1 00:00:19,144 --> 00:00:20,564 Jag är ledsen för det här. 2 00:00:20,646 --> 00:00:24,896 Våga inte ursäkta dig. Tack vare dig har vi råd att laga den andra bilen. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,243 Berätta, pojkar. 4 00:00:26,318 --> 00:00:27,278 -Hej då. -Det är okej. 5 00:00:27,361 --> 00:00:28,241 Jaha. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,655 -Jag älskar dig. -Älskar dig. 7 00:00:32,448 --> 00:00:35,538 Hälsa din chef att jag hoppas hon får hjärtfel. 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,710 -Morrn, Ted. -Higgins... 9 00:00:41,834 --> 00:00:42,844 Är han död? 10 00:00:44,962 --> 00:00:48,052 Det är mitt fel att jag glor på telefonen. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,131 Jag måste kolla familjens flygresa. 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,967 Jag har knappt berättat det här, 13 00:00:52,052 --> 00:00:55,682 men Michelle och jag har haft problem i vårt äktenskap. 14 00:00:55,764 --> 00:00:58,734 Ted, du behöver inte prata om det här. 15 00:00:58,809 --> 00:00:59,729 Det är okej. 16 00:01:00,435 --> 00:01:01,935 Vi har prövat parterapi. 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,650 Men jag gillade inte det andra paret. 18 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 Det känns bra att skratta. 19 00:01:08,110 --> 00:01:10,990 Terapeuten gav oss det här kodordet. 20 00:01:11,071 --> 00:01:13,121 Om nån av oss säger "Oklahoma", 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,408 måste den andre vara sanningsenlig. 22 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 Ja, det hjälper faktiskt. 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,332 Men det förstörde tyvärr musikalen. 24 00:01:20,163 --> 00:01:22,123 Så när jag hör "Oh, What a Beautiful Mornin'", 25 00:01:22,207 --> 00:01:26,297 eller... "Surrey with the Fringe on Top", eller... 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,955 -"Shall We Dance?" -Nej, den är från King and I. 27 00:01:29,673 --> 00:01:31,723 När jag hör nån av de där sångerna, 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,640 tänker jag direkt på min fru som säger 29 00:01:33,719 --> 00:01:37,009 att min ständiga optimism är påfrestande. 30 00:01:38,182 --> 00:01:41,192 Detta... delande av känslor 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,650 beror på att jag berättade för dig om min ex-make vid galan. 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,060 Ja, ma'am. 33 00:01:46,148 --> 00:01:47,518 Där fick jag en läxa. 34 00:01:47,608 --> 00:01:48,778 Kom igen. 35 00:01:48,859 --> 00:01:51,649 Innerst inne gillar du väl att vi kommer närmare varandra? 36 00:01:51,737 --> 00:01:52,857 Ja. 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,946 -Oklahoma? -Knappast. 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,353 Jamie? 39 00:02:20,807 --> 00:02:21,807 Är du uppe? 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,357 Hallå? 41 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 Är Jamie här? 42 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 Herregud. Du är Keeley Jones. 43 00:02:33,904 --> 00:02:35,574 Ja. 44 00:02:37,449 --> 00:02:38,449 Hej, Jamie. 45 00:02:40,327 --> 00:02:42,997 Nej. Du kan inte bli arg. Du gjorde slut. 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,620 För 24 timmar sen, typ. 47 00:02:44,706 --> 00:02:46,166 Hur länge måste en man vara ensam? 48 00:02:46,250 --> 00:02:48,090 Vad skulle jag göra? Duscha ensam? 49 00:02:49,127 --> 00:02:50,997 Ursäkta, jag är ditt största fan. 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,008 Jag följer dig på Instagram, Snapchat, överallt. 51 00:02:53,090 --> 00:02:55,010 Wow, tack. 52 00:02:55,509 --> 00:02:56,839 Och tack, Jamie. 53 00:02:57,261 --> 00:03:00,811 När jag gör slut med nån ifrågasätter jag det i månader 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 och undrar om jag gjort ett stort jävla misstag. 55 00:03:03,433 --> 00:03:07,313 Men du får mig att känna att jag tagit rätt beslut bara genom att... 56 00:03:10,107 --> 00:03:11,277 ...vara dig själv. 57 00:03:11,775 --> 00:03:12,775 Varsågod. 58 00:03:13,402 --> 00:03:14,442 Vadå? 59 00:03:14,528 --> 00:03:16,358 Du sa jag gjorde dig nöjd med ditt beslut. 60 00:03:16,780 --> 00:03:18,530 -Ja. -Menar du det? 61 00:03:19,867 --> 00:03:21,697 -Ja. -Så varsågod. 62 00:03:22,703 --> 00:03:24,123 Jag gillar att göra folk nöjda. 63 00:03:26,248 --> 00:03:28,208 Är du med vid reklamfotograferingen? 64 00:03:28,292 --> 00:03:30,792 Den som jag ägnat flera veckor åt att fixa till dig? 65 00:03:31,545 --> 00:03:32,495 Ja. 66 00:03:34,923 --> 00:03:36,593 Trevligt att träffas. 