1 00:00:19,144 --> 00:00:20,564 Desculpa por isto. 2 00:00:20,646 --> 00:00:24,896 Não te atrevas a pedir desculpa. Graças a ti, vamos arranjar o outro carro. 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,243 Digam-lhe, rapazes. 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,238 - Está tudo bem. - Não interessa. 5 00:00:29,655 --> 00:00:31,655 - Amo-te. - Amo-te, querida. 6 00:00:32,448 --> 00:00:35,538 E diz à tua chefe que espero que ela sofra do coração. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,710 - Bom dia. - Olá, Higgins... 8 00:00:41,834 --> 00:00:42,844 Morreu? 9 00:00:44,962 --> 00:00:48,052 A culpa foi minha, estava a olhar para o telemóvel. 10 00:00:48,131 --> 00:00:50,131 Não paro de ver o voo da família. 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,967 Não partilhei muito isto, 12 00:00:52,052 --> 00:00:55,682 mas eu e a Michelle estamos com problemas maritais. 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,734 Ted, não precisa de falar nisso, se não quiser. 14 00:00:58,809 --> 00:00:59,729 Não me importo. 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,935 Tentámos terapia de casal. 16 00:01:02,020 --> 00:01:03,650 Não gostámos do outro casal. 17 00:01:06,066 --> 00:01:08,026 É bom rir. 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,990 Sim. O terapeuta deu-nos uma palavra de código. 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,121 Se um de nós disser "Oklahoma", 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,408 o outro tem de dizer a verdade. 21 00:01:15,492 --> 00:01:17,372 É muito útil. 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,332 Mas arruinou o musical para mim. 23 00:01:20,163 --> 00:01:26,303 Quando ouço "Oh, What a Beautiful Mornin'" ou "Surrey with the Fringe on Top" ou... 24 00:01:26,795 --> 00:01:28,955 - "Shall We Dance?" - Essa é do O Rei e Eu. 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,723 Se ouvir uma dessas músicas, 26 00:01:31,800 --> 00:01:37,010 penso logo na minha mulher a dizer-me que o meu otimismo constante é demasiado. 27 00:01:38,182 --> 00:01:41,192 E isto... de partilhar os sentimentos 28 00:01:41,810 --> 00:01:44,650 é por lhe ter falado do meu ex-marido na gala. 29 00:01:44,730 --> 00:01:46,060 Sim, senhora. 30 00:01:46,148 --> 00:01:47,518 Aprendi a lição. 31 00:01:47,608 --> 00:01:48,778 Vá lá! 32 00:01:48,859 --> 00:01:51,649 No fundo, até gosta de nos estarmos a aproximar. 33 00:01:51,737 --> 00:01:52,857 Pois gosto. 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,946 - Oklahoma? - Não gosto. 35 00:02:18,263 --> 00:02:19,353 Jamie? 36 00:02:20,807 --> 00:02:21,807 Estás acordado? 37 00:02:28,357 --> 00:02:29,357 Olá? 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,778 O Jamie está? 39 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 Meu Deus! És a Keeley Jones. 40 00:02:33,904 --> 00:02:35,574 Sim, sou. 41 00:02:37,449 --> 00:02:38,449 Olá, Jamie. 42 00:02:40,327 --> 00:02:42,997 Não! Não te podes zangar. Acabaste comigo. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,620 Há 24 horas. 44 00:02:44,706 --> 00:02:48,086 Quanto tempo tenho de ficar sozinho? Ia tomar banho só eu? 45 00:02:49,127 --> 00:02:53,007 Desculpa, sou a tua maior fã. Sigo o teu Insta, o teu Snap, tudo. 46 00:02:53,090 --> 00:02:55,010 Obrigada. 47 00:02:55,509 --> 00:02:56,839 E, Jamie, obrigada. 48 00:02:57,261 --> 00:03:00,811 Sempre que acabo com alguém, passo meses a questioná-lo, 49 00:03:00,889 --> 00:03:03,349 a perguntar-me se cometi um grande erro. 50 00:03:03,433 --> 00:03:07,313 Mas tu ajudaste-me a sentir-me bem com a minha decisão, só por... 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,277 ... seres tu mesmo. 52 00:03:11,775 --> 00:03:12,775 De nada. 53 00:03:13,402 --> 00:03:14,442 O quê? 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,358 Disseste que te ajudei. 55 00:03:16,780 --> 00:03:18,530 - Sim. - Foste sincera? 56 00:03:19,867 --> 00:03:21,697 - Sim. - Então, de nada. 57 00:03:22,703 --> 00:03:24,123 Gosto de ajudar pessoas. 58 00:03:26,248 --> 00:03:28,208 Vais à sessão fotográfica? 59 00:03:28,292 --> 00:03:30,792 A que passei semanas a preparar para ti? 60 00:03:31,545 --> 00:03:32,495 Sim! 61 00:03:34,923 --> 00:03:36,593 Foi um prazer conhecer-te. 62 00:03:42,014 --> 00:03:43,224 Sim! Aqui! 63 00:03:44,641 --> 00:03:46,191 Sim, Jamie! 64 00:03:46,810 --> 00:03:49,150 Jamie, estou aberto. Jamie! 65 00:03:51,190 --> 00:03:53,530 - Então? Ia marcar. - Nunca saberemos. 66 00:03:53,609 --> 00:03:55,899 Quantas vezes devo dizer para passares? 67 00:03:55,986 --> 00:03:59,696 Estava mais aberto que a manteiga de amendoim na minha cozinha. 68 00:03:59,781 --> 00:04:01,831 O quê? Ele está a falar de quê? 69 00:04:01,909 --> 00:04:04,369 Gosto de ter a manteiga de amendoim aberta. 70 00:04:04,453 --> 00:04:06,873 Se passar por ela, posso tirar com o dedo. 71 00:04:07,998 --> 00:04:10,168 - É uma boa ideia. - Pois é. 72 00:04:10,250 --> 00:04:12,960 Quando o Sam está aberto, passa-lhe a bola, sim? 73 00:04:13,045 --> 00:04:16,255 Porquê? Mesmo quando está aberto, o Sam é uma merda. 74 00:04:16,339 --> 00:04:17,929 Ouvi o meu nome. Que disse? 75 00:04:18,007 --> 00:04:19,757 - Não te preocupes. - Está bem. 76 00:04:19,843 --> 00:04:21,473 Temos de jogar em equipa. 77 00:04:21,553 --> 00:04:24,973 Senão, vamos levar uma abada. Quero assistências. 78 00:04:25,057 --> 00:04:27,677 Vamos continuar até acertarmos. Vá lá! 79 00:04:27,768 --> 00:04:29,018 Pai! 80 00:04:34,233 --> 00:04:35,483 Acabou o treino. 81 00:04:39,446 --> 00:04:41,986 Tem de correr muito mais do que pensou. 82 00:04:42,074 --> 00:04:43,084 É uma metáfora. 83 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 - Olá! - Papá! 84 00:04:47,204 --> 00:04:49,674 Pensava que iam ter comigo, mas não faz mal. 85 00:04:49,748 --> 00:04:51,708 - Olá, filho! - O helicóptero! 86 00:04:51,792 --> 00:04:55,882 É para já! Duas voltas. Que tal? 87 00:04:55,963 --> 00:04:57,513 Vais ficar tonto. 88 00:04:57,589 --> 00:04:59,969 - Um helicóptero mais lento. - Não! Anda. 89 00:05:03,637 --> 00:05:04,847 Tive tantas saudades. 90 00:05:04,930 --> 00:05:06,310 Abraço de grupo. 91 00:05:06,390 --> 00:05:07,640 Aqui está ele. 92 00:05:07,724 --> 00:05:11,234 Matulão, cresceste tanto. Que raio? 93 00:05:11,311 --> 00:05:13,731 Olha só... Já tens dentes? 94 00:05:13,814 --> 00:05:16,154 - Eu já tinha dentes. - E sabes falar! 95 00:05:16,233 --> 00:05:18,073 Mna. Welton, lamento informá-la, 96 00:05:18,151 --> 00:05:22,201 mas o jogo deste fim de semana não esgotou. 97 00:05:22,281 --> 00:05:25,741 Não me choca, perdemos quatro jogos e podemos descer. 98 00:05:26,368 --> 00:05:27,828 Porque lamenta? 99 00:05:27,911 --> 00:05:29,751 Está tudo a correr lindamente. 100 00:05:33,542 --> 00:05:34,382 CERVEJA 101 00:05:34,459 --> 00:05:38,669 Estou feliz por ser o novo embaixador da marca Darsteiner. 102 00:05:38,755 --> 00:05:41,295 A cerveja favorita do Jamie Tartt. 103 00:05:41,925 --> 00:05:44,255 Esperem! Fotografem as minhas tatuagens. 104 00:05:44,887 --> 00:05:48,097 Fotografem esta, é muito importante. É "braço" em chinês. 105 00:05:49,474 --> 00:05:50,894 - Jamie! - Que foi? 106 00:05:50,976 --> 00:05:52,386 - Bebe a cerveja. - Sim. 107 00:05:53,520 --> 00:05:55,940 Sem te julgar, voltaste para aquele parvo? 108 00:05:56,023 --> 00:05:57,153 Bon appétit. 109 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 Não, acabámos. Adoro que se preocupe. 110 00:06:01,528 --> 00:06:03,738 Beijo-a se chegar a esses lábios. 111 00:06:04,448 --> 00:06:06,988 Eu organizei isto tudo, recebo 10 %. 112 00:06:07,075 --> 00:06:08,615 Gostam de mitologia? 113 00:06:08,702 --> 00:06:10,952 Há unicórnios. E cerveja-córnios? 114 00:06:13,415 --> 00:06:15,535 - Tem piada. - Não! 115 00:06:15,626 --> 00:06:17,626 Que é isto? É a minha cerveja-bebé. 116 00:06:17,711 --> 00:06:19,051 - Anda. - Está bem. 117 00:06:19,129 --> 00:06:22,009 Recebem isto tudo de borla, não me pagam mais. 118 00:06:22,090 --> 00:06:23,090 Keeley! 119 00:06:23,175 --> 00:06:26,175 Se algum jogador precisasse de ajuda com a imagem, 120 00:06:26,261 --> 00:06:28,311 estarias interessada nisso? 121 00:06:28,388 --> 00:06:31,478 Não quero que me dê um emprego só porque fui simpática. 122 00:06:31,558 --> 00:06:35,098 Porquê? Os homens dão coisas uns aos outros nas casas de banho. 123 00:06:35,979 --> 00:06:36,979 Pois dão. 124 00:06:37,814 --> 00:06:40,574 Por coisas, estava a falar de empregos. 125 00:06:40,651 --> 00:06:43,321 - Nada com mão, boca nem pé? - Pé? 126 00:06:43,403 --> 00:06:47,493 Tem toda a razão. Tecnicamente, são pés. 127 00:06:48,659 --> 00:06:52,119 Pensa nisso. A menos que queiras continuar a... 128 00:06:52,788 --> 00:06:53,998 Que é que fazes? 129 00:06:54,957 --> 00:06:57,837 Sou uma espécie de famosa por ser quase famosa. 130 00:06:58,544 --> 00:06:59,554 Excelente. 131 00:07:00,796 --> 00:07:03,166 - Pensa nisto como o plano B. - Sim. 132 00:07:05,634 --> 00:07:07,394 Uma dica para vocês. 133 00:07:07,469 --> 00:07:10,929 Cerveja diz-se "fino". Fino é uma imperial. 134 00:07:11,014 --> 00:07:13,434 E tango, aqui, não é uma dança, 135 00:07:13,517 --> 00:07:16,647 mas, se bebermos umas, só queremos abanar o capacete. 136 00:07:16,728 --> 00:07:19,188 Quando é que ganhas um jogo, punheteiro? 137 00:07:19,273 --> 00:07:22,403 Olá, Baz. Malta! Esta é a minha mulher, Michelle. 138 00:07:22,484 --> 00:07:24,614 É um grande prazer, Sra. Lasso. 139 00:07:24,695 --> 00:07:26,735 Deu bem a volta. 140 00:07:26,822 --> 00:07:30,702 - Mulher do treinador, já ouviu de tudo. - Olá, Ted. Olá, jovem. 141 00:07:31,493 --> 00:07:36,253 Aqui estão os dardos, ali está o alvo. Tenta não acertar nos clientes. 142 00:07:37,082 --> 00:07:38,252 Sim, diverte-te. 143 00:07:38,333 --> 00:07:40,753 - A vossa mesa é por aqui. - Passa. 144 00:07:40,836 --> 00:07:43,296 - Três peixes com batatas? - E dois finos. 145 00:07:43,380 --> 00:07:45,010 - Gosto do seu estilo. - Sim. 146 00:07:47,926 --> 00:07:49,176 Vejam só. 147 00:07:50,470 --> 00:07:55,730 Embrulham o peixe com batatas fritas em jornais? Li que o faziam. 148 00:07:55,809 --> 00:07:59,439 Não! Quem me dera, ia adorar. A comida a ensinar-me coisas? 149 00:07:59,521 --> 00:08:01,441 Sim, é o teu cenário de sonho. 150 00:08:01,523 --> 00:08:03,573 Um dónute que saiba da Rosa Parks. 151 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 - Sim, exatamente. - Sim. 152 00:08:05,444 --> 00:08:07,654 Cabe muita sabedoria no buraco. 153 00:08:09,281 --> 00:08:10,321 Sim. 154 00:08:10,782 --> 00:08:12,492 Já acabaste, filho? 155 00:08:12,576 --> 00:08:14,286 Sim, é melhor. 156 00:08:14,369 --> 00:08:16,499 Peço desculpa. 157 00:08:16,580 --> 00:08:17,750 Acontece sempre. 158 00:08:20,250 --> 00:08:22,090 - Então? - Estou curioso. 159 00:08:22,169 --> 00:08:26,049 Os fotógrafos enviam-me as fotografias e eu apago as que estão más. 160 00:08:26,131 --> 00:08:27,301 Depois, envio-tas. 161 00:08:27,382 --> 00:08:30,592 Primeiro, nenhuma fotografia vai estar má, porque... 162 00:08:31,595 --> 00:08:34,635 E, B, porque não as levas à minha casa 163 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 para as vermos juntos? 164 00:08:36,933 --> 00:08:38,063 Podemos estar nus. 165 00:08:40,145 --> 00:08:42,475 Nem pensar. Obrigada, Jamie. 166 00:08:45,150 --> 00:08:46,320 Bem jogado. 167 00:08:47,486 --> 00:08:48,486 Desculpa? 168 00:08:50,322 --> 00:08:55,492 Eu tenho de estar com aquele idiota. Tu escolheres estar com ele é um choque. 169 00:08:55,577 --> 00:08:57,367 Não estou com ele, acabámos. 170 00:08:57,454 --> 00:09:00,374 Estamos a trabalhar juntos. E alguém te perguntou? 171 00:09:00,457 --> 00:09:01,457 Certo. 172 00:09:02,668 --> 00:09:05,378 Não sabia, por isso... Desculpa. 173 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Não, tudo bem. Opina sobre a minha vida. 174 00:09:08,215 --> 00:09:11,965 Vou mandar-te mensagem sempre que tiver de tomar uma decisão. 175 00:09:14,429 --> 00:09:16,889 É só que, no treino, o Sam estava aberto 176 00:09:16,974 --> 00:09:18,604 e o Jamie não lhe passava. 177 00:09:18,684 --> 00:09:20,234 Mas o Sam estava aberto. 178 00:09:20,727 --> 00:09:22,477 É com isso que tenho de lidar. 179 00:09:25,482 --> 00:09:27,402 Estou aflita, posso fazer chichi? 180 00:09:28,819 --> 00:09:29,819 Sim. 181 00:09:31,572 --> 00:09:32,612 Está aqui. 182 00:09:33,198 --> 00:09:36,158 Sim. Espera um bocado. 183 00:09:37,536 --> 00:09:40,326 Se calhar, saltámos uma página. Céus! 184 00:09:40,414 --> 00:09:42,964 Não queres ir andar num verdadeiro? 185 00:09:43,041 --> 00:09:44,631 Depois de acabarmos. 186 00:09:45,335 --> 00:09:46,665 Vês? Gosto disto. 187 00:09:46,753 --> 00:09:48,883 Primeiro, construir. Depois, andar. 188 00:09:48,964 --> 00:09:51,634 É como um paradigma do Campo de Sonhos. 189 00:09:52,092 --> 00:09:53,092 Está bem. 190 00:09:53,886 --> 00:09:57,136 Bem... Seis mãos são melhores que quatro. 191 00:10:24,625 --> 00:10:25,875 VODCA SELVAGEM 192 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 Bom dia! 193 00:10:27,753 --> 00:10:29,053 Olá, como está? 194 00:10:32,382 --> 00:10:35,302 - Belo cachecol, gosto. - Punheteiro! 195 00:10:35,385 --> 00:10:37,215 Não lixes o jogo. 196 00:10:37,304 --> 00:10:39,724 Agradeço. Vamos ver o que acontece. 197 00:10:43,560 --> 00:10:45,190 Olha para isto. 198 00:10:45,270 --> 00:10:47,230 Nunca viste um destes. 199 00:10:47,314 --> 00:10:49,944 Isto é um scone, sim? 200 00:10:50,025 --> 00:10:52,275 É como um muffin, mas absorve o cuspo. 201 00:10:52,361 --> 00:10:54,571 Toma o pequeno-almoço. Que se diz? 202 00:10:54,655 --> 00:10:55,945 Obrigado, pai! 203 00:10:56,031 --> 00:10:58,741 Isso mesmo. Há com cada filho, hoje em dia... 204 00:11:05,666 --> 00:11:09,166 - A vista é linda, não é? - Sim. 205 00:11:09,253 --> 00:11:12,133 - Posso fazer-nos o pequeno-almoço. - Que se passa? 206 00:11:12,214 --> 00:11:14,384 Nada, acho que é do jet lag. 207 00:11:14,466 --> 00:11:15,626 Estou ótima, Ted. 208 00:11:15,717 --> 00:11:17,547 Não. Michelle, fala comigo. 209 00:11:17,636 --> 00:11:20,136 Está bem? Oklahoma. 210 00:11:26,395 --> 00:11:27,645 Todos os dias... 211 00:11:29,106 --> 00:11:33,106 ... acordo com a esperança de me sentir como me sentia no início. 212 00:11:33,986 --> 00:11:37,236 Mas talvez o casamento seja assim, certo? 213 00:11:38,699 --> 00:11:41,579 Vou continuar a tentar. Tu sabes que sim. 214 00:11:43,537 --> 00:11:45,157 Estou pronto! 215 00:11:49,042 --> 00:11:51,042 - Precisas de calças, filho. - Sim. 216 00:11:51,128 --> 00:11:53,048 - Sabes... - Vamos pôr as calças. 217 00:12:03,223 --> 00:12:05,233 Não sei o que devo fazer. 218 00:12:05,851 --> 00:12:08,311 O casamento é tão complicado. 219 00:12:08,395 --> 00:12:10,305 Tantos desafios diferentes e... 220 00:12:10,898 --> 00:12:13,568 Acho que... Não sei. Desculpe. 221 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 Já foi casado? 222 00:12:16,570 --> 00:12:19,450 Nate, a opinião dele sobre as relações românticas 223 00:12:19,531 --> 00:12:21,911 é parecida com a de cozinhar um bife. 224 00:12:21,992 --> 00:12:25,372 Se passas mais de cinco minutos nisso, perde o interesse. 225 00:12:25,454 --> 00:12:27,714 - Estou certo, treinador? - Sim. 226 00:12:27,789 --> 00:12:30,789 - Posso fazer-lhe uma pergunta pessoal? - À vontade. 227 00:12:30,876 --> 00:12:36,086 Se está tão preocupado com a sua relação, porque se afastou 7142 km? 228 00:12:36,173 --> 00:12:38,763 É um número específico para saber de cabeça. 229 00:12:38,842 --> 00:12:40,722 O meu pai era cartógrafo. 230 00:12:41,178 --> 00:12:44,468 Dizia que eu tinha 0,0016 km de altura. 231 00:12:46,391 --> 00:12:49,521 Sim. É uma boa pergunta. Porquê fazê-lo? 232 00:12:51,104 --> 00:12:52,694 A dada altura, percebi 233 00:12:52,773 --> 00:12:57,493 que estar sempre tão perto fazia mais mal do que bem. 234 00:12:59,363 --> 00:13:02,203 Sempre que tentava resolver um problema dela ou... 235 00:13:03,909 --> 00:13:07,159 ... tentava fazer algo querido, corria mal. 236 00:13:08,121 --> 00:13:11,251 Ela e o terapeuta com quem estávamos 237 00:13:11,333 --> 00:13:15,803 decidiram que era melhor dar-lhe espaço a ela. 238 00:13:15,879 --> 00:13:20,759 Portanto, dei-lhe sete mil e... 239 00:13:20,843 --> 00:13:21,683 E 142. 240 00:13:22,594 --> 00:13:24,184 E 142 km de distância. 241 00:13:26,557 --> 00:13:29,687 Desculpem interromper. Um de vocês tem o meu telemóvel? 242 00:13:31,186 --> 00:13:32,306 Graças a Deus! 243 00:13:32,396 --> 00:13:34,726 Apaguei umas aplicações para o otimizar. 244 00:13:34,815 --> 00:13:36,355 A Batalha Naval, não. 245 00:13:36,441 --> 00:13:38,571 Bem, estava a jogar demasiado. 246 00:13:38,652 --> 00:13:41,322 Vou deixar-vos a planear o jogo. 247 00:13:41,405 --> 00:13:43,275 Calminha, amigo. 248 00:13:43,365 --> 00:13:45,155 Posso pedir-lhe uma opinião? 249 00:13:45,242 --> 00:13:47,292 Claro. 250 00:13:47,369 --> 00:13:52,039 É entusiasmante ser convidado para o círculo íntimo. 251 00:13:52,791 --> 00:13:55,211 Para a equipa Lasso. 252 00:13:55,294 --> 00:13:57,594 Está com a sua esposa há algum tempo. 253 00:13:58,005 --> 00:14:01,175 Sim, há 28 anos. 254 00:14:01,258 --> 00:14:03,468 Temos cinco filhos, três cães, 255 00:14:03,552 --> 00:14:07,392 uma gata de 20 anos, cuja morte iminente me vai destroçar, 256 00:14:07,472 --> 00:14:10,602 e uma pequena casa que aguenta com nós todos. 257 00:14:11,059 --> 00:14:12,689 Parece-me uma bela vida. 258 00:14:13,770 --> 00:14:16,520 Mas já tiveram momentos difíceis, certo? 259 00:14:16,607 --> 00:14:20,857 Não ouviu a parte dos cinco filhos, da casa pequena e da gata a morrer? 260 00:14:23,739 --> 00:14:24,909 Mas é assim, não é? 261 00:14:24,990 --> 00:14:28,950 Se estivermos com a pessoa certa, até os momentos difíceis são fáceis. 262 00:14:31,955 --> 00:14:36,075 Alguém ligue ao 112. Quero denunciar uma bomba da verdade. 263 00:14:37,127 --> 00:14:40,007 - Aqui, acho que é 999. - É 999. 264 00:14:40,088 --> 00:14:43,008 - Sim, é. - Para emergências? Parece problemático. 265 00:14:43,091 --> 00:14:46,641 - Com bebés e ligar sem querer... - Porque é só uma tecla. 266 00:14:46,720 --> 00:14:50,600 Deve haver carros da polícia e ambulâncias a andar por todo o lado. 267 00:14:50,682 --> 00:14:52,562 - Acontece muito, não é? - Sim. 268 00:14:52,643 --> 00:14:54,693 - Isso explica-o. - Aí têm. 269 00:14:54,770 --> 00:14:56,980 Sou o Arlo White, com o Chis Powell. 270 00:14:57,064 --> 00:15:00,574 Em direto do Estádio Nelson Road, casa do AFC Richmond. 271 00:15:00,651 --> 00:15:02,281 Malta, formem um círculo! 272 00:15:02,361 --> 00:15:04,031 - Vamos ganhar isto! - Vamos! 273 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 Mãos no meio! 274 00:15:05,656 --> 00:15:07,906 Aos três. Um, dois, três... 275 00:15:07,991 --> 00:15:09,991 - Richmond! - Vamos! 276 00:15:13,455 --> 00:15:15,245 Vamos! 277 00:15:21,630 --> 00:15:23,380 Jamie, és germofóbico? 278 00:15:23,465 --> 00:15:26,465 Estou a pensar numa razão para não teres posto a mão. 279 00:15:26,552 --> 00:15:27,592 Não quis. 280 00:15:29,638 --> 00:15:32,638 Lembras-me a minha avó com o comando da televisão. 281 00:15:32,724 --> 00:15:34,234 É muito irritante. 282 00:15:34,726 --> 00:15:39,146 Então, que tal fazermos um acordo? 283 00:15:39,231 --> 00:15:40,611 Sou todo ouvidos. 284 00:15:40,691 --> 00:15:44,571 Pode continuar a pregar as suas tangas 285 00:15:44,653 --> 00:15:49,833 e, em troca, eu continuo a ignorá-lo, porque esta equipa é trágica. 286 00:15:51,243 --> 00:15:54,253 Eu marco os golos todos e só me vêm ver a mim. 287 00:15:54,997 --> 00:15:56,827 Parece-lhe justo? Bata aí. 288 00:15:57,708 --> 00:16:01,038 Adorava discutir as subtilezas, mas o dia não está a... 289 00:16:01,128 --> 00:16:02,548 Não interessa. 290 00:16:02,629 --> 00:16:05,339 Na minha cabeça, só ouço cantarem o meu nome 291 00:16:05,424 --> 00:16:06,844 depois de eu marcar. 292 00:16:07,301 --> 00:16:12,261 Jamie Tartt... 293 00:16:12,347 --> 00:16:15,307 Apesar de ficar no ouvido, chega de tretas... 294 00:16:15,392 --> 00:16:16,772 Pai! 295 00:16:16,852 --> 00:16:20,022 Olá, matulão! Aqui está ele. 296 00:16:20,105 --> 00:16:22,725 - Jamie Tartt? - Olá, rapazito. 297 00:16:22,816 --> 00:16:24,356 Assinas-me a camisola? 298 00:16:25,235 --> 00:16:26,485 Muito bem, vira-te. 299 00:16:27,905 --> 00:16:28,985 Muito fixe, não é? 300 00:16:29,698 --> 00:16:33,368 Na próxima vez que eu marcar um golo, não será só por mim. 301 00:16:36,079 --> 00:16:37,329 Também será por ti. 302 00:16:38,916 --> 00:16:42,246 E por mim, mas... só por nós. 303 00:16:42,836 --> 00:16:44,586 - Fixe! - Bom rapaz. 304 00:16:46,590 --> 00:16:47,720 Lindo menino. 305 00:16:50,135 --> 00:16:51,715 Anda, vamos. 306 00:16:51,803 --> 00:16:57,273 Jamie Tartt... 307 00:16:57,351 --> 00:16:58,811 - É tua! - Link encontra espaço. 308 00:16:58,894 --> 00:17:00,234 Ele vai rematar. 309 00:17:00,312 --> 00:17:02,732 Grande golo do médio canadiano. 310 00:17:02,814 --> 00:17:06,784 - Merda! - Punheteiro inútil! Merda do Lasso! 311 00:17:06,859 --> 00:17:10,029 - A família é simpática. - Merda, Paul! Não o humanizes. 312 00:17:10,113 --> 00:17:13,583 Passados apenas seis minutos, o Richmond está a perder 2-0. 313 00:17:13,659 --> 00:17:14,489 Punheteiro! 314 00:17:14,576 --> 00:17:16,986 E os adeptos estão a mostrar o que pensam. 315 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Punheteiro! 316 00:17:18,163 --> 00:17:20,083 Chris, se isto continuar, 317 00:17:20,165 --> 00:17:23,665 o tempo de Lasso no Richmond será curto e nada agradável. 318 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 Tartt recebe a bola. Inteligente. 319 00:17:26,171 --> 00:17:27,801 - Vamos. - Encontra espaço. 320 00:17:27,881 --> 00:17:29,171 Obisanya à direita. 321 00:17:29,258 --> 00:17:32,968 Não, continua sozinho. Que grande golo! 322 00:17:33,053 --> 00:17:35,683 Grande golo de Jamie, numa jogada individual. 323 00:17:35,764 --> 00:17:37,894 Jamie Tartt, és o rei! 324 00:17:37,975 --> 00:17:42,225 Jamie Tartt... 325 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Graças à grande promessa Jamie Tartt, 326 00:17:45,315 --> 00:17:48,815 o Richmond volta ao jogo, com o 2-1, aos 29 minutos. 327 00:17:48,902 --> 00:17:51,112 - Eu! - Está a gritar o quê? 328 00:17:51,196 --> 00:17:55,236 "Eu." Está a apontar para o nome na camisola e a gritar: "Eu!" 329 00:17:55,325 --> 00:17:56,825 Eu! 330 00:17:56,910 --> 00:17:59,080 Pensava que estava a dizer: "Romeu". 331 00:17:59,162 --> 00:18:01,212 Mas isso faz mais sentido, claro. 332 00:18:01,832 --> 00:18:04,172 - Vamos! - Obisanya junta-se ao ataque. 333 00:18:04,251 --> 00:18:06,921 - O nigeriano vai ao chão. - Merda! 334 00:18:07,546 --> 00:18:10,466 Então, árbitro? Eles têm de parar com isso! 335 00:18:11,008 --> 00:18:13,338 Pode ser cartão amarelo para Benson. 336 00:18:13,427 --> 00:18:17,177 Safou-se com aquilo. E Obisanya continua no chão. 337 00:18:17,264 --> 00:18:18,774 - Pode ter-se magoado. - Sim. 338 00:18:18,849 --> 00:18:20,729 Com licença. 339 00:18:21,185 --> 00:18:24,435 Então? Vê como está o teu colega de equipa. 340 00:18:25,522 --> 00:18:28,362 O capitão está a pôr juízo no jovem craque. 341 00:18:28,442 --> 00:18:29,782 Não há nada de errado. 342 00:18:31,153 --> 00:18:32,913 - Sam? - Sim. 343 00:18:32,988 --> 00:18:35,238 Tenho de te tirar daí. Isso mesmo. 344 00:18:35,324 --> 00:18:37,834 - Qual é o teu problema? - Que se passa? 345 00:18:37,910 --> 00:18:39,750 Kent e Tartt estão a atacar-se. 346 00:18:39,828 --> 00:18:42,918 - Então? Parem com isso! - Esperemos que os acalmem. 347 00:18:42,998 --> 00:18:44,038 Dou cabo de ti! 348 00:18:44,124 --> 00:18:45,084 São colegas! 349 00:18:45,167 --> 00:18:48,167 - Inaceitável, Arlo. - Chris, já bateste num colega? 350 00:18:48,253 --> 00:18:50,263 - Está louco? E? - Não, mas já quis. 351 00:18:50,339 --> 00:18:51,469 - É da minha equipa. - Sim 352 00:18:51,548 --> 00:18:53,508 - Tenho inveja. - Deve estar a... 353 00:18:53,592 --> 00:18:56,932 Não vemos isto desde 2001, em Newcastle. 354 00:18:57,012 --> 00:19:01,102 E a época de derrotas do Richmond continua a piorar. 355 00:19:02,392 --> 00:19:03,602 Estás bem, Sam? 356 00:19:03,685 --> 00:19:05,645 Sinceramente, já não me dói. 357 00:19:05,729 --> 00:19:08,439 Com tanto alarido, achei melhor ficar no chão. 358 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 Não! Ouve. 359 00:19:11,109 --> 00:19:14,109 Vou levantar-te, tu vais fingir que coxeias 360 00:19:14,196 --> 00:19:17,156 e mostras, corajosamente, que podes continuar. 361 00:19:17,741 --> 00:19:19,791 - Vão adorar. - Está bem. 362 00:19:21,620 --> 00:19:24,710 Obisanya levantou-se, mas conseguirá continuar? 363 00:19:24,790 --> 00:19:26,040 Ele está bem? 364 00:19:26,583 --> 00:19:28,383 Vai continuar, apesar da dor. 365 00:19:28,460 --> 00:19:31,460 Tanta determinação. É um prazer ver. 366 00:19:31,547 --> 00:19:32,757 Isso mesmo, Sam! 367 00:19:33,131 --> 00:19:37,341 Tartt assume a marcação do livre, com a oportunidade de empatar o jogo. 368 00:19:37,427 --> 00:19:40,387 Irá cruzar ou tentar o golo? 369 00:19:41,014 --> 00:19:43,484 Com Tartt, costuma ser uma pergunta retórica. 370 00:19:50,732 --> 00:19:52,482 E marcou! 371 00:19:52,568 --> 00:19:55,738 Foi o segundo golo de Jamie Tartt e o Richmond empatou 372 00:19:55,821 --> 00:19:57,531 aos 38 minutos. 373 00:19:57,614 --> 00:19:59,324 É um jogador especial, Arlo. 374 00:19:59,408 --> 00:20:00,408 Vê isto. 375 00:20:01,243 --> 00:20:04,753 Temos de nos perguntar onde estaria o Richmond sem ele. 376 00:20:08,834 --> 00:20:09,844 Volto já. 377 00:20:10,794 --> 00:20:12,214 Eu! 378 00:20:13,547 --> 00:20:17,797 Nunca tínhamos visto isto. Ted Lasso está a correr pelas bancadas. 379 00:20:17,885 --> 00:20:19,795 Aonde vai ele? 380 00:20:21,013 --> 00:20:22,763 Não abranda nos degraus. 381 00:20:22,848 --> 00:20:25,598 Belo exercício de Ted Lasso. 382 00:20:25,684 --> 00:20:26,694 Ele está bem? 383 00:20:28,562 --> 00:20:30,482 - Olá, Rebecca. - Olá, Ted. 384 00:20:30,564 --> 00:20:32,524 - Estás a ir bem. - Tu consegues. 385 00:20:32,608 --> 00:20:33,608 Obrigado. 386 00:20:33,692 --> 00:20:35,152 Quero substituir o Jamie. 387 00:20:35,944 --> 00:20:38,074 Não o queria fazer sem lhe perguntar. 388 00:20:39,031 --> 00:20:40,871 O Ted é o treinador. 389 00:20:40,949 --> 00:20:43,949 Decida o que decidir, tem todo o meu apoio. 390 00:20:44,411 --> 00:20:46,161 Obrigado, chefe. Adeusinho! 391 00:20:46,246 --> 00:20:47,286 Adeus, pai. 392 00:20:50,292 --> 00:20:54,382 Parece que o treinador Lasso decidiu voltar ao jogo em progresso. 393 00:20:54,463 --> 00:20:57,053 Roberts, aquece. Vais entrar. Vamos. 394 00:20:57,132 --> 00:20:59,302 Sr. Refletor, vamos fazer uma troca. 395 00:20:59,384 --> 00:21:00,894 - O 16 pelo 9. - Certo. 396 00:21:00,969 --> 00:21:02,469 Agradeço. Obrigado. 397 00:21:09,436 --> 00:21:10,806 Certo. 398 00:21:10,896 --> 00:21:13,726 Parece que Lasso vai fazer uma substituição. 399 00:21:13,815 --> 00:21:15,975 Vai entrar Roberts e sair... 400 00:21:16,944 --> 00:21:18,364 ... Jamie Tartt? 401 00:21:20,030 --> 00:21:21,370 É o melhor jogador! 402 00:21:22,407 --> 00:21:23,407 Eu? 403 00:21:23,492 --> 00:21:24,952 Não sabes o que fazes! 404 00:21:25,035 --> 00:21:28,245 Não sabes o que fazes! 405 00:21:28,330 --> 00:21:29,870 Que raios? 406 00:21:29,957 --> 00:21:32,287 Vai tirar o melhor jogador, 407 00:21:32,376 --> 00:21:34,836 a segundos do final da primeira parte? 408 00:21:34,920 --> 00:21:38,510 - Punheteiro! - O 16, Roberts, pelo 9, Jamie Tartt. 409 00:21:38,590 --> 00:21:40,470 Bom jogo. Conseguiste empatar. 410 00:21:40,551 --> 00:21:43,971 Cale-se! Estúpido de merda. 411 00:21:45,556 --> 00:21:48,676 O árbitro olha para o relógio e acaba a primeira parte. 412 00:21:48,767 --> 00:21:51,597 Como será recebido Lasso no balneário? 413 00:22:03,866 --> 00:22:05,616 Sentem-se e ouçam. 414 00:22:12,666 --> 00:22:13,956 O jogo está empatado. 415 00:22:15,335 --> 00:22:16,335 Belo trabalho. 416 00:22:18,755 --> 00:22:23,085 Rapazes, estamos a ser dominados. Temos de mudar. 417 00:22:23,177 --> 00:22:25,757 Eu sei que a mudança pode ser assustadora. 418 00:22:25,846 --> 00:22:29,766 Num minuto, estamos a jogar à apanhada no recreio com os amigos. 419 00:22:29,850 --> 00:22:33,230 De repente, ficamos com acne, a voz muda 420 00:22:33,312 --> 00:22:36,612 e quando a professora de Arte, a Mna. Scanlon, se inclina 421 00:22:36,690 --> 00:22:40,190 para ver como vai o nosso projeto, ficamos excitados. 422 00:22:44,281 --> 00:22:48,541 Era uma mulher atraente. Não era lindíssima, mas atraente. 423 00:22:50,329 --> 00:22:52,079 Nunca tinha visto marcas de bronze. 424 00:22:52,998 --> 00:22:54,578 A mudança costuma ser boa. 425 00:22:55,459 --> 00:22:57,289 Acho que isso é o fundamental. 426 00:22:58,837 --> 00:23:00,337 Aceitar a mudança. 427 00:23:00,756 --> 00:23:02,256 Ser corajoso. 428 00:23:02,341 --> 00:23:06,851 Fazer tudo o que for preciso para que toda a gente na nossa vida... 429 00:23:08,555 --> 00:23:09,965 ... siga em frente. 430 00:23:11,767 --> 00:23:13,017 Porque talvez... 431 00:23:14,186 --> 00:23:16,806 ... seja a única forma de ela ser feliz. 432 00:23:24,321 --> 00:23:26,411 Por "ela", refiro-me à Sra. Futebol. 433 00:23:28,492 --> 00:23:29,872 Safaste-te bem. 434 00:23:30,744 --> 00:23:33,834 Sam, vais jogar no meio-campo na segunda parte. 435 00:23:34,623 --> 00:23:37,173 O Beard vai falar-vos das outras mudanças. 436 00:23:37,251 --> 00:23:38,961 Mais uma coisa. 437 00:23:39,044 --> 00:23:41,424 Quero que olhem para mim quando o digo. 438 00:23:45,592 --> 00:23:46,432 ACREDITAR 439 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 - Nunca gostei do Tartt. - Nós sabemos. 440 00:23:54,059 --> 00:23:55,479 Malta, venham cá. 441 00:23:56,979 --> 00:24:01,019 Restam dois minutos de compensação. Mantém-se o empate a dois. 442 00:24:01,108 --> 00:24:03,608 O Richmond jogou bem, mesmo sem Jamie Tartt. 443 00:24:03,694 --> 00:24:04,704 Vamos lá. 444 00:24:05,237 --> 00:24:07,777 Ele está aberto. Isso mesmo. 445 00:24:07,865 --> 00:24:10,735 Cockburn faz um passe a rasgar e Kent acelera. 446 00:24:10,826 --> 00:24:11,696 Vamos! 447 00:24:11,785 --> 00:24:13,365 Basta passar um jogador. 448 00:24:13,453 --> 00:24:15,913 Pode rematar, 449 00:24:15,998 --> 00:24:20,538 mas faz a assistência para Obisanya, que está aberto. 450 00:24:23,839 --> 00:24:26,339 E está lá dentro! 451 00:24:27,634 --> 00:24:28,894 Meu Deus! 452 00:24:30,220 --> 00:24:34,930 O Richmond fica na frente a quase um minuto do final da compensação. 453 00:24:41,773 --> 00:24:45,943 O marcador do terceiro golo do Richmond foi o número 24, Sam Obisanya. 454 00:24:55,037 --> 00:24:56,957 Sim! 455 00:24:57,039 --> 00:24:59,919 - Desculpe, estou feliz! - Adorei! Adoro a energia. 456 00:25:00,000 --> 00:25:02,710 - Toma, treinador. Pega nele. - Sim! 457 00:25:06,006 --> 00:25:07,006 É assim mesmo! 458 00:25:07,090 --> 00:25:11,260 Muito bem, é assim mesmo! Sim! 459 00:25:11,970 --> 00:25:13,260 Foi preciso ter bolas. 460 00:25:14,806 --> 00:25:17,476 Tudo o que temos são bolas, Roy. 461 00:25:17,559 --> 00:25:20,559 Boa, sim! Isso mesmo. Bom jogo. 462 00:25:21,522 --> 00:25:22,732 Que tal, treinador? 463 00:25:23,690 --> 00:25:24,780 Estás a ouvir? 464 00:25:25,442 --> 00:25:27,442 Punheteiro! 465 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 É a mesma palavra, não é? 466 00:25:30,239 --> 00:25:31,739 Sim, mas diferente. 467 00:25:33,075 --> 00:25:37,285 É como nos anos 80, quando o mau era bom, certo? 468 00:25:38,038 --> 00:25:39,408 Quem era o presidente? 469 00:25:40,082 --> 00:25:43,292 - Ronald Reagan. - "Ronald Reagan? O ator?" 470 00:25:43,377 --> 00:25:48,167 Bolas! Adoro quando imitas o Doc Brown. Enganaste-me bem. 471 00:25:55,472 --> 00:25:58,812 Papá! Pai! 472 00:25:58,892 --> 00:26:00,642 Aí vem ele! 473 00:26:02,521 --> 00:26:04,311 Que tal? Ganhámos um jogo. 474 00:26:04,398 --> 00:26:05,398 - Papá? - Sim. 475 00:26:05,482 --> 00:26:06,822 Que é um punheteiro? 476 00:26:07,776 --> 00:26:09,646 Bem, filho, é um... 477 00:26:10,404 --> 00:26:13,824 É um homem que gosta de ficar sozinho a pensar. Faz sentido? 478 00:26:13,907 --> 00:26:15,487 Vou ajudar-te a ver melhor. 479 00:26:16,368 --> 00:26:18,118 Vem cá para cima. Olha só! 480 00:26:18,203 --> 00:26:21,873 Acena às pessoas. Sim, mostra-lhes. 481 00:26:24,501 --> 00:26:26,251 Merda. 482 00:26:29,381 --> 00:26:30,381 Sim. 483 00:26:31,800 --> 00:26:32,800 Um toque. 484 00:26:36,638 --> 00:26:40,178 Estou sempre a pensar em quando nos conhecemos na escola. 485 00:26:42,644 --> 00:26:46,444 Éramos as únicas pessoas no parque de estacionamento, à mesma hora. 486 00:26:48,942 --> 00:26:50,652 Tão aleatório. 487 00:26:50,736 --> 00:26:53,606 Era impossível sabermos que seria o início de algo. 488 00:26:55,616 --> 00:26:57,026 - Olá. - Assustei-te? 489 00:26:57,117 --> 00:27:00,247 Apareceste do nada, num estacionamento, à noite. 490 00:27:01,622 --> 00:27:03,672 Sim, Roy. Muito bem. 491 00:27:03,749 --> 00:27:06,789 Desculpa, sou um idiota. Também fui um idiota ontem. 492 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Não faz mal. 493 00:27:14,426 --> 00:27:15,426 Boa noite. 494 00:27:17,638 --> 00:27:18,638 Boa noite, Roy. 495 00:27:20,057 --> 00:27:22,517 Penso em tudo o que passámos. 496 00:27:23,310 --> 00:27:25,230 E não mudava nada. 497 00:27:27,272 --> 00:27:28,272 Nem agora. 498 00:27:30,317 --> 00:27:31,527 Que estás a dizer? 499 00:27:32,611 --> 00:27:35,781 Michelle, se houvesse algo que eu pudesse... fazer 500 00:27:35,864 --> 00:27:39,494 ou algo que eu pudesse dizer para te deixar feliz... 501 00:27:40,577 --> 00:27:42,077 ... comigo, fá-lo-ia. 502 00:27:42,663 --> 00:27:44,373 Fá-lo-ia num nanossegundo. 503 00:27:44,456 --> 00:27:46,626 Mas não controlo nada disso. 504 00:27:48,919 --> 00:27:50,669 Não continues a tentar. 505 00:27:52,172 --> 00:27:53,172 Está tudo bem. 506 00:27:54,800 --> 00:27:57,800 Eu vou ficar bem. Sim? 507 00:28:05,561 --> 00:28:07,351 Pés rápidos. Isso mesmo. 508 00:28:07,437 --> 00:28:08,437 Bolas! 509 00:28:10,274 --> 00:28:13,364 Prometi a mim mesmo que nunca desistiria de nada. 510 00:28:14,069 --> 00:28:15,489 Não estás a desistir. 511 00:28:17,698 --> 00:28:19,368 Só me estás a deixar ir. 512 00:28:23,912 --> 00:28:24,912 Sim. 513 00:28:25,497 --> 00:28:26,497 Anda. 514 00:28:31,044 --> 00:28:32,054 Pronto? 515 00:28:32,129 --> 00:28:33,509 - Sim. - Sim. Obrigada. 516 00:28:33,589 --> 00:28:35,799 - Tudo bem. - Obrigado, Shannon. 517 00:28:35,883 --> 00:28:39,553 Filho, vemo-nos mal a época acabe, sim? 518 00:28:39,636 --> 00:28:41,346 Vamos falar todos os dias? 519 00:28:41,430 --> 00:28:43,930 Com certeza. Como já fazemos, sabes disso. 520 00:28:44,016 --> 00:28:46,306 Dá-me um abraço. Sim. 521 00:28:49,563 --> 00:28:51,613 Muito bem. 522 00:28:52,274 --> 00:28:55,404 Adoro-te. Vai lá. 523 00:29:59,883 --> 00:30:02,893 Punheteiro! Bom trabalho, esta noite. 524 00:30:04,388 --> 00:30:05,718 Obrigado. 525 00:30:05,806 --> 00:30:08,426 Fique de olho em nós, ainda damos a volta. 526 00:30:56,523 --> 00:30:58,533 Legendas: Diogo Grácio