroniku. 337 00:19:48,188 --> 00:19:50,482 Ako sa máš? 338 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Fajn. 339 00:19:55,529 --> 00:19:57,990 Deti sú fakt neuveriteľné. 340 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Má nové zuby, ktoré vytlačia tie staré. 341 00:20:00,284 --> 00:20:01,994 Telo je naozaj zázrak. 342 00:20:02,077 --> 00:20:03,704 Naposledy som sedel na lavičke... 343 00:20:03,787 --> 00:20:05,289 Ideme preberať vážne veci? 344 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 Konečne. 345 00:20:07,416 --> 00:20:09,668 Počkaj. 346 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Sadni si sem. 347 00:20:17,843 --> 00:20:18,927 Vezmi si toto. 348 00:20:19,720 --> 00:20:22,389 A sme pripravení. Hovor. 349 00:20:25,309 --> 00:20:28,896 Roy Kent bol od detstva najlepším hráčom v každom tíme. 350 00:20:28,979 --> 00:20:31,315 Páči sa mi byť Roy Kent. 351 00:20:31,398 --> 00:20:35,319 Asi nezvládnem byť Royom, ktorý nič neznamená. 352 00:20:35,903 --> 00:20:39,489 „V pohode, Roy?“ Hej. „Čo nové?“ Nič. 353 00:20:39,573 --> 00:20:44,453 Bože. Muži, čo sa ľutujú, sú strašne sexi. 354 00:20:44,536 --> 00:20:47,080 - Prestaň. - Nie, naozaj. 355 00:20:47,164 --> 00:20:50,250 Ak mi začneš hovoriť, aké ťažké je živiť sa futbalom, 356 00:20:50,334 --> 00:20:51,293 asi sa urobím. 357 00:20:51,376 --> 00:20:53,045 Nie je to len hra. 358 00:20:54,046 --> 00:20:55,547 Nič iné neviem. 359 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 Je to tým, kým som. 360 00:20:57,925 --> 00:20:59,426 Je to všetko, čo som. 361 00:20:59,510 --> 00:21:02,012 Phoebe? Phoebe? 362 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Môžeš sem na chvíľu prísť? 363 00:21:06,975 --> 00:21:09,228 Mala si pravdu. Zeppelin sú úžasní. 364 00:21:09,728 --> 00:21:11,063 Potom ti pustím Cream. 365 00:21:11,146 --> 00:21:14,149 Ale najskôr si na chvíľu zatvor oči, dobre? 366 00:21:15,150 --> 00:21:17,653 Dobre. A teraz opíš strýka Roya. 367 00:21:17,736 --> 00:21:20,614 Povedz všetko, na čo si spomenieš. Ideš. 368 00:21:21,198 --> 00:21:24,993 Je to môj strýko. Má pichľavú bradu. 369 00:21:25,077 --> 00:21:27,371 Kupuje mi zmrzlinu. 370 00:21:27,454 --> 00:21:28,872 Veľmi nadáva. 371 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 Je veľmi smiešny. 372 00:21:32,209 --> 00:21:34,586 A mám ho rada. 373 00:21:36,755 --> 00:21:38,465 Výborne, Phoebe. 374 00:21:39,424 --> 00:21:42,302 Vidíš? Vôbec nespomenula, že si futbalista. 375 00:21:43,136 --> 00:21:45,639 Komu na tom záleží? Má šesť rokov. 376 00:21:46,473 --> 00:21:50,227 Ide o to, že nevieš, čo si ľudia o Royovi Kentovi myslia. 377 00:21:50,310 --> 00:21:54,398 A po druhé, záleží na tom, čo si Roy Kent myslí o Royovi. 378 00:22:06,618 --> 00:22:08,829 Tvoja bývalá hrá šach s niekým iným? 379 00:22:09,329 --> 00:22:11,290 - Hej. - To je brutál. 380 00:22:11,373 --> 00:22:13,041 Len hrá svoju hru. 381 00:22:13,542 --> 00:22:14,626 Buď silný, dobre? 382 00:22:15,127 --> 00:22:16,503 Si krásny muž. 383 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Ahojte. 384 00:22:25,429 --> 00:22:27,848 To je veľa piva pre nás dvoch. 