1 00:00:06,840 --> 00:00:09,051 Lisa Cramlin er her med Graham Paul 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,137 for å kommentere kampen mellom Richmond og Arsenal. 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,389 -Velkommen, Graham. -Hyggelig. 4 00:00:14,473 --> 00:00:19,895 Det var nok en vanskelig dag for Roy Kent i dag, en av mange. 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,481 I de ni siste kampene har Kent... 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,776 ...og han mister stadig oftere ballen. 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,696 Og i dag var det et skammelig selvmål. 8 00:00:29,780 --> 00:00:32,031 -Der var du. -Er de andre gått? 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,243 Ja, bortsett fra Rojas. 10 00:00:34,326 --> 00:00:36,870 Den ungen er fremdeles på banen og øver. 11 00:00:37,246 --> 00:00:38,497 For et rævhol. 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,915 Ikke sant? 13 00:00:43,168 --> 00:00:46,421 Har noen bestilt en Roy med isbiter? Hvordan er det? 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,632 Det er kaldt. 15 00:00:48,715 --> 00:00:51,510 Bare synet av deg gjør meg kald. 16 00:00:53,345 --> 00:00:55,597 Kan du ikke bare si jeg ødela alt og gå? 17 00:00:56,223 --> 00:00:57,766 Det gjør jeg ikke. 18 00:00:57,850 --> 00:01:00,060 Det er min feil at vi tapte kampen. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,021 Slapp av. Du har hatt en dårlig dag. Hva så? 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,355 Hva så? 21 00:01:04,438 --> 00:01:05,774 Ja, hva så? 22 00:01:07,150 --> 00:01:11,822 Din selvpisking er som Woody Allen på klarinett. Jeg vil ikke høre det. 23 00:01:12,489 --> 00:01:17,035 Bare slapp av. Vær snill med deg selv. 24 00:01:18,328 --> 00:01:21,707 Jeg skal forsvare deg. Ingenting endrer på det. 25 00:01:22,749 --> 00:01:25,419 Se på deg oppi der. Du ser ut som Indigo med brunt hår. 26 00:01:26,503 --> 00:01:28,130 -På eller av? -Av. 27 00:01:30,424 --> 00:01:33,302 Du må gi slipp nå, Roy, for alles skyld. 28 00:01:33,385 --> 00:01:34,595 Gi slipp nå. 29 00:01:34,678 --> 00:01:36,096 Hallo, Roy! 30 00:01:38,098 --> 00:01:41,810 ...vil vi se på Jamie Tartts storspill for Manchester City. 31 00:01:41,894 --> 00:01:43,979 EN GAMMEL MANN VED NAVN KENT... 32 00:02:18,430 --> 00:02:21,099 Hei, du. Pass deg nå, Kate Moss. 33 00:02:21,183 --> 00:02:23,852 En ny britisk modell er klar. 34 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 -Ja? -Jeg tror vi har det. 35 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 I tilfelle du trengte et lite kjekskick. 36 00:02:33,278 --> 00:02:35,948 Jøye meg. Blir du nervøs av sånt? 37 00:02:36,031 --> 00:02:38,450 Et intervju om kvinner i fotballbransjen. 38 00:02:38,534 --> 00:02:41,787 Vi er kun fire. Meg, Karen, Delia og Posh Spice. 39 00:02:41,870 --> 00:02:44,206 Det er viktig å være et forbilde. 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,668 Det er sikkert ei lita jente der ute et sted 41 00:02:47,751 --> 00:02:51,004 som sprader rundt i en liten dyplilla drakt 42 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 og drømmer om å bli sportssjef en dag. 43 00:02:54,132 --> 00:02:55,926 Hun vil lese den og tenke: 44 00:02:56,009 --> 00:03:00,180 "Jøss, drømmen min kan bli til virkelighet." 45 00:03:00,264 --> 00:03:03,976 Leser små jenter Kvartalsmagasin for fotballfinans? 46 00:03:04,059 --> 00:03:05,769 Hvem vet? Småjenter er gåtefulle. 47 00:03:06,395 --> 00:03:09,565 Og tøysete og sterke. Jeg har gitt opp å forstå dem. 48 00:03:10,232 --> 00:03:13,944 Higgins skulle vært her. Han ville vært glad på dine vegne. 49 00:03:15,070 --> 00:03:16,405 Det tviler jeg på. 50 00:03:16,488 --> 00:03:20,367 Higgins gjorde det helt klart at han ikke så positivt på meg. 51 00:03:20,450 --> 00:03:23,954 Nei, det arkiverer jeg under råtten tankegang. 52 00:03:24,037 --> 00:03:25,664 Han kommer tilbake. 