67 00:03:42,014 --> 00:03:43,224 Ja, ja! Hit! 68 00:03:44,641 --> 00:03:46,191 Ja, Jamie! 69 00:03:46,810 --> 00:03:49,150 Jamie, jag är fri! 70 00:03:51,190 --> 00:03:53,530 -Vad gör du? Den var på väg in. -Det får vi aldrig veta. 71 00:03:53,609 --> 00:03:55,899 Jamie, måste jag tjata om den där extra passningen? 72 00:03:55,986 --> 00:03:59,696 Kom igen. Sam var mer öppen än en burk jordnötssmör i mitt kök. 73 00:03:59,781 --> 00:04:01,831 Vadå? Vad snackar han om? 74 00:04:01,909 --> 00:04:04,369 Ni vet ju inte att jag vill ha jordnötssmöret öppet. 75 00:04:04,453 --> 00:04:06,873 Då kan jag stoppa ner fingret när jag går förbi. 76 00:04:07,998 --> 00:04:10,168 -En jävla bra idé, faktiskt. -Javisst. 77 00:04:10,250 --> 00:04:12,960 När Sam är så där fri, måste du passa till honom, okej? 78 00:04:13,045 --> 00:04:16,255 Men varför? Även om Sam är fri, är han kass. 79 00:04:16,339 --> 00:04:17,929 Jag hörde mitt namn. Vad sa han? 80 00:04:18,007 --> 00:04:19,757 -Bry dig inte. -Okej. 81 00:04:19,843 --> 00:04:21,473 Vi måste spela som ett lag i morgon. 82 00:04:21,553 --> 00:04:24,973 Annars får vi stryk. Extra passningar. 83 00:04:25,057 --> 00:04:27,677 Vi gör det tills det sitter. Kom igen. 84 00:04:27,768 --> 00:04:29,018 Pappa! 85 00:04:34,233 --> 00:04:35,483 Träningen är inställd. 86 00:04:39,446 --> 00:04:41,986 Den språngmarschen är längre än han tror. 87 00:04:42,074 --> 00:04:43,084 Metafor. 88 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 -Hej! -Pappa! 89 00:04:47,204 --> 00:04:49,674 Jag trodde vi skulle mötas på halva vägen, men det är okej. 90 00:04:49,748 --> 00:04:51,708 -Hej, lille vän! -Helikopter! 91 00:04:51,792 --> 00:04:55,882 Absolut. Två varv. Vad sägs? 92 00:04:55,963 --> 00:04:57,513 Du blir alldeles yr. 93 00:04:57,589 --> 00:04:59,969 -Långsam helikopter. -Inte en chans. Kom igen. 94 00:05:03,637 --> 00:05:04,847 Jag har saknat er så. 95 00:05:04,930 --> 00:05:06,310 Gruppkram. 96 00:05:06,390 --> 00:05:07,640 Hallå! Där är han. 97 00:05:07,724 --> 00:05:11,234 Hej, stora pojken. Du har vuxit. Vad i helsike? 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 Se här. Du... Har du tänder nu? 99 00:05:13,814 --> 00:05:16,154 -Jag hade redan tänder! -Du kan prata! 100 00:05:16,233 --> 00:05:18,073 Ms Welton, tyvärr måste jag rapportera 101 00:05:18,151 --> 00:05:22,201 att helgens match inte blir slutsåld. 102 00:05:22,281 --> 00:05:25,741 Inte överraskande. Vi har förlorat fyra matcher i rad, vi kan bli nedflyttade. 103 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 Men varför vara ledsen? 104 00:05:27,911 --> 00:05:29,751 Jag tycker att det går riktigt bra. 105 00:05:34,459 --> 00:05:38,669 Jag är glad att vara det nya affischnamnet för Darsteiner. 106 00:05:38,755 --> 00:05:41,295 Jamie Tartts favoritöl. 107 00:05:41,925 --> 00:05:44,255 Vänta. Kolla mina tatueringar. 108 00:05:44,887 --> 00:05:48,097 Kolla den där. Kinesiska för "arm". 109 00:05:49,474 --> 00:05:50,894 -Jamie. -Vadå? 110 00:05:50,976 --> 00:05:52,386 -Bara drick ölen. -Jaha. 111 00:05:53,520 --> 00:05:55,940 Har du gått tillbaka till den där fjanten? 112 00:05:56,023 --> 00:05:57,153 Bon appétit. 113 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 Nej. det är slut. Jag är glad att du bryr dig. 114 00:06:01,528 --> 00:06:03,738 Du får en kyss på munnen om jag kan nå de där läpparna. 115 00:06:04,448 --> 00:06:06,988 Jag ordnade det här. Jag får tio procent. 116 00:06:07,075 --> 00:06:08,615 Gillar ni mytologi? 117 00:06:08,702 --> 00:06:10,952 Ni har sett en enhörning. Har ni sett en ölhörning? 118 00:06:13,415 --> 00:06:15,535 -Skitkul. -Åh, nej. 119 00:06:15,626 --> 00:06:17,626 Vad är det där? Min öl-bebis. 120 00:06:17,711 --> 00:06:19,051 -Kom igen. -Okej. 121 00:06:19,129 --> 00:06:22,009 Det här får ni gratis. Jag tar inget extra. 122 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 Keeley. 123 00:06:23,175 --> 00:06:26,175 Om nån annan spelare vill göra reklam för nåt, 124 00:06:26,261 --> 00:06:28,311 skulle det intressera dig? 125 00:06:28,388 --> 00:06:29,518 Du måste inte erbjuda mig jobb 126 00:06:29,598 --> 00:06:31,478 för att jag var snäll mot dig på toa förut. 127 00:06:31,558 --> 00:06:35,098 Varför inte? Män ger varandra jobb på toaletter jämt. 128 00:06:35,979 --> 00:06:36,979 Ja, det gör de. 129 00:06:37,814 --> 00:06:40,574 Jag menar anställning. Riktiga jobb. 130 00:06:40,651 --> 00:06:43,321 -Inte avsugningsjobb? -Fotjobb? 131 00:06:43,403 --> 00:06:47,493 Du har rätt. Rent tekniskt är det fötterjobb, visst? 132 00:06:48,659 --> 00:06:52,119 Fundera på saken. Såvitt du inte vill fortsätta med... 133 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 Vad är det du gör? 134 00:06:54,957 --> 00:06:57,837 Jag är känd för att jag nästan är känd. 135 00:06:58,544 --> 00:06:59,554 Utmärkt. 136 00:07:00,796 --> 00:07:03,166 -Kanske som en plan B. -Ja. 137 00:07:05,634 --> 00:07:07,394 Okej, ni ska få lite tips. 138 00:07:07,469 --> 00:07:10,929 Pommes frites kallas "chips." Chips kallas "crisps." 139 00:07:11,014 --> 00:07:13,434 "Bangers" är inte bra låtar, 140 00:07:13,517 --> 00:07:16,647 det är välkryddade korvar. 141 00:07:16,728 --> 00:07:19,188 När ska ni vinna en match, din jävla nolla? 142 00:07:19,273 --> 00:07:22,403 Hej, Baz. Killar. Det här är min fru, Michelle. 143 00:07:22,484 --> 00:07:24,614 Trevligt att träffas, mrs Lasso. 144 00:07:24,695 --> 00:07:26,735 Snygg räddning. Bra gjort. 145 00:07:26,822 --> 00:07:28,532 -Ja, coachens fru har hört allt. -Ja. 146 00:07:28,615 --> 00:07:30,695 Hej, Ted. Hej, unge man. 147 00:07:31,493 --> 00:07:36,253 Här är pilarna. Där är tavlan. Försök att inte träffa stammisarna. 148 00:07:37,082 --> 00:07:38,252 Ha det så kul. 149 00:07:38,333 --> 00:07:40,753 -Ert bord är här. -Varsågod. 150 00:07:40,836 --> 00:07:43,296 -Tre fish-and-chips? -Ja tack. Och två stora öl. 151 00:07:43,380 --> 00:07:45,010 -Jag gillar din stil. -Jaha. 152 00:07:47,926 --> 00:07:49,176 Titta här. 153 00:07:50,470 --> 00:07:55,730 Slår de in fish-and-chips i tidningspapper här? Det har jag hört. 154 00:07:55,809 --> 00:07:59,439 Nej då. Men det vore bra. Att få lära sig nåt av maten. 155 00:07:59,521 --> 00:08:01,441 Det är väl ditt drömscenario? 156 00:08:01,523 --> 00:08:03,573 En flottyrmunk som känner till Rosa Parks. 157 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 -Ja. Exakt. -Ja. 158 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 En massa kunskap som får plats i hålet. 159 00:08:09,281 --> 00:08:10,321 Ja. 160 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 Är du klar, kompis? 161 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 Ja, det borde han vara. 162 00:08:14,369 --> 00:08:16,499 Åh, jag ber om ursäkt för det där. 163 00:08:16,580 --> 00:08:17,750 Det händer jämt. 164 00:08:20,250 --> 00:08:22,090 -Vad gör du? -Jag är bara nyfiken. 165 00:08:22,169 --> 00:08:24,089 Fotografen ska skicka över bilderna, 166 00:08:24,171 --> 00:08:26,051 jag tar bort dem där du ser ut som skit. 167 00:08:26,131 --> 00:08:27,301 Sen skickar jag dig dem. 168 00:08:27,382 --> 00:08:30,592 Jag kommer inte att se ut som skit på några bilder för... 169 00:08:31,595 --> 00:08:34,635 Och varför kommer du inte hem till mig med dem 170 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 så vi kan se på dem tillsammans? 171 00:08:36,933 --> 00:08:38,063 Vi är kanske nakna. 172 00:08:40,145 --> 00:08:42,475 Aldrig. Tack, Jamie. 173 00:08:45,150 --> 00:08:46,320 Smart drag. 174 00:08:47,486 --> 00:08:48,486 Ursäkta? 175 00:08:50,322 --> 00:08:52,202 Jag måste vara med den där skiten. 176 00:08:52,282 --> 00:08:55,492 Att du väljer att vara med honom frivilligt är obegripligt. 177 00:08:55,577 --> 00:08:57,367 Vi har gjort slut. 178 00:08:57,454 --> 00:09:00,374 Vi jobbar tillsammans. Vad har du med det att göra? 179 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 Jaha. 180 00:09:02,668 --> 00:09:05,378 Det visste jag inte... ursäkta. 181 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Det är okej. Lägg dig gärna i mitt liv. 182 00:09:08,215 --> 00:09:11,965 Jag sms:ar dig när jag måste ta beslut, okej? 183 00:09:14,429 --> 00:09:16,889 Det är bara det att på träningen var Sam helt fri, 184 00:09:16,974 --> 00:09:18,604 men Jamie ville inte passa till honom. 185 00:09:18,684 --> 00:09:20,234 Men Sam var helt fri. 186 00:09:20,727 --> 00:09:22,477 Det är vad jag måste stå ut med. 187 00:09:25,482 --> 00:09:27,402 KEELY JONES MIN BLÅSA ÄR FULL, FÅR JAG GÅ OCH PISSA? 188 00:09:28,819 --> 00:09:29,819 Ja. 189 00:09:31,572 --> 00:09:32,612 Här är den. 190 00:09:33,198 --> 00:09:36,158 Okej, vänta lite. 191 00:09:37,536 --> 00:09:40,326 Vi kan ha missat en sida. Oj då. 192 00:09:40,414 --> 00:09:42,964 Vill du inte åka en riktig dubbeldäckare? 193 00:09:43,041 --> 00:09:44,631 När vi är klara. 194 00:09:45,335 --> 00:09:46,665 Ser du? Jag gillar det. 195 00:09:46,753 --> 00:09:48,883 Först bygger vi den, sen åker vi med den. 196 00:09:48,964 --> 00:09:51,634 Som ett paradigm ur Field of Dreams. 197 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 Okej. 198 00:09:53,886 --> 00:09:57,136 Sex händer är bättre än fyra. 199 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 God morgon. 