385 00:22:27,931 --> 00:22:30,058 Po rozhovore s Royom ich potrebuješ. 386 00:22:30,142 --> 00:22:34,188 Si rodený opatrovateľ. Ako Náčelník vo filme Prelet nad kukučím hniezdom. 387 00:22:35,022 --> 00:22:36,899 Som skôr ako Taber. 388 00:22:40,903 --> 00:22:44,656 Ale ak mám byť úprimný, Royovi som to nepovedal. 389 00:22:45,574 --> 00:22:48,452 Nepozeraj sa tak na mňa. Došlo mu to aj samému. 390 00:22:49,745 --> 00:22:51,914 Vidím, že už si šťastný, ale nebuď. 391 00:22:51,997 --> 00:22:53,665 Lebo som nad tým premýšľal a... 392 00:22:54,291 --> 00:22:56,460 Roy bude hrať proti Man City. 393 00:22:57,044 --> 00:22:59,922 Ak by sme ho posadili na lavičku, ponížilo by ho to 394 00:23:00,005 --> 00:23:02,341 a ovplyvnilo by to jeho živobytie. 395 00:23:03,091 --> 00:23:05,636 A vieš lepšie ako ostatní, že mi nejde o výhru. 396 00:23:05,719 --> 00:23:07,387 Tak úspech nemeriame, však? 397 00:23:07,471 --> 00:23:08,847 Ale áno, do riti! 398 00:23:13,352 --> 00:23:16,855 Hej. Kto ti dal do zadku petardu a zapálil ju? 399 00:23:16,939 --> 00:23:19,775 Ty! A mám toho plné zuby. 400 00:23:19,858 --> 00:23:22,027 V Kansase som tento postoj chápal. 401 00:23:22,110 --> 00:23:23,862 To boli deti a toto sú profíci 402 00:23:23,946 --> 00:23:25,447 a im na výhre záleží. 403 00:23:25,531 --> 00:23:28,242 A aj mne. A to je v poriadku. 404 00:23:29,409 --> 00:23:32,120 - Nemám pravdu, Mae? - Amen, do riti. 405 00:23:35,082 --> 00:23:36,959 Nechápeš? Prehra má následky. 406 00:23:37,042 --> 00:23:38,502 Prehráme, zostúpime. 407 00:23:38,585 --> 00:23:41,213 Zostúpime a toto skončí a nič sme nedosiahli. 408 00:23:41,797 --> 00:23:45,425 Ak uprednostníš pocity hráča pred rozhodnutím trénera... 409 00:23:47,010 --> 00:23:48,846 s takým sebcom piť nechcem. 410 00:23:54,226 --> 00:23:56,728 To bolo to najsexy, čo som kedy videla. 411 00:23:56,812 --> 00:23:57,938 Zober si veci. 412 00:23:58,522 --> 00:24:00,023 Len sa s tebou hrá. 413 00:24:00,941 --> 00:24:03,110 Šach mat, kámo. 414 00:24:44,067 --> 00:24:45,652 - Díky. - Alergia na arašidy? 415 00:24:45,736 --> 00:24:47,279 Alergia na prsty. 416 00:24:47,863 --> 00:24:49,907 Čo ti ponúknem? Mám červené víno. 417 00:24:50,741 --> 00:24:51,742 Mám čaj. 418 00:24:53,410 --> 00:24:56,246 - Dvojdňovú vodu z cestovín. - Dám si čaj. 419 00:24:57,331 --> 00:24:59,249 Prepáč, že som ťa poslal do riti. 420 00:25:00,292 --> 00:25:02,461 Väčšinou viem hnev skrývať lepšie. 421 00:25:03,837 --> 00:25:04,838 To si myslíš? 422 00:25:06,381 --> 00:25:07,883 Poznaj sám seba. 423 00:25:07,966 --> 00:25:09,343 Odpočívaj v pokoji, Sokrates. 424 00:25:12,221 --> 00:25:14,056 Povedal som neteri, že nebudem hrať. 425 00:25:14,598 --> 00:25:16,934 Spýtala sa, či pôjdeme na zmrzlinu. 426 00:25:17,017 --> 00:25:19,645 Aspoň si sa mal s kým porozprávať. 427 00:25:20,270 --> 00:25:21,271 Aká bola zmrzlina? 428 00:25:21,355 --> 00:25:23,065 Dobrá. Ako zmrzlina, do riti. 429 00:25:23,148 --> 00:25:24,858 Áno. Zmrzlina je super. 430 00:25:25,275 --> 00:25:27,528 Je to ako vidieť koncert Billyho Joela. 431 00:25:27,611 --> 00:25:28,612 Nikdy ťa nesklame. 