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,583 Nå endrer jeg tema. 54 00:03:27,666 --> 00:03:30,043 Hvordan er lagmoralen før siste kamphelg? 55 00:03:30,127 --> 00:03:32,921 Jeg er fremdeles knust etter forrige tap. 56 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Er du? 57 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Selvfølgelig. 58 00:03:37,217 --> 00:03:38,802 -Hei, Keeley. -Hei, Ted. 59 00:03:38,886 --> 00:03:41,722 Tok folkene fra Tom Ford kontakt med deg igjen? 60 00:03:41,805 --> 00:03:43,056 Ja, det gjorde de. 61 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 De trenger ikke nye modeller. 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,936 -Sprøtt. -Jeg vet det. 63 00:03:48,020 --> 00:03:51,773 Men lager de en kampanje om mannen i gata, er du på listen. 64 00:03:51,857 --> 00:03:54,234 Akkurat. Ikke verst. 65 00:03:54,318 --> 00:03:55,861 Kan jeg få et ord, Rebecca? 66 00:04:00,032 --> 00:04:01,033 Kom igjen. 67 00:04:05,996 --> 00:04:10,292 Herregud, så det lukter fotsvette. Det slår imot en. 68 00:04:10,375 --> 00:04:13,879 Skikkelig tåfislukt, rett i neseborene. Kjenner du det? 69 00:04:13,962 --> 00:04:17,632 Nå er du et feigt rasshøl. Hvorfor har du ikke sagt noe til Ted? 70 00:04:18,132 --> 00:04:20,135 -Jeg skal. -Når da? 71 00:04:21,637 --> 00:04:26,517 Tenk å gjøre noe utilgivelig mot en uskyldig person og så måtte si unnskyld. 72 00:04:26,600 --> 00:04:28,310 Jeg har gjort det. 73 00:04:28,977 --> 00:04:32,648 På skolen dret jeg i Joanna Wellingtons skap. Jeg sa unnskyld. 74 00:04:32,731 --> 00:04:35,817 Jeg ble avvist fra bursdagen, og så ble vi venner igjen. 75 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 Bare si det! 76 00:04:38,111 --> 00:04:41,448 -Hvorfor dret du i skapet? -Jeg vet ikke. Jeg var 13 år. 77 00:04:42,241 --> 00:04:47,037 Tenåringsjenter er gåtefulle, dystre og farlige. 78 00:04:47,120 --> 00:04:48,539 Det er ikke poenget! 79 00:04:48,622 --> 00:04:50,457 -Greit. -Oi. 80 00:04:50,541 --> 00:04:52,042 Unnskyld. Jøss. 81 00:04:53,794 --> 00:04:56,964 Jeg vet damer liker sko, men dette er for dumt. 82 00:04:57,047 --> 00:04:58,757 Unnskyld, det var sjåvinistisk. 83 00:04:58,841 --> 00:05:02,761 Jeg ble bare overrasket. Men det er flott at dere er her. 84 00:05:02,845 --> 00:05:05,514 Bli så lenge dere vil. Jeg går. 85 00:05:07,099 --> 00:05:09,184 Hva er poenget med å si det nå? 86 00:05:09,268 --> 00:05:12,354 -Det endrer ingenting. -Det endrer hva jeg syns om deg. 87 00:05:18,485 --> 00:05:21,822 Vi har en siste kamp mot Man City, David. 88 00:05:21,905 --> 00:05:26,159 Målet er å gå av banen høy og fin som Willie Nelson. 89 00:05:26,243 --> 00:05:28,120 Hva med Trent Crimm? 90 00:05:28,203 --> 00:05:30,998 Husker jeg rett, er du fra Daily Planet? 91 00:05:31,456 --> 00:05:32,791 Trent Crimm, The Independent. 92 00:05:32,875 --> 00:05:35,335 Det var det ja. Hva lurer du på, Trent? 93 00:05:35,419 --> 00:05:38,088 Mange av de unge spillerne er blitt bedre. 94 00:05:38,922 --> 00:05:40,299 Men Roy Kent. 95 00:05:40,382 --> 00:05:43,385 Han spilte elendig i går. Tanker? 96 00:05:43,468 --> 00:05:47,347 Du kunne spurt Roy. Han ville sagt det var en dårlig dag. 97 00:05:47,973 --> 00:05:51,602 Men la meg si med det samme at Roy Kent er ryggraden i laget. 98 00:05:52,019 --> 00:05:53,520 Nå gjør vi noe nytt. 99 00:05:53,604 --> 00:05:56,440 Er du innadvendt, strekker du hånda i været. 100 00:05:56,523 --> 00:05:58,358 Dere får neste spørsmål. 101 00:05:58,442 --> 00:05:59,860 Der lurte jeg dere! 102 00:05:59,943 --> 00:06:02,654 Ekte innadvendte folk er stille som mus. 103 00:06:02,738 --> 00:06:06,241 Men ikke i Westboro baptistkirke. De kakler. 104 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 Hei, hva skjer? 105 00:06:11,747 --> 00:06:14,583 -Sett deg. -Greit. 106 00:06:18,170 --> 00:06:22,257 Standup-impro? Eller har dere forlovet dere? 107 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 Begge deler er greit for meg. Jeg støtter saken. 