200 00:10:27,753 --> 00:10:29,053 Hur står det till? 201 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 -Vilken fin halsduk. Jag gillar den. -Nolla! 202 00:10:35,385 --> 00:10:37,215 Schabbla inte bort matchen. 203 00:10:37,304 --> 00:10:39,724 Tack ska du ha. Vi får väl se, eller hur? 204 00:10:43,560 --> 00:10:45,190 Titta här. 205 00:10:45,270 --> 00:10:47,230 Du har aldrig sett en sån här. 206 00:10:47,314 --> 00:10:49,944 Det här är scones, okej? 207 00:10:50,025 --> 00:10:52,275 Som muffins, förutom att man blir torr i munnen. 208 00:10:52,361 --> 00:10:54,571 Det är din frukost. Vad sägs? 209 00:10:54,655 --> 00:10:55,945 Tack, pappa! 210 00:10:56,031 --> 00:10:58,741 Vilket uppförande, jisses. 211 00:11:05,666 --> 00:11:09,166 -Visst är det fint? -Ja. 212 00:11:09,253 --> 00:11:10,883 -Hej. -Jag kan göra frukost. 213 00:11:10,963 --> 00:11:12,133 Vad är det? 214 00:11:12,214 --> 00:11:14,384 Inget. Jag har bara lite jet-lag. 215 00:11:14,466 --> 00:11:15,626 Jag mår bra, Ted. 216 00:11:15,717 --> 00:11:17,547 Nej, nej. Michelle, prata med mig. 217 00:11:17,636 --> 00:11:20,136 Okej? Oklahoma. 218 00:11:26,395 --> 00:11:27,645 Varje dag... 219 00:11:29,106 --> 00:11:33,106 ...vaknar jag upp och hoppas att jag känner det jag kände i början. 220 00:11:33,986 --> 00:11:37,236 Men det är väl så äktenskap är? 221 00:11:38,699 --> 00:11:41,579 Jag försöker. Det vet du. 222 00:11:43,537 --> 00:11:45,157 Färdig! 223 00:11:49,042 --> 00:11:51,042 -Du måste ha byxor, lille vän. -Ja. 224 00:11:51,128 --> 00:11:53,048 -Vet du... -Vi hämtar byxorna. 225 00:12:03,223 --> 00:12:05,233 Jag vet inte vad jag ska göra. 226 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 Äktenskap. Det är så komplicerat. 227 00:12:08,395 --> 00:12:10,305 Många utmaningar och... 228 00:12:10,898 --> 00:12:13,568 Jag tror... jag vet inte. Förlåt. 229 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 Har du varit gift? 230 00:12:16,570 --> 00:12:19,450 Jo, Nate. Coachens syn på romantiska förhållanden 231 00:12:19,531 --> 00:12:21,911 är inte olik hans syn på att steka en köttbit. 232 00:12:21,992 --> 00:12:25,372 Ägnar man mer än fem minuter åt det, förlorar man smaken. 233 00:12:25,454 --> 00:12:27,714 -Det stämmer väl ungefär, coach? -Ja. 234 00:12:27,789 --> 00:12:29,789 Får jag ställa en personlig fråga? 235 00:12:29,875 --> 00:12:30,785 Visst. 236 00:12:30,876 --> 00:12:32,206 Om du är orolig för din relation, 237 00:12:32,294 --> 00:12:36,094 varför flög du 714 mil bort? 238 00:12:36,173 --> 00:12:38,763 Det är en väldigt exakt siffra. 239 00:12:38,842 --> 00:12:40,722 Min pappa var kartograf. 240 00:12:41,178 --> 00:12:44,468 Han sa att jag var 0,0016 km lång. 241 00:12:46,391 --> 00:12:49,521 Det är en bra fråga. Varför? 242 00:12:51,104 --> 00:12:52,694 Jag insåg till slut 243 00:12:52,773 --> 00:12:57,493 att vara närvarande så ofta gjorde mer skada än nytta. 244 00:12:59,363 --> 00:13:02,203 Närhelst jag försökte lösa några av hennes problem, eller... 245 00:13:03,909 --> 00:13:07,159 ...göra nåt fint för henne, så blev det fel. 246 00:13:08,121 --> 00:13:11,251 När hon och hennes terapeut som vi hade 247 00:13:11,333 --> 00:13:15,803 bestämde att det bästa kanske var att ge henne lite eget utrymme. 248 00:13:15,879 --> 00:13:20,759 Så... jag gav henne 700 plus... 249 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 Fjorton. 250 00:13:22,594 --> 00:13:24,184 Fjorton mil av det. 251 00:13:26,557 --> 00:13:29,687 Ursäkta att jag stör. Nån sa att nån av er hade min telefon. 252 00:13:31,186 --> 00:13:32,306 Tack gode Gud. 253 00:13:32,396 --> 00:13:34,726 Jag tog bort några appar för att förbättra egenskaperna. 254 00:13:34,815 --> 00:13:36,355 Inte Sänka skepp, hoppas jag. 255 00:13:36,441 --> 00:13:38,571 Jaså, men jag använde den ändå knappast. 256 00:13:38,652 --> 00:13:41,322 Jag ska låta er grabbar planera matchen i fred. 257 00:13:41,405 --> 00:13:43,275 Sakta i backarna, kompis. 258 00:13:43,365 --> 00:13:45,155 Får jag fråga dig om en sak? 259 00:13:45,242 --> 00:13:47,292 Javisst. 260 00:13:47,369 --> 00:13:52,039 Spännande att vara inbjuden till det inre helgedomen. 261 00:13:52,791 --> 00:13:55,211 Team Lasso, alltså. 262 00:13:55,294 --> 00:13:57,594 Du och frugan. Ni har väl hängt ihop ett tag? 263 00:13:58,005 --> 00:14:01,175 Ja, i 28 år. 264 00:14:01,258 --> 00:14:03,468 Fem pojkar, tre hundar, 265 00:14:03,552 --> 00:14:07,392 en 20-årig katt vars snara död kommer att röra upp mina känslor, 266 00:14:07,472 --> 00:14:10,602 ett litet hus där vi alla kan få plats. 267 00:14:11,059 --> 00:14:12,689 Det låter som ett rikt liv. 268 00:14:13,770 --> 00:14:16,520 Men ni har väl alla haft er beskärda del av svåra tider? 269 00:14:16,607 --> 00:14:20,857 Hörde du inte det där om fem pojkar, litet hus, döende katt? 270 00:14:23,739 --> 00:14:24,909 Så är det, eller hur? 271 00:14:24,990 --> 00:14:28,950 Med den rätta, är också de svåra tiderna lätta. 272 00:14:31,955 --> 00:14:36,075 Ring 911. Jag vill rapportera en sanningsbomb. 273 00:14:37,127 --> 00:14:40,007 -Jag tror det är 999 här. -Det är 999. 274 00:14:40,088 --> 00:14:41,338 -Ja, det är det. -I nödlägen. 275 00:14:41,423 --> 00:14:43,013 Det låter besvärligt. 276 00:14:43,091 --> 00:14:45,431 Småbarn, fickringningar och... 277 00:14:45,511 --> 00:14:46,641 -Det är bara en siffra. -Ja. 278 00:14:46,720 --> 00:14:48,640 Polisbilar och ambulanser 279 00:14:48,722 --> 00:14:50,602 -kommer åkandes kors och tvärs. -Ja. 280 00:14:50,682 --> 00:14:52,562 -Det händer väl ofta? -Det gör det. Ja. 281 00:14:52,643 --> 00:14:54,693 -Det förklarar saken. -Det gör det. 282 00:14:54,770 --> 00:14:56,980 Här är Arlo White med Chris Powell. 283 00:14:57,064 --> 00:15:00,574 Direkt från Nelson Road Stadium, AFC Richmonds arena. 284 00:15:00,651 --> 00:15:02,281 Okej, allihopa! Bilda cirkel. 285 00:15:02,361 --> 00:15:04,031 -Nu spöar vi dem! -Kom igen, killar! 286 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 In med händerna. 287 00:15:05,656 --> 00:15:07,906 På tre. Ett, två, tre... 288 00:15:07,991 --> 00:15:09,991 -Richmond! -Nu kör vi! 289 00:15:13,455 --> 00:15:15,245 Nu kör vi! 290 00:15:21,630 --> 00:15:23,380 Jamie, har du bacillskräck? 291 00:15:23,465 --> 00:15:25,465 Jag försöker fatta varför du inte satte fram handen 292 00:15:25,551 --> 00:15:26,471 med resten av laget. 293 00:15:26,552 --> 00:15:27,592 Jag ville inte. 294 00:15:29,638 --> 00:15:32,638 Du påminner mig om min farmor med TV-kontrollen. 295 00:15:32,724 --> 00:15:34,234 Du trycker bara på fel knappar. 296 00:15:34,726 --> 00:15:39,146 Vad sägs om att du och jag gör en överenskommelse? 297 00:15:39,231 --> 00:15:40,611 Jag lyssnar. 298 00:15:40,691 --> 00:15:44,571 Du får fortsätta med allt ditt skitsnack, 299 00:15:44,653 --> 00:15:49,833 i gengäld ignorerar jag dig, för det här laget är tragiskt. 300 00:15:51,243 --> 00:15:54,253 Jag gör alla mål, jag är den enda de kommer för att se. 301 00:15:54,997 --> 00:15:56,827 Verkar det rimligt? In med händerna. 302 00:15:57,708 --> 00:15:59,588 Jag diskuterar gärna detaljerna, 303 00:15:59,668 --> 00:16:01,038 men jag har inte min bästa dag... 304 00:16:01,128 --> 00:16:02,548 Det spelar ingen roll vad du säger. 305 00:16:02,629 --> 00:16:05,339 För i mitt huvud hör jag bara publiken ropa mitt namn 306 00:16:05,424 --> 00:16:06,844 när jag gör mål i kväll. 307 00:16:07,301 --> 00:16:12,261 Jamie Tartt... Jamie Tartt... 308 00:16:12,347 --> 00:16:15,307 Även om melodin är tilltalande, lägg av med skitsnacket nu... 309 00:16:15,392 --> 00:16:16,772 Pappa! 310 00:16:16,852 --> 00:16:20,022 Hej, stora killen. Där är han. 311 00:16:20,105 --> 00:16:22,725 -Jamie Tartt? -Hej, grabben. 312 00:16:22,816 --> 00:16:24,356 Vill du signera min tröja? 313 00:16:25,235 --> 00:16:26,485 Visst, vänd dig om. 314 00:16:27,905 --> 00:16:28,985 Ganska coolt, va? 315 00:16:29,698 --> 00:16:33,368 Nästa gång jag gör mål, är det inte bara för mig själv. 316 00:16:36,079 --> 00:16:37,329 Det är för dig också. 317 00:16:38,916 --> 00:16:42,246 Och för mig. Men... bara för oss. 318 00:16:42,836 --> 00:16:44,586 -Coolt. -Så ja. 319 00:16:46,590 --> 00:16:47,720 Bra. 320 00:16:50,135 --> 00:16:51,715 Så ja, nu går vi dit ut. 321 00:16:51,803 --> 00:16:57,273 Jamie Tartt... Jamie Tartt... 322 00:16:57,351 --> 00:16:58,811 -Kom igen, målisen! -Link hittar en lucka. 323 00:16:58,894 --> 00:17:00,234 Han satsar på att skjuta. 324 00:17:00,312 --> 00:17:02,732 Ett fantastiskt mål av den kanadensiska mittfältaren! 325 00:17:02,814 --> 00:17:06,784 -För helvete! -Jag hatar den där nollan! Jävla Lasso! 326 00:17:06,859 --> 00:17:10,029 -Trevlig familj ändå. -För fan, Paul! Gör honom inte mänsklig! 327 00:17:10,113 --> 00:17:13,583 Efter bara sex minuter ligger Richmond under med 2-0. 328 00:17:13,659 --> 00:17:14,489 Nolla! Nolla! 329 00:17:14,576 --> 00:17:16,986 Richmonds supportrar visar vad de känner. 330 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Nolla! Nolla! 331 00:17:18,163 --> 00:17:20,083 Chris, om detta fortsätter 332 00:17:20,165 --> 00:17:23,665 blir Lassos tid med Richmond kort och bra. 333 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 Tartt får bollen. Smart gjort. 334 00:17:26,171 --> 00:17:27,801 -Kör, Jamie. -Han hittar en lucka. 335 00:17:27,881 --> 00:17:29,171 Han har Obisanya till höger. 336 00:17:29,258 --> 00:17:32,968 Nej, han gör det själv. Vilken avslutning! 337 00:17:33,053 --> 00:17:35,683 Jamie Tartt med ett otroligt solomål. 338 00:17:35,764 --> 00:17:37,894 Jamie Tartt, du är kungen! 339 00:17:37,975 --> 00:17:42,225 Jamie Tartt... Jamie Tartt... 340 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Tack vare en kommande superstjärna, Jamie Tartt, 341 00:17:45,315 --> 00:17:48,815 är Richmond med i matchen efter 2-1 i den 29:e minuten! 342 00:17:48,902 --> 00:17:51,112 -Jag! -Vad skriker han? 343 00:17:51,196 --> 00:17:55,236 "Jag." Han pekar på sitt namn på ryggen och ropar "jag." 344 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Jag! 345 00:17:56,910 --> 00:17:59,080 Jag trodde han sa "Ja." 346 00:17:59,162 --> 00:18:01,212 Men ditt förslag verkar rimligare. 347 00:18:01,832 --> 00:18:04,172 -Kom igen! -Obisanya hänger med i anfallet. 348 00:18:04,251 --> 00:18:06,921 -Nigerianen är nere! -Skitsnack! 349 00:18:07,546 --> 00:18:10,466 Kom igen, domarn! De måste sluta! 350 00:18:11,008 --> 00:18:13,338 Det blir gult kort för Benson. 351 00:18:13,427 --> 00:18:17,177 Han kom billigt undan där. Obisanya ligger fortfarande ner. 352 00:18:17,264 --> 00:18:18,774 -Han kan vara skadad. -Ja. 353 00:18:18,849 --> 00:18:20,729 Ursäkta mig. 354 00:18:21,185 --> 00:18:24,435 Se till din lagkamrat, hör du. 355 00:18:25,522 --> 00:18:28,362 Lagkaptenen säger åt den unge superstjärnan på skarpen. 356 00:18:28,442 --> 00:18:29,782 Inget fel med det. 357 00:18:31,153 --> 00:18:32,913 -Sam? -Ja? 358 00:18:32,988 --> 00:18:35,238 Jag måste flytta på dig. Så där. 359 00:18:35,324 --> 00:18:37,834 -Vad är ditt problem? -Vad är det här? 360 00:18:37,910 --> 00:18:39,750 Kent och Tartt är i bråk! 361 00:18:39,828 --> 00:18:42,918 -Okej. Killar! Kom igen! Sluta! -Hoppas de lugnar ner sig. 362 00:18:42,998 --> 00:18:44,038 Jag ska döda dig! 363 00:18:44,124 --> 00:18:45,084 Ni är på samma lag! 364 00:18:45,167 --> 00:18:48,167 -Oacceptabelt, Arlo. -Chris, har du nånsin slagit en lagkamrat? 365 00:18:48,253 --> 00:18:50,263 -Är du galen? -Nej, man jag kan bli. 366 00:18:50,339 --> 00:18:51,469 -Han är på mitt lag. -Ja, ja. 367 00:18:51,548 --> 00:18:53,508 -Jag är lite avundsjuk. -Du borde vara... 368 00:18:53,592 --> 00:18:56,932 VI har inte sett nåt sånt sen 2001 i Newcastle. 369 00:18:57,012 --> 00:19:01,102 En dålig säsong för Richmond blir ännu sämre. 370 00:19:02,392 --> 00:19:03,602 Är du okej, Sam? 371 00:19:03,685 --> 00:19:05,645 Det gör faktiskt inte ont längre. 372 00:19:05,729 --> 00:19:08,439 Men det var så mycket bråk, så jag låg kvar. 373 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 Nej. Lyssna. 374 00:19:11,109 --> 00:19:14,109 Jag hjälper dig upp, sen haltar du rejält, 375 00:19:14,196 --> 00:19:17,156 du gör en modig gest att du fortsätter spela. 376 00:19:17,741 --> 00:19:19,791 -De kommer att älska det. -Okej. 377 00:19:21,620 --> 00:19:24,710 Obisanya är på fötter, men kan han fortsätta? 378 00:19:24,790 --> 00:19:26,040 Är han okej? 379 00:19:26,583 --> 00:19:28,383 Ser ut som att han spelar trots smärtan. 380 00:19:28,460 --> 00:19:31,460 Vilken vilja. Underbart att se. 381 00:19:31,547 --> 00:19:32,757 Kom igen, Sam! 382 00:19:33,131 --> 00:19:37,341 Tartt kliver fram för att slå frisparken, med en chans att kvittera. 383 00:19:37,427 --> 00:19:40,387 Kommer han att passa eller skjuta själv? 384 00:19:41,014 --> 00:19:43,484 Med Tartt är det en retorisk fråga. 385 00:19:50,732 --> 00:19:52,482 Och han gör det! 386 00:19:52,568 --> 00:19:55,738 Det är två för Jamie Tartt och Richmond har kvitterat 387 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 i den 38:e minuten! 388 00:19:57,614 --> 00:19:59,324 Han är en speciell spelare, Arlo. 389 00:19:59,408 --> 00:20:00,408 Se på det här. 390 00:20:01,243 --> 00:20:04,753 Man kan undra vad Richmond varit utan honom. 391 00:20:08,834 --> 00:20:09,844 Jag kommer tillbaka. 392 00:20:10,794 --> 00:20:12,214 Jag! Jag! 393 00:20:13,547 --> 00:20:17,797 Vi har inte sent nåt sånt här förut. Ted Lasso springer av planen. 394 00:20:17,885 --> 00:20:19,795 Vart i helsike är han på väg? 395 00:20:21,013 --> 00:20:22,763 Han saktar inte ner stegen. 396 00:20:22,848 --> 00:20:25,598 Ted Lasso uppvisar en imponerande spänst. 397 00:20:25,684 --> 00:20:26,694 Är han okej? 398 00:20:28,562 --> 00:20:30,482 -Hej, Rebecca. -Hej, Ted. 399 00:20:30,564 --> 00:20:32,524 -Heja, pappa. -Du klarar det bra. 400 00:20:32,608 --> 00:20:33,608 Tack ska ni ha. 401 00:20:33,692 --> 00:20:35,152 Jag vill ta ut Jamie. 402 00:20:35,944 --> 00:20:38,074 Men inte utan att fråga dig först. 403 00:20:39,031 --> 00:20:40,871 Men Ted, du är manager. 404 00:20:40,949 --> 00:20:43,949 Vad du än beslutar, har du mitt stöd. 405 00:20:44,411 --> 00:20:46,161 Tack, chefen. Vi ses sen. 406 00:20:46,246 --> 00:20:47,286 Hej då, pappa. 407 00:20:50,292 --> 00:20:54,382 Det verkar som att Lasso återvänt till matchen som redan är igång. 408 00:20:54,463 --> 00:20:57,053 Roberts, värm upp. Du ska in. Kom igen. 409 00:20:57,132 --> 00:20:59,302 Hallå där, guling. Vi har ett byte. 410 00:20:59,384 --> 00:21:00,894 -Sexton ersätter nian. -Okej. 411 00:21:00,969 --> 00:21:02,469 Tack för det. 412 00:21:09,436 --> 00:21:10,806 Okej. 413 00:21:10,896 --> 00:21:13,726 Det ser ut som Lasso gör ett tidigt byte här. 414 00:21:13,815 --> 00:21:15,975 Han tar in Roberts och tar ut... 415 00:21:16,944 --> 00:21:18,364 Jamie Tartt? 416 00:21:20,030 --> 00:21:21,370 Han är vår bästa spelare! 417 00:21:22,407 --> 00:21:23,407 Jag? 418 00:21:23,492 --> 00:21:24,952 Du vet inte vad du gör! 419 00:21:25,035 --> 00:21:28,245 Du vet inte vad du gör! Du vet inte vad du gör! 420 00:21:28,330 --> 00:21:29,870 Vad i herrans namn? 421 00:21:29,957 --> 00:21:32,287 Han tar ut sin bäste spelare. 422 00:21:32,376 --> 00:21:34,836 Men mindre än en minut kvar av halvleken. 423 00:21:34,920 --> 00:21:36,880 -Nolla! Nolla! -Nummer 16, Robbie Roberts. 424 00:21:36,964 --> 00:21:38,514 mot nummer 9, Jamie Tartt. 425 00:21:38,590 --> 00:21:40,470 Bra spelat. VI är tillbaka i matchen. 426 00:21:40,551 --> 00:21:43,971 Håll käften. Jävla idiot. 427 00:21:45,556 --> 00:21:48,676 Domaren tittar på klockan, det är halvtid. 428 00:21:48,767 --> 00:21:51,597 Vad väntar Lasso i omklädningsrummet? 429 00:22:03,866 --> 00:22:05,616 Sitt ner och lyssna. 430 00:22:12,666 --> 00:22:13,956 Det står oavgjort. 431 00:22:15,335 --> 00:22:16,335 Snyggt jobbat. 432 00:22:18,755 --> 00:22:23,085 Hörni, vi är nedtryckta. Vi behöver förändras. 433 00:22:23,177 --> 00:22:25,757 Förändring kan vara skrämmande. 434 00:22:25,846 --> 00:22:29,766 Ena stunden lattjar man med sina kompisar. 435 00:22:29,850 --> 00:22:33,230 I nästa stund har man finnar och blir blyg och osäker. 436 00:22:33,312 --> 00:22:36,612 Varje gång din teckningslärare lutar sig över din bänk 437 00:22:36,690 --> 00:22:40,190 för att se hur det går, blir du varm inombords. 438 00:22:44,281 --> 00:22:48,541 Hon var en tjusig kvinna. Inte klassiskt vacker, men tjusig. 439 00:22:50,329 --> 00:22:52,079 Första gången jag såg randen på solbrännan. 440 00:22:52,998 --> 00:22:54,578 För det mesta är förändring bra. 441 00:22:55,459 --> 00:22:57,289 Det är vad det handlar om. 442 00:22:58,837 --> 00:23:00,337 Att välkomna förändring. 443 00:23:00,756 --> 00:23:02,256 Att vara modig. 444 00:23:02,341 --> 00:23:06,851 Att göra det man ska, så att alla i ditt liv... 445 00:23:08,555 --> 00:23:09,965 ...kan fortsätta med sitt. 446 00:23:11,767 --> 00:23:13,017 Kanske... 447 00:23:14,186 --> 00:23:16,806 ...är det enda sättet att hjälpa henne vara glad. 448 00:23:24,321 --> 00:23:26,411 Med "henne" menar jag fru Fotboll. 449 00:23:28,492 --> 00:23:29,872 Gud ske pris. 450 00:23:30,744 --> 00:23:33,834 Sam, vi flyttar upp dig till mittfältet i andra halvlek. 451 00:23:34,623 --> 00:23:37,173 Beard går igenom resten av ändringarna med er. 452 00:23:37,251 --> 00:23:38,961 Vänta. En sista sak. 453 00:23:39,044 --> 00:23:41,424 Alla ser på mig när jag säger det här. 454 00:23:45,592 --> 00:23:46,432 TRO 455 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 -Jag gillade aldrig Tartt. -Vi vet, Roy. 456 00:23:54,059 --> 00:23:55,479 Kom igen, allihopa. 457 00:23:56,979 --> 00:23:58,809 Två minuter kvar av tilläggstiden. 458 00:23:58,897 --> 00:24:01,017 Fortfarande oavgjort. 459 00:24:01,108 --> 00:24:03,608 Richmond har spelat bra, även utan Jamie Tartt. 460 00:24:03,694 --> 00:24:04,704 Nu så. 461 00:24:05,237 --> 00:24:07,777 Han är fri. Så där ja. 462 00:24:07,865 --> 00:24:10,735 En krossboll från Cockburn. Kent rusar på den! 463 00:24:10,826 --> 00:24:11,696 Kom igen! 464 00:24:11,785 --> 00:24:13,365 Kent måste bara passera en till. 465 00:24:13,453 --> 00:24:15,913 Han kunde göra det själv, 466 00:24:15,998 --> 00:24:20,538 men han gör en extra passning till en helt fri Obisanya! 467 00:24:23,839 --> 00:24:26,339 Och han sätter den! 468 00:24:27,634 --> 00:24:28,894 Herregud! 469 00:24:30,220 --> 00:24:34,930 Richmond tar ledningen med bara en minuts övertid kvar. 470 00:24:41,773 --> 00:24:45,943 Målskytt för Richmonds tredje mål är nummer 24, Sam Obisanya. 471 00:24:55,037 --> 00:24:56,957 Ja! 472 00:24:57,039 --> 00:24:59,919 -Förlåt! Jag är bara så glad! -Nej då, jag älskar energin! 473 00:25:00,000 --> 00:25:02,710 -Här, coach. Ta hand om den här killen. -Ja! 474 00:25:06,006 --> 00:25:07,006 Så där gör man! 475 00:25:07,090 --> 00:25:11,260 Bra jobbat, mina herrar! Så går det till! Javisst! 476 00:25:11,970 --> 00:25:13,260 Det där krävde stake. 477 00:25:14,806 --> 00:25:17,476 Det har vi gott om, Roy. 478 00:25:17,559 --> 00:25:20,559 Så ja. Bra spelat. 479 00:25:21,522 --> 00:25:22,732 Vad sägs om det, coach? 480 00:25:23,690 --> 00:25:24,780 Hör du det, coach? 481 00:25:25,442 --> 00:25:27,442 Nolla! Nolla! 482 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Det är samma ord, eller hur? 483 00:25:30,239 --> 00:25:31,739 Ja, men annorlunda. 484 00:25:33,075 --> 00:25:37,285 Ja, som på 80-talet när dåligt betydde bra, va? 485 00:25:38,038 --> 00:25:39,408 Vem var president då? 486 00:25:40,082 --> 00:25:43,292 -Ronald Reagan. -"Ronald Reagan? Skådespelaren?" 487 00:25:43,377 --> 00:25:48,167 Jag älskar när du imiterar Doc Brown i "Tillbaka till framtiden." 488 00:25:55,472 --> 00:25:58,812 Pappa! 489 00:25:58,892 --> 00:26:00,642 Hej! Där är han! 490 00:26:02,521 --> 00:26:04,311 Vad sägs om det? Vi vann en match. 491 00:26:04,398 --> 00:26:05,398 -Pappa? -Ja? 492 00:26:05,482 --> 00:26:06,822 Vad är en nolla? 493 00:26:07,776 --> 00:26:09,646 Det är... 494 00:26:10,404 --> 00:26:13,824 Det är en man som gillar att vara ensam med sina tankar. Okej? 495 00:26:13,907 --> 00:26:15,487 Du ska få se allt lite bättre. 496 00:26:16,368 --> 00:26:18,118 Upp med dig. Titta. 497 00:26:18,203 --> 00:26:21,873 Vinka till folket. Sådär. Låt dem veta. Låt dem se. 498 00:26:24,501 --> 00:26:26,251 Jäklar. 499 00:26:29,381 --> 00:26:30,381 Ja. 500 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 Passa. 501 00:26:36,638 --> 00:26:40,178 Jag tänker bara på första gången vi träffades, i skolan. 502 00:26:42,644 --> 00:26:46,444 Vi var ensamma där på parkeringen vid exakt samma tidpunkt. 503 00:26:48,942 --> 00:26:50,652 Så slumpartat. 504 00:26:50,736 --> 00:26:53,606 Vi kunde inte veta att det var början på nåt. 505 00:26:55,616 --> 00:26:57,026 -Hej. -Skrämde jag dig? 506 00:26:57,117 --> 00:27:00,247 Du smyger på en kvinna på en parkering på kvällen. 507 00:27:01,622 --> 00:27:03,672 Ja, Roy, bra gjort. 508 00:27:03,749 --> 00:27:06,789 Jag är ledsen. Jag är en idiot. Jag var en idiot igår också, så... 509 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Det är okej. 510 00:27:14,426 --> 00:27:15,426 God natt, Keeley. 511 00:27:17,638 --> 00:27:18,638 God natt, Roy. 512 00:27:20,057 --> 00:27:22,517 När jag ser tillbaka på allt vi gått igenom, 513 00:27:23,310 --> 00:27:25,230 vill jag inte ändra på nåt. 514 00:27:27,272 --> 00:27:28,272 Inte ens nu. 515 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 Vad är det du säger? 516 00:27:32,611 --> 00:27:35,781 Michelle, om det är nåt jag kan... göra 517 00:27:35,864 --> 00:27:39,494 eller säga för att göra dig lycklig... 518 00:27:40,577 --> 00:27:42,077 ...för att vara med mig, skulle jag det. 519 00:27:42,663 --> 00:27:44,373 På en nanosekund. 520 00:27:44,456 --> 00:27:46,626 Men jag har ingen kontroll över det. 521 00:27:48,919 --> 00:27:50,669 Du behöver inte försöka längre. 522 00:27:52,172 --> 00:27:53,172 Det är okej. 523 00:27:54,800 --> 00:27:57,800 Jag är okej. Visst? 524 00:28:05,561 --> 00:28:07,351 Okej, snabbfot. Så där ja. 525 00:28:07,437 --> 00:28:08,437 Skjut. 526 00:28:10,274 --> 00:28:13,364 Jag lovade mig själv att aldrig ge upp nåt i mitt liv. 527 00:28:14,069 --> 00:28:15,489 Men du ger inte upp, Ted. 528 00:28:17,698 --> 00:28:19,368 Du låter mig gå. 529 00:28:23,912 --> 00:28:24,912 Ja. 530 00:28:25,497 --> 00:28:26,497 Kom igen. 531 00:28:31,044 --> 00:28:32,054 Är du beredd? 532 00:28:32,129 --> 00:28:33,509 -Ja. -Ja. Tack. 533 00:28:33,589 --> 00:28:35,799 -Det är okej. -Jag uppskattar dig, Shannon. Tack. 534 00:28:35,883 --> 00:28:39,553 Hej, kompis. Vi ses direkt efter säsongens slut, eller hur? 535 00:28:39,636 --> 00:28:41,346 Vi ska väl prata varje dag? 536 00:28:41,430 --> 00:28:43,930 Absolut. Som vi gör, grabben. Det vet du. Okej? 537 00:28:44,016 --> 00:28:46,306 Får jag en kram, tack. 538 00:28:49,563 --> 00:28:51,613 Det är okej. 539 00:28:52,274 --> 00:28:55,404 Jag älskar dig. Kila iväg nu. 540 00:29:59,883 --> 00:30:02,893 Hej, nollan. Bra jobbat i kväll. 541 00:30:04,388 --> 00:30:05,718 Tack, sir. 542 00:30:05,806 --> 00:30:08,426 Håll ett öga på oss. Vi är nog på väg mot en vändning. 543 00:30:56,523 --> 00:30:58,533 Undertexter: Per Wiklund