432 00:25:29,988 --> 00:25:31,532 Ale nadúva ma z toho. 433 00:25:32,115 --> 00:25:33,450 Zo zmrzliny, nie z Billyho. 434 00:25:33,867 --> 00:25:37,329 Spýtal som sa jej, či si aj tak pozrie zápas. 435 00:25:37,788 --> 00:25:38,789 Áno? 436 00:25:38,872 --> 00:25:43,126 Tá krpaňa povedala áno. Ani nežmurkla. Povedala mi to do očí. 437 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Hej. To je šoubiznis, nie? 438 00:25:45,963 --> 00:25:48,298 Povedal som si, že nebudem pozerať Fresh Prince, 439 00:25:48,382 --> 00:25:49,800 keď zmenili herečku tety Vivs. 440 00:25:49,883 --> 00:25:52,761 Ale keď nechali Carltona, nech robí, čo chce, 441 00:25:52,845 --> 00:25:54,847 vždy som si našiel čas a pozeral to. 442 00:25:55,222 --> 00:25:57,349 Mimochodom: Alfonso Ribeiro, 443 00:25:57,432 --> 00:26:01,103 najlepší pohybový komik 19., 20. a 21. storočia. 444 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Tu máš dôkaz. 445 00:26:04,064 --> 00:26:05,607 Ikonické, nie? 446 00:26:05,691 --> 00:26:08,652 Nikdy neviem, ako reagovať, keď muž tancuje ako Carlton. 447 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 Aj keby si videl len siluetu, 448 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 vedel by si, čo to je. Nikto iný ako Alfonso... 449 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 - Buď ticho! - Prepáčte, pani Shipleyová. 450 00:26:18,078 --> 00:26:20,080 Celý týždeň sa hádame. 451 00:26:20,873 --> 00:26:22,958 Dobre. Vieš, čo môžeme urobiť? 452 00:26:23,041 --> 00:26:24,376 Často si mal zranenia. 453 00:26:24,459 --> 00:26:26,879 Povieme, že si sa zranil. To nie je hanba. 454 00:26:27,421 --> 00:26:29,923 Nepoškodilo by ma to, ak by som prestúpil. 455 00:26:30,716 --> 00:26:32,718 Do klubu, ktorý chce, aby som hral. 456 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 No tak. 457 00:26:33,886 --> 00:26:38,473 Čo ak, božechráň, skončím hrať v blbej Amerike, 458 00:26:38,891 --> 00:26:40,642 kde by som inak vyhrával. 459 00:26:40,726 --> 00:26:43,353 Hovorili by: „Aha, tak toto je futbal?“ 460 00:26:43,437 --> 00:26:45,939 Samozrejme, radšej by som ťa mal tu. 461 00:26:46,023 --> 00:26:48,066 Zajtra na tréningu a na zápase. 462 00:26:48,150 --> 00:26:51,528 Ale musíš urobiť, čo musíš. 463 00:26:58,493 --> 00:26:59,494 Premyslím si to. 464 00:27:00,454 --> 00:27:02,789 Bol by si veľký hlupák, ak nie. 465 00:27:11,173 --> 00:27:14,259 Úprimne. Je to vtip, že? Čaj. 466 00:27:14,343 --> 00:27:17,346 Keď naokolo nie sú turisti, viete, že chutí hnusne. 467 00:27:17,804 --> 00:27:20,015 Nie. Čaj milujem. 468 00:27:20,098 --> 00:27:21,808 Veď chutí ako holubí pot. 469 00:27:26,396 --> 00:27:28,148 Hnusné. Hnusné. 470 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 Áno. 471 00:27:29,650 --> 00:27:32,486 Zbav sa malého a priveď toho s veľkými rukami. 472 00:27:33,779 --> 00:27:35,614 Odbila sušienková hodina. 473 00:27:36,448 --> 00:27:38,492 - Higgins! Si späť! - Hurá. 474 00:27:38,575 --> 00:27:42,496 Viem, že pre niektorých som dosť staromódny, 475 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 ale poviem to aj tak: „Trikrát hurá.