108 00:06:26,345 --> 00:06:28,138 Roy må ut av startelleveren. 109 00:06:28,805 --> 00:06:30,432 Jeg skjønner. Greit. 110 00:06:30,516 --> 00:06:32,976 -Det var ikke bare én kamp. -Han er gammel. 111 00:06:33,060 --> 00:06:37,314 Og har gjort store feil uten at det har bitt oss i ræva. 112 00:06:37,898 --> 00:06:39,858 Men i går fikk vi bitemerker. 113 00:06:39,942 --> 00:06:42,903 Dype. Slike man vanligvis må betale for. 114 00:06:48,158 --> 00:06:50,035 Jeg må snakke med deg. 115 00:06:54,414 --> 00:06:57,543 Jeg setter ikke Roy på benken. 116 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 Han er kaptein. 117 00:06:59,586 --> 00:07:03,715 Men jeg setter stor pris på meningene deres. 118 00:07:04,967 --> 00:07:06,260 Selv om dere tar feil. 119 00:07:08,053 --> 00:07:09,763 Jeg håpet på standup-impro. 120 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 Jeg er Audi 5000. 121 00:07:19,898 --> 00:07:22,442 -Betalte du noen for å bite deg? -Nei. 122 00:07:22,526 --> 00:07:24,736 -Unnskyld. -Har fått betalt. 123 00:07:30,325 --> 00:07:31,368 Hvor? 124 00:07:33,954 --> 00:07:35,163 Hei, hva skjer? 125 00:07:35,956 --> 00:07:38,041 Det er noe jeg må fortelle deg. 126 00:07:38,417 --> 00:07:39,543 Jeg er lutter øre. 127 00:07:42,963 --> 00:07:44,882 Jeg skal ikke gå rundt grøten. 128 00:07:44,965 --> 00:07:48,177 La meg gå rett på sak. 129 00:07:48,260 --> 00:07:49,845 Ikke noe utenomsnakk. 130 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 Og ingen prokrastinering. 131 00:07:51,722 --> 00:07:53,807 Prokrast... Det er et bra ord. 132 00:07:53,891 --> 00:07:56,226 Prokrastinering. Prokrastinering. 133 00:07:56,727 --> 00:07:58,478 Hva kan etymologien være? 134 00:07:58,562 --> 00:08:05,152 "Pro" betyr bra, men "krast"? Jeg aner ikke. Skal vi slå det opp? 135 00:08:05,235 --> 00:08:07,654 -Har du ordbok? -Ikke på meg. Alt i orden? 136 00:08:08,155 --> 00:08:09,406 -Med meg? -Ja. 137 00:08:09,489 --> 00:08:11,408 Jeg har det kjempebra. 138 00:08:11,491 --> 00:08:13,827 Jeg er i superform. 139 00:08:16,038 --> 00:08:17,748 Ted, kan vi ta det senere? 140 00:08:18,123 --> 00:08:20,375 Ja visst. Jeg spoler bare bakover. 141 00:08:30,886 --> 00:08:34,806 Å herregud, herregud, herregud. 142 00:08:34,890 --> 00:08:38,727 Bare gjør det. Rydd opp i rotet du har stelt i stand. 143 00:08:38,809 --> 00:08:41,522 Rydd opp i rotet. Å herregud. 144 00:08:42,898 --> 00:08:44,525 Overraskelse. 145 00:08:45,609 --> 00:08:48,737 -Rupert. -Du er nervøs. Hvor er Higgins? 146 00:08:48,820 --> 00:08:52,074 -Jeg sparket ham. -Men Higgins er førsteklasses. 147 00:08:52,699 --> 00:08:57,162 Det eneste minuset var at hver gang han lånte en penn 148 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 gnog han på den som en nervøs valp. 149 00:09:01,792 --> 00:09:04,044 -Flink gutt. -Han er borte nå. 150 00:09:04,127 --> 00:09:07,130 Synd. Kanskje han sier ja til tilbudet mitt da. 151 00:09:07,840 --> 00:09:10,425 Rupert, er du her for å kjøpe klubben... 152 00:09:10,509 --> 00:09:14,346 Nei, jeg ville være den første til å fortelle deg nyheten. 153 00:09:15,013 --> 00:09:17,015 Bex og jeg venter barn. 154 00:09:18,725 --> 00:09:20,519 Overraskelse! Enda en. 155 00:09:21,854 --> 00:09:25,732 -Du sa alltid... -Jeg hadde håpet vi kunne være voksne... 156 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Du er jammen voksen nok. 157 00:09:28,777 --> 00:09:32,281 En nesten 70 år gammel far? 158 00:09:32,364 --> 00:09:35,242 Er du en bibelsk figur? 159 00:09:35,325 --> 00:09:39,705 Når ungen når puberteten, er det bare støv og et amex-kort igjen etter deg. 160 00:09:39,788 --> 00:09:42,082 -Så så, kjære. -Ikke kall meg det. 161 00:09:42,165 --> 00:09:44,751 Folk endrer seg. Jeg ønsker meg barn. 162 00:09:45,419 --> 00:09:48,881 Jeg ville bare ikke ha et med... 163 00:09:50,340 --> 00:09:51,425 Før. 164 00:09:53,177 --> 00:09:57,139 Egentlig handler det jo om å være med rett person. 165 00:10:00,559 --> 00:10:04,146 -Selvsagt. -Godt jeg fikk sagt det ansikt til ansikt. 166 00:10:05,272 --> 00:10:08,108 Det ville vært fælt å lese om det i avisen. 167 00:10:08,775 --> 00:10:10,611 Lykke til mot Man City. 168 00:10:57,282 --> 00:10:58,575 Det er noe jeg må si. 169 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Déjà-vu. 170 00:11:02,162 --> 00:11:04,081 Jeg er ei megge. 171 00:11:04,957 --> 00:11:06,291 Nei, det var nytt. 172 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Jeg løy for deg, Ted. 173 00:11:13,298 --> 00:11:18,345 Jeg ansatte deg for at laget skulle tape. Jeg ville at du skulle mislykkes. 174 00:11:18,428 --> 00:11:21,014 Jeg har sabotert for deg hele veien. 175 00:11:22,391 --> 00:11:26,562 Jeg hyret fotografen som tok bilder av deg og Keeley. 176 00:11:27,354 --> 00:11:32,568 Jeg arrangerte intervjuet med Crimm i håp om at han skulle ydmyke deg. 177 00:11:33,151 --> 00:11:37,030 Og jeg sørget for at Jamie Tartt dro tilbake. 178 00:11:37,114 --> 00:11:38,740 Selv om du ba meg la være. 179 00:11:40,659 --> 00:11:44,705 Rupert er glad i klubben, og jeg ville ødelegge den. 180 00:11:45,497 --> 00:11:50,627 Fordi jeg ville se ham lide slik jeg har lidd. 181 00:11:51,420 --> 00:11:55,591 Jeg brydde meg ikke om at jeg såret andre. 182 00:11:57,009 --> 00:12:01,221 Alle dere gode mennesker som har jobbet så hardt. 183 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 Jeg er så lei for det, Ted. 184 00:12:16,528 --> 00:12:19,531 Hvis du vil slutte, skjønner jeg det. 185 00:12:22,743 --> 00:12:23,911 Jeg tilgir deg. 186 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 Hva? Hvorfor? 187 00:12:27,706 --> 00:12:28,957 Skilsmisse er tøft. 188 00:12:30,792 --> 00:12:32,544 Om man er den som går 189 00:12:32,628 --> 00:12:35,923 eller den som blir forlatt. 190 00:12:36,924 --> 00:12:38,675 Det kan gjøre folk sprø. 191 00:12:40,302 --> 00:12:43,805 Jeg er fotballtrener, for guds skyld, i London! 192 00:12:43,889 --> 00:12:45,307 Det er helt vilt. 193 00:12:48,644 --> 00:12:49,645 Ja. 194 00:12:50,521 --> 00:12:52,773 Men denne jobben har endret livet mitt. 195 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 Jeg fikk avstand nok til å se hva som foregikk. 196 00:13:00,030 --> 00:13:01,323 Men du og jeg... 197 00:13:03,283 --> 00:13:04,284 Vi er venner. 198 00:13:10,749 --> 00:13:11,750 Ted. 199 00:13:11,834 --> 00:13:13,961 Bare ta meg i hånden. Armen min... 200 00:13:19,842 --> 00:13:23,345 Hvis du bryr deg om noen 201 00:13:23,428 --> 00:13:26,598 og føler litt kjærlighet i hjertet, 202 00:13:26,682 --> 00:13:30,310 kommer man seg gjennom alt. Er du med? 203 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 Du snakker ikke bare om oss nå? 204 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 Kanskje. Kanskje ikke. 205 00:13:42,614 --> 00:13:43,907 Greit. 206 00:13:43,991 --> 00:13:47,619 Jeg må skifte klær til øvingen... Nei, trening, var det. 207 00:13:47,703 --> 00:13:49,621 Hyggelig å se deg her, sjef. 208 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 Det blir livligere da. 209 00:13:56,378 --> 00:13:57,754 Da setter vi i gang. 210 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Samling, kom igjen. 211 00:14:00,757 --> 00:14:03,302 Husk at kroppen er som en dag gammel ris. 212 00:14:03,385 --> 00:14:07,431 -Den må varmes opp skikkelig. -Matforgiftning er ingen spøk. 213 00:14:07,514 --> 00:14:11,310 En gang kastet jeg opp og hadde diaré samtidig. 214 00:14:11,810 --> 00:14:13,937 Det kan skje. Noen andre som vil dele? 215 00:14:14,021 --> 00:14:18,483 Tenk å klare de to tingene samtidig. Kroppen er et mirakel. 216 00:14:18,984 --> 00:14:20,944 Det perspektivet liker jeg. 217 00:14:21,028 --> 00:14:23,572 Det er viktig å være rask. 218 00:14:23,655 --> 00:14:26,200 Men å stoppe og endre retning kjapt? 219 00:14:26,283 --> 00:14:30,370 Det er som Kanyes 808 & Heartbreak. Det får ikke nok kred. 220 00:14:30,787 --> 00:14:33,123 På linje alle sammen, gjennom kjeglene. 221 00:14:34,499 --> 00:14:39,213 Hør nå. Den siste som starter, stopper og starter igjen er en taper. 222 00:14:42,549 --> 00:14:44,843 Jeg tenkte på en vits i dusjen i dag. 223 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 Hva sier en britisk ugle? 224 00:14:51,642 --> 00:14:52,851 Trener, hva sier... 225 00:14:55,229 --> 00:14:56,313 Jeg sa at... 226 00:14:57,981 --> 00:15:00,359 Skulle tro jeg jaget deg med en buse. 227 00:15:01,109 --> 00:15:03,195 Greit, jeg skjønner. 228 00:15:03,278 --> 00:15:04,404 Det gjelder Roy. 229 00:15:04,488 --> 00:15:07,908 En kald skulder og stum som en østers. Litt av en kombo. 230 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Serveres den med drikke? 231 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 Greit. 232 00:15:12,913 --> 00:15:15,290 Nate, hva sier en britisk ugle? 233 00:15:16,041 --> 00:15:19,837 Du later som du ikke hører meg, og så bare går du din vei? 234 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Ja. 235 00:15:21,964 --> 00:15:23,507 Er det sånn vi har det nå? 236 00:15:24,049 --> 00:15:27,636 Svarte svingende, jeg konsentrerer meg om treningen. 237 00:15:27,719 --> 00:15:30,055 Sånn ja, Dani. Ta i. 238 00:15:31,348 --> 00:15:32,850 -Faen. -Greit, Roy. 239 00:15:33,892 --> 00:15:35,727 -Faen. -Hold farten, Roy. 240 00:15:35,811 --> 00:15:37,479 -Dette klarer du, Roy. -Faen! 241 00:15:37,563 --> 00:15:40,524 Få det ut, Roy. Få det ut. 242 00:15:45,571 --> 00:15:46,572 Søren. 243 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 Greit. 244 00:15:52,995 --> 00:15:53,996 Greit. 245 00:16:37,456 --> 00:16:38,874 Der er du. 246 00:16:45,506 --> 00:16:46,507 Hei. 247 00:16:48,592 --> 00:16:50,969 Det er mange andre plasser. 248 00:16:51,053 --> 00:16:52,846 På billetten står dette setet. 249 00:16:56,642 --> 00:16:58,977 -Hvordan går det, Roy? -Bra. Hva med deg? 250 00:16:59,520 --> 00:17:00,729 Bra. 251 00:17:01,146 --> 00:17:07,236 Jeg så en video på nettet med en kattunge og en kylling som ble venner. 252 00:17:07,319 --> 00:17:08,987 De koste seg sammen. 253 00:17:09,070 --> 00:17:12,156 -Du skal få se. -Hva handler dette om? 254 00:17:15,702 --> 00:17:19,498 Det er morsomt. Når min mor har noe vanskelig hun vil si meg, 255 00:17:19,580 --> 00:17:23,417 begynner hun alltid med å snakke 256 00:17:23,502 --> 00:17:27,506 om noe rart, om noe som er fint. 257 00:17:27,589 --> 00:17:29,716 Og jeg bare tenkte 258 00:17:29,800 --> 00:17:33,762 at en katt og en fugl som var venner, det er fint. 259 00:17:39,059 --> 00:17:42,855 Roy, vi har snakket om startelleveren mot Man City... 260 00:17:42,938 --> 00:17:44,606 Du våger ikke å ta meg ut. 261 00:17:44,690 --> 00:17:47,442 -Jeg vil bare snakke med deg. -Du gjør ikke annet. 262 00:17:47,526 --> 00:17:49,570 Snakker om at du forsvarer meg. 263 00:17:49,653 --> 00:17:51,822 -Jeg gjør faktisk det. -Pisspreik! 264 00:17:51,905 --> 00:17:54,366 Du later som du holder ord. Bare piss. 265 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 Du kan dra til helvete. Faen ta deg. 266 00:18:12,384 --> 00:18:14,678 Det er mange overraskelser her. 267 00:18:16,638 --> 00:18:18,348 Som det lille skjegget. 268 00:18:18,932 --> 00:18:23,395 Det kalles en Van Dyke, etter en flamsk maler fra 1600-tallet. 269 00:18:23,478 --> 00:18:26,273 Nå ser jeg ut som jeg føler meg. 270 00:18:27,024 --> 00:18:28,275 Chill. 271 00:18:28,358 --> 00:18:32,571 -Hva syns Mrs. Higgins? -Hun nærer et glødende hat mot det. 272 00:18:35,407 --> 00:18:36,909 Akkurat. Hør her. 273 00:18:38,202 --> 00:18:40,704 Jeg innrømmet alt overfor Ted. 274 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 Hvordan gikk det? 275 00:18:43,874 --> 00:18:47,085 Vet du hva den dritten gjorde? Han tilga meg. 276 00:18:47,169 --> 00:18:49,421 -For en drittsekk. -Ikke sant? 277 00:18:50,547 --> 00:18:53,717 Men det er ikke derfor jeg er her. 278 00:18:53,800 --> 00:18:58,472 Jeg ville be deg om unnskyldning. For at jeg har behandlet deg så dårlig. 279 00:18:58,555 --> 00:19:02,518 Og tvunget deg til å delta i det barnslige opplegget mitt. 280 00:19:02,601 --> 00:19:05,145 Jeg er så lei for det, Higgins. 281 00:19:08,524 --> 00:19:09,650 Jøss. 282 00:19:10,943 --> 00:19:13,070 Takk, Rebecca. 283 00:19:15,239 --> 00:19:18,325 -Jeg gikk meg vill der en stund. -Ja. 284 00:19:19,034 --> 00:19:22,788 -Men nå er jeg på den rette sti igjen. -Og det kler deg. 285 00:19:22,871 --> 00:19:24,331 I motsetning til skjegget. 286 00:19:25,582 --> 00:19:26,834 Jeg bare måtte. 287 00:19:31,255 --> 00:19:34,091 Jeg har aldri hatt besøk av et barn før. 288 00:19:34,174 --> 00:19:35,300 Hva med Jamie? 289 00:19:37,094 --> 00:19:39,096 Vi må ikke la henne snoke. 290 00:19:39,179 --> 00:19:41,223 Hun må ikke finne vibratoren min. 291 00:19:41,306 --> 00:19:44,393 Ja, moren sa ingen elektronikk. 292 00:19:48,188 --> 00:19:50,482 Hvordan går det? 293 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Bra. 294 00:19:55,529 --> 00:19:57,990 Unger er ganske utrolige. 295 00:19:58,073 --> 00:20:00,200 Nye tenner dytter ut de gamle. 296 00:20:00,284 --> 00:20:01,994 Kroppen er et mirakel. 297 00:20:02,077 --> 00:20:05,289 -Forrige gang på benken... -Du er klar for seriøse saker. 298 00:20:05,372 --> 00:20:06,582 Så bra. 299 00:20:07,416 --> 00:20:09,668 Et øyeblikk. 300 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Sett deg her. 301 00:20:17,843 --> 00:20:18,927 Ta denne. 302 00:20:19,720 --> 00:20:22,389 Vi er klare. Jeg er lutter øre. 303 00:20:25,309 --> 00:20:28,896 Roy Kent har vært den beste spilleren på laget hele livet. 304 00:20:28,979 --> 00:20:31,315 Jeg liker å være Roy Kent. 305 00:20:31,398 --> 00:20:35,319 Jeg vet ikke om jeg orker å være en taper som heter Roy. 306 00:20:35,903 --> 00:20:39,489 "Hva har du drevet med, Roy?" "Fint lite." 307 00:20:39,573 --> 00:20:44,453 Menn som syns synd på seg selv, er så sexy. 308 00:20:44,536 --> 00:20:47,080 -Gi deg. -Nei, jeg gjør det. 309 00:20:47,164 --> 00:20:50,250 Hvis du sier hvor tøft det er å være fotballspiller, 310 00:20:50,334 --> 00:20:51,293 går det for meg. 311 00:20:51,376 --> 00:20:53,045 Det er ikke bare en sport. 312 00:20:54,046 --> 00:20:55,547 Det er det eneste jeg kan. 313 00:20:56,256 --> 00:20:57,841 Det er den jeg er. 314 00:20:57,925 --> 00:20:59,426 Det er alt jeg er. 315 00:20:59,510 --> 00:21:02,012 Phoebe? Phoebe? 316 00:21:02,095 --> 00:21:03,639 Kan du komme hit? 317 00:21:06,975 --> 00:21:11,063 -Zeppelin er helt fantastisk. -Vent til du får høre Cream. 318 00:21:11,146 --> 00:21:14,149 Men først må du lukke øynene for meg. 319 00:21:15,150 --> 00:21:17,653 Kan du beskrive onkel Roy? 320 00:21:17,736 --> 00:21:20,614 Alt du kommer på. Kjør på. 321 00:21:21,198 --> 00:21:24,993 Han er onkelen min. Skjegget klør. 322 00:21:25,077 --> 00:21:27,371 Han kjøper is til meg. 323 00:21:27,454 --> 00:21:28,872 Han banner mye. 324 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 Han er veldig morsom. 325 00:21:32,209 --> 00:21:34,586 Og jeg er veldig glad i ham. 326 00:21:36,755 --> 00:21:38,465 Bra jobbet, Phoebe. 327 00:21:39,424 --> 00:21:42,302 Hun nevnte ingenting om fotball. 328 00:21:43,136 --> 00:21:45,639 Hvem bryr seg? Hun er bare seks år. 329 00:21:46,473 --> 00:21:50,227 Poenget er at du ikke vet hva folk mener om Roy Kent. 330 00:21:50,310 --> 00:21:54,398 Og alt som teller, er hva du mener om Roy Kent. 331 00:22:06,618 --> 00:22:08,829 Spiller eksen din sjakk med en annen? 332 00:22:09,329 --> 00:22:11,290 -Ja. -Brutalt. 333 00:22:11,373 --> 00:22:13,041 Hun bare spiller. 334 00:22:13,542 --> 00:22:16,503 Vær sterk. Du er et vakkert menneske. 335 00:22:20,007 --> 00:22:21,091 Hei, folkens. 336 00:22:25,429 --> 00:22:30,058 -Det var mange halvlitere. -Tenkte du hadde hatt det tøft med Roy. 337 00:22:30,142 --> 00:22:34,188 Du har medfødte omsorgsevner. Som Chief i Gjøkeredet. 338 00:22:35,022 --> 00:22:36,899 Jeg var mer Taber. 339 00:22:40,903 --> 00:22:44,656 For å være ærlig fikk jeg ikke sagt det til Roy. 340 00:22:45,574 --> 00:22:48,452 Han har skjønt det på egenhånd. 341 00:22:49,745 --> 00:22:53,665 Du trenger ikke være glad nå. Jeg har tenkt på det. 342 00:22:54,291 --> 00:22:56,460 Roy starter mot Man City, og sånn er det. 343 00:22:57,044 --> 00:23:02,341 Å ta ham ut ville ikke bare ydmyket ham, det ville tatt levebrødet fra ham. 344 00:23:03,091 --> 00:23:07,387 Og du vet godt at jeg ikke måler suksess antall seire. 345 00:23:07,471 --> 00:23:08,847 Jo, for faen! 346 00:23:13,352 --> 00:23:16,855 Hvem stakk en kinaputt i rumpa på deg og satte fyr? 347 00:23:16,939 --> 00:23:19,775 Du, og jeg er så lei. 348 00:23:19,858 --> 00:23:22,027 Jeg forstod deg i Kansas. 349 00:23:22,110 --> 00:23:25,447 Det var barn, men her er de proffe, og å vinne betyr noe. 350 00:23:25,531 --> 00:23:28,242 Og det betyr noe for meg. 351 00:23:29,409 --> 00:23:32,120 -Stemmer ikke det, Mae? -Visst faen. 352 00:23:35,082 --> 00:23:38,502 Tap får følger. Taper vi, rykker vi ned. 353 00:23:38,585 --> 00:23:41,213 Rykker vi ned, har vi ikke klart noe. 354 00:23:41,797 --> 00:23:45,425 Hvis spillernes følelser er viktigere enn trenerens plikt... 355 00:23:47,010 --> 00:23:48,846 Jeg drikker ikke med egoister. 356 00:23:54,226 --> 00:23:56,728 Jeg har aldri sett noe så sexy. 357 00:23:56,812 --> 00:23:57,938 Pakk sakene. 358 00:23:58,522 --> 00:24:00,023 Hun har lekt seg med deg. 359 00:24:00,941 --> 00:24:03,110 Sjakkmatt. 360 00:24:44,067 --> 00:24:45,652 -Nei takk. -Nøtteallergi? 361 00:24:45,736 --> 00:24:47,279 Fingerallergi. 362 00:24:47,863 --> 00:24:49,907 Hva mer kan jeg by på? Rødvin. 363 00:24:50,741 --> 00:24:51,742 Vi har te. 364 00:24:53,410 --> 00:24:56,246 -To dager gammelt pastavann. -Te, takk. 365 00:24:57,331 --> 00:24:59,249 Beklager at jeg ba deg dra til helvete. 366 00:25:00,292 --> 00:25:02,461 Jeg pleier å skjule raseriet bedre. 367 00:25:03,837 --> 00:25:04,838 Så det tror du? 368 00:25:06,381 --> 00:25:09,343 Kjenn deg selv. Hvil i fred, Sokrates. 369 00:25:12,221 --> 00:25:16,934 Sa til niesen min at jeg kanskje ikke kom til å spille. Hun ville kjøpe is. 370 00:25:17,017 --> 00:25:19,645 Du hadde noen å snakke med i det minste. 371 00:25:20,270 --> 00:25:23,065 -Hvordan var isen? -God. Det var is. 372 00:25:23,148 --> 00:25:24,858 Ja, ikke sant? Is er best av alt. 373 00:25:25,275 --> 00:25:28,612 Det er som å se Billy Joel live. Blir aldri skuffet. 374 00:25:29,988 --> 00:25:31,532 Men det gir meg luft i magen. 375 00:25:32,115 --> 00:25:33,450 Isen, ikke Billy Joel. 376 00:25:33,867 --> 00:25:37,329 Jeg spurte om hun likevel ville se på kampen. 377 00:25:38,872 --> 00:25:43,126 Den lille tølperen sa ja. Uten å blunke. Så meg rett inn i øynene. 378 00:25:43,210 --> 00:25:45,337 Sånn er showbizbransjen. 379 00:25:45,963 --> 00:25:49,800 Jeg lovet å aldri se Fresh Prince igjen da Aunt Viv ble kastet ut. 380 00:25:49,883 --> 00:25:54,847 Men så lenge Carlton fikk dure på, satt jeg meg ned og tok en titt. 381 00:25:55,222 --> 00:25:57,349 Ekstrainfo: Alfonso Ribeiro. 382 00:25:57,432 --> 00:26:01,103 Den største av alle fysiske skuespillere i 19. 20. og 21. århundre. 383 00:26:01,562 --> 00:26:02,771 Bare se. 384 00:26:04,064 --> 00:26:05,607 Legendarisk, eller? 385 00:26:05,691 --> 00:26:08,652 Jeg vet ikke hva jeg skal si til voksne som tar en Carlton. 386 00:26:08,735 --> 00:26:11,154 Du ville kjent det igjen uansett. 387 00:26:11,238 --> 00:26:15,367 Du vet nøyaktig hvem som gjør det. Det er den store... 388 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 -Kutt ut. -Unnskyld, Ms. Shipley! 389 00:26:18,078 --> 00:26:20,080 Det har vært et styr denne uken. 390 00:26:20,873 --> 00:26:24,376 Vet du hva vi kan gjøre? Du har vært mye skadet. 391 00:26:24,459 --> 00:26:26,879 Vi sier du ikke kan spille. 392 00:26:27,421 --> 00:26:32,718 Det vil beskytte verdien om jeg bytter klubb. Drar til en som lar meg spille. 393 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 Gi deg nå. 394 00:26:33,886 --> 00:26:38,473 Tenk om jeg, gud forby, hadde endt opp i USA. 395 00:26:38,891 --> 00:26:40,642 Der ville jeg dominert. 396 00:26:40,726 --> 00:26:43,353 "Å, så dette er fotball," ville de sagt. 397 00:26:43,437 --> 00:26:45,939 Jeg vil helst ha deg med. 398 00:26:46,023 --> 00:26:48,066 Både på trening og på kamp. 399 00:26:48,150 --> 00:26:51,528 Men du må gjøre det som er rett for deg. 400 00:26:58,493 --> 00:26:59,494 Kan jeg tenke på det? 401 00:27:00,454 --> 00:27:02,789 Bare en dust ville latt være. 402 00:27:11,173 --> 00:27:14,259 Vær ærlig nå. Det er en vits, ikke sant? Teen. 403 00:27:14,343 --> 00:27:17,346 Når turistene ikke er her... Dere vet det smaker dritt. 404 00:27:17,804 --> 00:27:20,015 Jeg elsker te. 405 00:27:20,098 --> 00:27:21,808 Det er duesvette. 406 00:27:26,396 --> 00:27:28,148 Grusomt. Grusomt. 407 00:27:28,232 --> 00:27:29,233 Ja. 408 00:27:29,650 --> 00:27:32,486 Bli kvitt den lille, jeg vil ha den høye. 409 00:27:33,779 --> 00:27:35,614 Nå er det tid for kjeks. 410 00:27:36,448 --> 00:27:38,492 Higgins! Du er tilbake. 411 00:27:38,575 --> 00:27:42,496 Jeg er kanskje litt gammeldags, men jeg sier det likevel. 412 00:27:42,579 --> 00:27:44,873 Ja, for svingende. 413 00:27:44,957 --> 00:27:46,959 -Godt å se deg. -Takk i likeså. 414 00:27:47,042 --> 00:27:49,628 -Dette er til deg. -Takk, Ted. 415 00:27:49,711 --> 00:27:51,255 Du må smake på disse. 416 00:27:51,338 --> 00:27:54,842 Nei, Higgins har sine helt egne som jeg tok med. 417 00:27:54,925 --> 00:27:57,302 Hva? Hvordan visste du det? 418 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 Det ante meg at du kom. 419 00:27:59,179 --> 00:28:00,848 Jøss. 420 00:28:00,931 --> 00:28:03,600 De var til Trent Crimms datter. Hun blir tre i dag. 421 00:28:03,684 --> 00:28:07,187 -Men jeg vil heller gi dem til deg. -Nei, gi deg nå. 422 00:28:07,271 --> 00:28:10,399 -Hun husker det aldri. -Har du sagt det? 423 00:28:10,482 --> 00:28:12,109 Ja, hun gleder seg. 424 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 Men hun er tre. Hun glemmer det. 425 00:28:14,319 --> 00:28:15,988 -Aldri. -Jeg insisterer. 426 00:28:16,071 --> 00:28:17,948 Jeg bare tuller med deg. 427 00:28:18,031 --> 00:28:20,784 Det ante meg, og jeg laget dem til deg. 428 00:28:21,243 --> 00:28:22,327 Takk. 429 00:28:24,329 --> 00:28:26,790 Vi ses om litt. Kom igjen, Greyhounds. 430 00:28:28,667 --> 00:28:30,711 De er til ei lita jente. 431 00:28:30,794 --> 00:28:33,213 Han syns kanskje du er tøysete og gåtefull. 432 00:28:33,297 --> 00:28:34,381 Ja visst. 433 00:28:49,021 --> 00:28:51,773 Greit, nå må dere høre. 434 00:28:53,108 --> 00:28:54,276 Trener. 435 00:28:55,569 --> 00:28:56,570 Trener. 436 00:29:00,657 --> 00:29:02,826 -Nå... -Det passer ikke, 437 00:29:02,910 --> 00:29:06,163 men jeg har følt meg uvel siden jeg vendte deg ryggen. 438 00:29:06,622 --> 00:29:10,292 Og i går drømte jeg at jeg hakket deg i hel. 439 00:29:10,375 --> 00:29:11,460 Unnskyld. 440 00:29:12,044 --> 00:29:14,713 Greit, Nate. Vi er venner. 441 00:29:15,130 --> 00:29:16,715 Men gjør meg en tjeneste. 442 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 Si unnskyld i drømme også, så er vi helt sikre. 443 00:29:19,343 --> 00:29:20,928 -Selvsagt. -Takk. 444 00:29:21,011 --> 00:29:23,931 Vi har litt av en kamp foran oss, folkens. 445 00:29:24,890 --> 00:29:26,517 Og det jeg trenger... 446 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 Unnskyld. 447 00:29:38,320 --> 00:29:41,573 Min seks år gamle niese fant vibratoren til kjæresten min. 448 00:29:43,116 --> 00:29:46,411 Så jeg måtte gi henne hull i ørene så hun glemte det. 449 00:29:48,580 --> 00:29:49,831 Skjønner. 450 00:29:50,749 --> 00:29:53,460 -Kan jeg si noe? -Gulvet er ditt, kaptein. 451 00:29:57,339 --> 00:30:00,133 Andrelaget vil knuse førstelaget i dag. 452 00:30:09,434 --> 00:30:12,479 Gjør dere klare nå, så gjør vi som han sier. 453 00:30:12,563 --> 00:30:14,231 Vi tar det på matta. 454 00:31:05,157 --> 00:31:08,160 HA TRO 455 00:31:09,036 --> 00:31:11,038 Tekst: Kristi Heggli