“ 476 00:27:44,957 --> 00:27:46,959 - Rád ťa vidím. - Aj ja teba. 477 00:27:47,042 --> 00:27:49,628 - Nech sa páči, pre teba. - Ďakujem. 478 00:27:49,711 --> 00:27:51,255 Musíš ich skúsiť. 479 00:27:51,338 --> 00:27:54,842 Nie. Treba sa podeliť, ale Higginsovi som doniesol tiež. 480 00:27:54,925 --> 00:27:55,926 Čo? 481 00:27:56,343 --> 00:27:57,302 Ako si vedel? 482 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 Mal som tušáka, že tu budeš. 483 00:27:59,179 --> 00:28:00,848 - Áno. - Hej. 484 00:28:00,931 --> 00:28:03,600 Teda boli pre dcéru Trenta Crimma, má dnes tri. 485 00:28:03,684 --> 00:28:07,187 - Ale chcem, aby si ich mal ty. - Čo? Nie, nie. 486 00:28:07,271 --> 00:28:08,647 Nie. Určite už zabudla. 487 00:28:08,730 --> 00:28:10,399 Už si jej o nich povedal? 488 00:28:10,482 --> 00:28:12,109 Áno, dávno. Tešila sa na ne. 489 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 Ale má len tri. Z toho sa dostane. 490 00:28:14,319 --> 00:28:15,988 - Nie. - Áno, trvám na tom. 491 00:28:16,071 --> 00:28:17,948 Robím si srandu. Bol to žart. 492 00:28:18,031 --> 00:28:20,784 Celé som to predvídal a upiekol som ich pre teba. 493 00:28:21,243 --> 00:28:22,327 Ďakujem. 494 00:28:24,329 --> 00:28:26,790 Uvidíme sa neskôr, dobre? Ideme, Chrty! 495 00:28:28,667 --> 00:28:30,711 Sú jednoznačne pre malé dievča. 496 00:28:30,794 --> 00:28:33,213 Možno si myslí, že si smiešny, hravý a záhadný. 497 00:28:33,297 --> 00:28:34,381 Iste. 498 00:28:49,021 --> 00:28:51,773 Dobre, chalani! Počúvajte. 499 00:28:53,108 --> 00:28:54,276 Tréner. 500 00:28:55,569 --> 00:28:56,570 Tréner. 501 00:29:00,657 --> 00:29:02,826 - A teraz... - Viem, že nie je pravý čas, 502 00:29:02,910 --> 00:29:06,163 ale odkedy som ťa včera ignoroval, bolo mi fyzicky zle. 503 00:29:06,622 --> 00:29:10,292 A mal som nočnú moru, že som ťa doďobal na smrť ako vrana. 504 00:29:10,375 --> 00:29:11,460 Prepáč. 505 00:29:12,044 --> 00:29:14,713 To nič, Nate. Pohoda jahoda, dobre? 506 00:29:15,130 --> 00:29:16,715 - Áno. - Ale urob mi láskavosť. 507 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 Ospravedlň sa mi aj vo sne, aby bolo všetko ok. 508 00:29:19,343 --> 00:29:20,928 - Áno, samozrejme. - Ďakujem. 509 00:29:21,011 --> 00:29:23,931 Chalani, máme pred sebou ťažký zápas. 510 00:29:24,890 --> 00:29:26,517 A od vás potrebujem, aby... 511 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 Prepáč. 512 00:29:38,320 --> 00:29:41,573 Moja 6-ročná neter našla priateľkin vibrátor. 513 00:29:43,116 --> 00:29:46,411 Musel som jej dať prepichnúť uši, aby jej to vymazalo pamäť. 514 00:29:48,580 --> 00:29:49,831 To poznám. 515 00:29:50,749 --> 00:29:51,750 Môžem niečo povedať? 516 00:29:51,834 --> 00:29:53,460 Pódium je tvoje, kapitán. 517 00:29:57,339 --> 00:30:00,133 Druhý tím dnes prvému nakope zadok! 518 00:30:09,434 --> 00:30:12,479 Dobre, chapci. Pripravte sa a urobíme, čo povedal. 519 00:30:12,563 --> 00:30:14,231 Vyriešime to na ihrisku. Poďme. 520 00:31:05,157 --> 00:31:08,160 VER 521 00:31:09,036 --> 00:31:11,038 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová